ID работы: 9414825

Over time

Джен
R
В процессе
253
автор
MiisimleM бета
Размер:
планируется Миди, написано 186 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 251 Отзывы 124 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Салазар наконец понял причину добровольного дистанцирования своего попутчика. Годрик, явно из-за невозможности применения магии, старался всеми силами создать о себе хорошее впечатление, не сблизившись с новым знакомым. Но Слизерин как-то смог пацана зацепить, поэтому Гриффиндор не желал сбежать при первой возможности. Эту несчастную крапиву они нашли, но по дороге назад свалились в овраг и теперь коротали время за поисками выхода. Это случилось не потому, что Годрик забыл дорогу, путешественники шли в нужную сторону, по тропочке, когда из кустов выползли два соплохвоста. Конечно, Салазар долбанул их магией, чуть позже осознав, что эти твари гораздо мощнее и опаснее привычных ему. Сбегая от разозлённых монстров, парочка вылетела на небольшое наклонное плато, по которому кубарем скатились в глубокую расщелину, оказавшуюся оврагом. Годрик потянулся, отодвинувшись к каменному навесу. Парень вёл себя максимально сдержанно и, к шоку Слизерина, очень раскрепощённо. Салазар фыркнул на подобное детское поведение, после чего брезгливо отшвырнул в сторону испоганенную мантию: прожжённую и обслюнявленную соплохвостом. Гриффиндор смог разглядеть своего попутчика полностью. Крайне завидным у мужчины был рост, но телосложение тоже очень гармонировало: крепкие руки, накаченный торс и серебряные волосы. Именно последние сильно привлекли внимание парня. Создавалось ощущение, что недавно они были длинными, но произошло что-то. — Сэз, твои волосы… они ведь были отрезаны, да? Салазар удивлённо вздернул брови, он не ожидал подобной наблюдательности. Годрик являлся одиночкой, поэтому интерес к себе любимому Слизерину очень нравился. — Да, ты прав. Перед поездкой за этой несчастной мятой я их обрезал. Гриффиндор приподнял уголки губ, отвечая на яркую улыбку спутника. Салазар привлекла его своим весёлым характером и острым умом, но парень осознавал, что ложь ему не простят, да и кому понадобится сквиб с могущественным ядром без возможности использования этой силы? Поэтому он не пытался сблизиться ещё сильнее. В обществе друг друга путники провели уже десять дней, семь из которых носились в поисках несчастной крапивы. Слизерин за три дня заточения в овраге начал просвещать товарища касательно использования и применения магии. Обозначил существующие законы: — Именно из закона сохранения энергии вышел видоизменённый закон о сохранении материи. В трансфигурации маг не может создать другой предмет. Он использует энергию и материю существующего и меняет положение молекул в нем. Поэтому весной трансфигурации как таковой не существует. Магия удерживает молекулы в новом положении, но при её выветривании изначальный облик вернётся. Годрик кивнул, с явным воодушевлением следя за карикатурными рисунками товарища. Салазар объяснял понятно и кратко, что вдохновляло на продуктивную работу. — А еда? Почему бы не расщепить предмет? Раз нужна та же энергия? Мужчина фыркнул и ткнул в лоб парня пальцем. — Чем ты слушаешь, дурачок? Посмотри на третий рисунок от тебя. Годрик надул губы, недовольно потирая лоб, перевёл взгляд на землю. Довольно схематично был нарисован камень, а рядом с ним, наверное, человечек, держащий палочку. Далее шла цепочка, отражающая трансфигурирование камня. Неожиданно парень зацепился за четвёртый фрагмент в цепочке. Где бывший булыжник, ранее обращённый в платок, снова принял родной облик. — Ой! Невольно парень покраснел и прикрыл лицо руками. Такой глупый вопрос… что о нём теперь подумают. — Еду нельзя трансфигурировать, так как через время она приобретёт свой изначальный вид, находясь уже внутри голодающего. Слизерин довольно рассмеялся и взлохматил волосы паренька. Годрик был очень добрым и любознательным, что крайне привлекало мужчину, поэтому Слизерин решил вложить все силы, лишь бы помочь парнишке научиться применять магию. Утро, день и ночь различались лишь по диапазону видимости, который к ночи максимально уменьшался, не выходя за длину поднятой руки, поэтому пара несчастных только и могли обучаться да искать травки и корешки для пропитания. Салазар не побрезговал и наловил пещерных кузнечиков, под отчаянный взгляд Годрика пожарил и проследил за употреблением. Дни тянулись медленно различаясь лишь по проводимым занятиям. Под чутким руководством Слизерина парнишка научился высвобождать крохи своей силы по надобности, но это уже был грандиозный прогресс. Салазар при первой же возможности утыкался в свою «выручай-тетрадь». Данная книжечка была магически связана со всей библиотекой мужчины, для прочтения определенного тома, следовало лишь влить своей магии, назвать имя книги, и она отразится на страницах тетрадки. Годрик был в восхищении от подобного творения, поэтому изредка просил почитать что-то. Слизерин же искал способ высвободить весь резерв паренька, поэтому пыхтел и пер дальше. — Сэз, ужин готов. Годрик окликнул товарища, но не отметив реакции, самолично направился к нему. Как и ожидалось мужчина носом зарылся в книгу и на внешние раздражители не реагировал. Пару минут подождав реакции и не получив её, Гриффиндор аккуратно вынул книгу из пальцев мужчины. Взгляд того чуть прояснился и сфокусировался, прожигая парнишку. — Годрик? Что-то случилось? Устало прикрыв глаза, юноша мотнул головой и закрыл книжечку, положив её между складками сложенной стопочкой мантии Салазара. — Я лишь позвал тебя кушать. Парень приподнял уголки губ и протянул ладонь. ——————— Слизерин молчал, с жуткой скоростью опустошая тарелку, Годрик немного тормозил, о чём-то отчаянно размышляя. Наконец парень оформил мысль, поэтому ложку опустил в тарелку, а ту крепко сжал в ладонях. — Сэз, почему ты не используешь палочку? Просто в день знакомства я её видел, и на соплохвостов ты напал с ней, а вот в другое время даже не вынимаешь инструмент. Мужчина неловко моргнул, явно выбитый из колеи, но отложил еду, задумавшись. Он постукивал ногтем по коленке, в другой ладони балансируя тарелку. — Ты правильно подметил… Палочка — это инструмент, позволяющий фокусировать точку, в которую направленным потоком потечёт магия. Сейчас мне не требуется максимальный, точечный удар, поэтому логично использовать открытый доступ. Это воздействие своей магии обширно, а не тонко. Было видно, что мужчине тяжело объяснять столь простые вещи, но он старался. Салазар активно жестикулировал, даже применил магию и создал иллюзию. Мужчина прикладывал столько сил, что Годрик не выдержал и рассмеялся. Нежно так, как обычно умиляются поступкам ребёнка. Неожиданно Слизерин замер, после чего резко подскочил, ухватив товарища за плечо и нехило тряхнув. — Я понял! Понял, как тебе помочь. ——————————————— Гарри сразу после завтрака сорвался в Хогсмид. В честь праздника уроки отменили, дав ученикам полную свободу. Парень прихватил лишь утеплённое пальто, которое ему подарил Сириус в день посещения Гринготтса. Приятное, песочного цвета, идеально подошло парнишке и было высоко оценено тётушкой Цисси, уже после возвращения на площади Гриммо. Чёрные узкие штаны, того же цвета слипоны и белоснежная рубашка очень гармонично сочетались с новинкой. Вылетев из замка, парень бодрым козликом поскакал в сторону деревеньки. Гермиона проводила бывшего друга тяжёлым и одновременно заинтересованным взглядом, после чего снова отвернулась, резко поворачивая к лестницам. Рон, стоящий в обществе Симуса, скривил губы, чуть отстранённо постукивая ногой. Гарри очень торопился, перепрыгивая через каменистые выступы. Махнув Хагриду, сидящему на ступенях своего дома, парень поспешил к воротам. Вообще весь путь занял около двадцати минут, но Поттер боялся опоздать. В Хогсмиде гудела толпа, лавочники сновали туда-сюда, передавали какие-то свёртки, переносили украшения и товары. Гарри даже расслабился немного, наблюдая за подобным оживлением. Вся деревенька расцвела в период праздника: на улочках расположились небольшие алтарники с тыковками и свечами, над резными окошками протянулись магические, тонюсенькие нити огоньков, словно паутинки, повсюду присутствовали оранжевый и рыжий цвета. «Три метлы» светился, являя крайне красочное зрелище. — Арри! Радостный голосок раздался со стороны, вынудив парня обернуться всем корпусом. Не успел он даже моргнуть, как всю картинку перед глазами перекрыли снежные локоны. Испустив смешок и обернув руки вокруг тонкой талии, Поттер прикрыл глаза, радуясь и молясь, что с его другом всё хорошо. — Арри, милый, ты так изменился! Флёр отстранилась, придерживая парня за плечи и цепко оглядывая. Сама девушка надела длинную синюю юбку до середины икры, коричневые ботиночки на каблуке, бежевую рубашку с рисунком из мелких цветочков и светлый кардиган. Парня успели покрутить из стороны в сторону и даже отодвинуть отросшую чёлку, дабы убедиться в истинности находящейся рядом личности. — Это и правда ты! Но как же изменился! Такой учтивый, культурный, изящный. Не думай, что я не заметила, как ты держал руки на моей талии. Выучил этикет? Француженка ласково щебетала, с интересом рассматривая отросшие волосы друга, аккуратно закреплённые замысловатой заколкой. — Я рад, что смог произвести впечатление на такую леди, как вы. Поттер учтиво склонил голову и согнул руку, за которую тут же ухватилась девушка. — Арри, ты не против немного прогуляться? Эта деревенька чудесна. Гарри улыбнулся, продолжая шагать в одном темпе. Мимо пробежали детишки в тёмных мантиях, перекрикиваясь и подражая разным птицам. Француженка проводила их тёплым взглядом, не прерывая разговора. — Почему на «вы»? Разве я настолько стара, Арри? Мне стоит обижаться? Девушка и парень рассмеялись. Они приостановились около лавочки с выпечкой: слишком притягательным был запах. Флёр купила несколько вкусностей — и сладких, и сытных. После чего протянула другу булочку с тыквой. Атмосфера была лёгкой и тёплой. Гарри давно подобного не чувствовал, внутри будто собрался пазл. — Боюсь, мой милый друг, это лишь правила приличия и существующие различия в наших статусах. Голубые глаза француженки сузились, она опустила сдобу в заранее выданный пакетик и настроилась на серьёзный разговор. — Арри, ты ведь понимаешь, что я приехала полностью взволнованная от полученных последних новостей. В письме было столько ужасов. Пальцы на предплечье парня сжались сильнее, а их хозяйка нахмурилась, недовольно поджав губы. Эмоции были настоящими и очень живыми, поэтому Поттер ласково перехватил чужую ладошку. — Видишь ли, в этом году мне пришлось многое осознать. Я оказался единственным и последним наследником своего рода. Чуть позже оказалось, что крёстный после смерти родителей становится названым отцом, а значит — при неблагоприятном исходе, не дай бог, конечно, в случае ранней его гибели, я стану ближайшим к принятию и его рода… Все эти правила такие сложные, в таком количестве… Бывают моменты, когда так страшно, что холодеют руки, но я просто не имею права подвести обретённую семью. На этих словах Флёр тормознула и дёрнула друга на себя. Девушка буравила его недовольным, даже злым взглядом. — Хочешь сказать, что не сообщил мне о столь важном моменте? Арри Поттер! Я разгневана, как ты мог поступить так! Не сказать о такой радости… Гарри прикрыл глаза, стараясь скрыть улыбку. На душе стало приятно от столь бурной реакции. Перехватив ладони разгневанной фурии, парень обнял подругу, сложив запястья на девичьих лопатках. — Прости, Флёр, жутко виноват. Однако я не собирался скрывать эту информацию. Так что не злись, пожалуйста. Француженка успокоилась, ответив на объятия, не забыв больно дёрнуть длинную прядку чёрных волос друга. — Прощаю, но лишь потому, что наконец могу рассмотреть твои глаза. Такие красивые. Не смей надевать то убожество, Арри! Парень согласился, отстранившись, и снова подал руку. Лукаво усмехнувшись, Флёр откинула снежную копну за спину. Погода ухудшилась, поэтому Гарри с подругой приняли решение обосноваться в «Трёх мётлах». Паб встретил тёплом и уютом. В воздухе парил запах запечённой тыквы и свежезаваренного глинтвейна. Флёр побежала искать свободный столик, пока Поттер пристроился в конце толпы к витрине. — В наших рядах новый аристократ, как тебя зовут, парень? Гарри поднял глаза, сталкиваясь с неприкрытым интересом человека. Мужчина держал идеальную осанку, он явно был уже не молод, виски полностью посеребрились, однако острый взгляд отметал возможность помутнения сознания. Внешность была хищной, по другому описать не получалось: чёрные волосы, подёрнутые сединой, тёмные глаза с еле заметными светлыми прожилками, высокий рост, сухопарая фигура, светлая кожа. Вроде ничего примечательного, но Гарри казалось, что он уже видел человека с подобной внешностью, причём очень близко. — Прошу прощения, сэр, или стоит упомянуть ваш титул или хотя бы полное имя? Глаза нового знакомого сузились, а уголки губ приподнялись. Он явно оценил глубину слов. — Прошу извинить, юноша, видно обознался. Меня привлёк ухоженный внешний вид. Случайный знакомый явно хотел свернуть беседу, но Гарри, оглядев длину очереди, решил иначе. — Господин, а вас привлекает лишь внешность? В ответ хмыкнули и снова обернулись, впиваясь взглядом. Прищур стал более явным, лисьим. К Поттеру наклонились, заговорив тише и чётче. — А вы можете предложить большего? В этот раз улыбался Гарри, бесстрашно проведя ладонью перед чужим лицом. — Боюсь, что на подобное разрешение надо просить у моего отца. Незнакомец отстранился, довольно пожав плечами. После чего выразительно кивнул, как раз подошла его очередь. — Ваши глаза склоняют к греху, юноша. Мужчина отвернулся, а потому не видел вспыхнувшего парнишку. Гарри следил за эмоциями нового знакомого и мадам Розмерты, похоже, что эти двое знают друг друга, но по действиям хозяйки ясно, что виделись они крайне редко. Вскоре мужчина ушёл и пришла очередь Поттера. Заказав два глинтвейна, парень прихватил чашки и пошёл в зал. Подруга помахала из угла рядом с окном. — Ты встретил знакомого? Этот мужчина эффектный. Флёр изобразила весьма общий жест, из-за чего парень отвёл глаза, борясь со смущением. Он поставил стаканы и присел на стул. — Боюсь, он понял, кто я. Не зря же сказал про аристократа. Девушка сделала глоток и задумалась. Флёр не замечала, как стала дёргать локон собственных волос. — Ты везде видишь заговор? Возможно, он оценил одежду или полностью внешний вид. На этих словах Гарри уткнулся лбом в стол, он ещё не умел подавлять столь яркие эмоции. А француженку, походу, это всё забавляло, она моментально определила часть монолога, на которую такая реакция и теперь сверлила взглядом чёрную макушку. — Флёр, меня не отпускает чувство, что я уже видел этого человека. Только не знаю где. Девушка посерьёзнела, но позволила себе уничижительный фырк. — Я отсюда разглядела привлекательность мужчины, а ты, стоя в паре сантиметрах от него, не смог узнать. Девушка закатила глаза, показывая всё, что она думает об этой ситуации. — Арри, милый, попробуй завести с ним отношения. Ну, что ты теряешь? А вдруг, чем бог не шутит? Гарри не понял, шутила подруга или нет, но решил сразу расставить акценты. — Не говори глупостей. Ему вряд ли понравится моя столь близкая компания, да и глуповат я для него, скорее всего. Так что не стоит.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.