ID работы: 9414825

Over time

Джен
R
В процессе
253
автор
MiisimleM бета
Размер:
планируется Миди, написано 186 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 251 Отзывы 124 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Альбусу категорически не нравилось поведение Поттера. Мальчик был абсолютно безынициативен, очень спокоен, не лез в разные передряги. Мисс Грейнджер уверяла, что парень сам на себя не похож, но по наблюдениям Дамблдора стало ясно, что девушка по какой-то причине ярилась на своего друга. Директору хотелось узнать новости из первых уст, а поэтому он уже подготовил необходимые зелья и свежий чай. — Мисс Грейнджер, я хочу пригласить на личный разговор вашего друга, поэтому вы, моя девочка, сейчас возьмёте это послание и вручите его первому прохожему возле кабинета. Придумайте, почему передать бумагу не можете вы и проследите за тем человеком. Письмо должно попасть в руки нашего маленького героя. Девушка прищурилась, но записку взяла. Бумага хрустнула под бледными пальцами, а после исчезла в складках чёрной мантии. — Спасибо за беседу, директор. До свидания. Гермиона поднялась, накинула лямку сумки на плечо и, кивнув головой, вышла. Старец проводил её задумчивым взглядом и обернулся к понурому фениксу. — Что, Фоукс, опять ты грустишь. Уже неделю твои перья тускнеют, теряя огненный запал. Что-то тревожит тебя… Дамблдор мягко провёл по свернутым крыльям, он искренне переживал за своего друга. Хоть многие и считает Фоукса фамильяром директора, но правда была иной. Феникс совершал лишь то, что считал благоразумным и действовать по чужой указке не собирался. Альбус опустил руку и достал из кармана пузырёк с зельем. Это вовсе не опасный отвар, просто ему необходимо было узнать, что же всё-таки замышляет Поттер. Он знал с чего начнёт разговор, а потом сведёт поток в нужном направлении. Размышления прервал стук в дверь. Взмахом палочки Дамблдор отворил её и удобней устроился за столом. В кабинет лёгкими шагами вошёл герой Магической Британии, в приветствии склоняя голову. — Доброго вечера, сэр. Мне передали ваше послание, надеюсь, новости хорошие. Старец улыбнулся, жестом указав на свободный стул напротив стола. Юноша устроился на краешке, сложив вещи по бокам. — Гарри, мальчик мой, я позвал тебя так как дело не терпит более задержки. Альбус не смотрел в лицо парня, предпочитая буравить взглядом тонкую шею и узорчатый воротник. Он взмахнул палочкой, наполняя чашки ароматным чаем. Одна отдана гостю, другая зажата между собственными пальцами. — Мальчик мой, я знаю, что в последнее время твои кошмары появляются каждую ночь, поэтому я поговорил с Северусом. И теперь он займётся с тобой окклюменцией. Резная чашечка из тонкого фарфора дрогнула в бледных пальцах гостя. В отражении одного прибора против врагов Альбус заметил бегающий взгляд и дрожь рук парня. — Мальчик мой, не заболел ли ты? Тебе, видно, холодно, попей чаю. Зелёные глаза снова обежали комнату, остановившись на посуде. После парень моргнул и неловко отпил горячей жидкости. Дамблдор ждал, тихо попивая собственный напиток, приметив особенности, он начал диалог. — Мальчик мой, ты бы не хотел что-то рассказать мне? — Нет, сэр. Фоукс заклекотал, распушая пёрышки. Золотые глаза птицы сошлись на безучастном юноше. — Ты точно уверен? — Да, сэр. Голубые глаза прошлись по отросшим тёмным волосам, заколотым странной заколкой. Чуть дёрнув уголками губ, старец отставил чашку. — Что ж тогда иди к Северусу. Парень поднялся и, подхватив сумку, вышел. Тяжёлая дверь хлопнула, и Фоукс скрыл голову под крылышком. В коридоре несколько первокурсников проводили героя грустными взглядами, обычно Гарри останавливался и разговаривал с ними, ну, или здоровался, теперь же — даже не заметил. Поттер, чеканя шаг, пронёсся к лестницам, только полы мантии развивались. Уже в подземельях, юноша три раза стукнул по деревянной двери и отошёл на пару шагов. Через пару секунд в проёме показалась высокая фигура преподавателя, по лицу которого ясно читалось недовольство. Разжав плотно сомкнутые губы, Снейп заговорил. — Мистер Поттер, что вы делаете здесь в такое время? Ужин уже прошёл, поэтому отправляйтесь в башню факультета, если не желаете потерять с трудом накопленные баллы. Мужчина развернулся на каблуках, потянув за ручку двери, когда парень шагнул в проём, удерживая препятствие. Тёмные глаза Снейпа сузились, схватив студента за предплечье, мужчина легко втянул его в кабинет. — Мистер Поттер, я после нашей последней встречи предположил, что вы взялись за ум, но, кажется, я ошибся. Немедленно объясните своё столь наглое поведение. Голос профессора был тих, он звучал набатом в ушах и заставлял вжимать голову в плечи. Северус нахмурился, когда парень открыл рот, но ничего не сказал и снова закрыл. Заподозрив неладное, Снейп поднял голову студента и заглянул в глаза, при этом создав свет люмоса. Зрачок и радужка потухли за мутноватой дымкой, делая своего носителя абсолютно безучастным. — Что вы ели или пили, мистер Поттер? Ужин? На ужине? — Нет, я не посещал ужин, так как находился у директора Дамблдора. Северус моргнул и медленно отвёл ученика к ближайшему стулу. Усадив личное несчастье, профессор призвал заклинаниям антидоты. — Вы что-нибудь пробовали у директора? Наклонив голову ученика то вправо, то влево, мужчина снова осветил зелёные глаза люмосом. — Да, сэр. Профессор угостил меня чаем, правда я сделал лишь глоток. Снейп понимал, что расспрашивать юношу, когда того опоили сывороткой правды — чистое неуважение, но решил заняться самокопанием после. — Почему вы пришли ко мне? Снейп встряхнул колбу, следя за смешением цветов. — Директор сказал поговорить с вами о занятиях окклюменцией. Северус удивленно поднял брови. «Значит, рассказал. И зачем Альбус тянул почти неделю?». — Вы согласны доверить мне свой разум? Не боитесь предательства? Зельевар предполагал, что именно сейчас услышит, поэтому горько хмыкнул, ещё раз тряхнув колбой с антидотом. — Если я не буду доверять, то очень сильно оскорблю вас. Вы спасли мне жизнь и не один раз, поэтому ваши страхи беспочвенны, сэр. Снейп сильно нажал на щёки парня, вынуждая открыть рот, и влил противоядие. — Глотай. Гарри не противился, он вообще странно себя чувствовал, словно в тумане. Точно взгляд замылен и не поддаётся фокусировке. Покорно исполнив действие, юноша опустил голову. Северус внимательно следил за гриффиндорцем, неизвестно как организм отреагирует на столь сложное зелье. Слава Мерлину, ни судорог, ни кашля, ни изменения цвета кожи не предвиделось. Рухнув на соседний стул, Северус уронил голову, подперев её руками, словно шея уже не могла выдержать такой вес. Зельевар не считал, сколько просидел в таком положении, но моментально пришёл в себя, стоило услышать тихий голос. — Профессор? Мы уже обсудили расписание? Я, наверное, задремал, простите. Юноша действительно выглядел сбитым с толку, он нервно бегал глазами по комнате и мял в пальцах край мантии. Северус не смог подавить тяжёлый вздох, но предстоящий разговор обещал быть тяжёлым. Гарри заволновался. Когда наконец решился поднять глаза на учителя, тот выглядел измученным: слишком бледный, уставший и поза, такая сгорбленная, не подходящая этому сильному человеку. — Сэр, с вами всё в порядке? Поттер встал со стула и присел у ног преподавателя, аккуратно коснувшись его руки. Северус поднял голову, внимательно изучая бледное лицо гриффиндорца, не ожидал он такого беспокойства о себе, тем более от сына Джеймса, но забота была приятна. — Мистер Поттер, не пристало наследнику двух мощных родов стоять передо мной на коленях. Голос Снейпа был, как всегда, спокоен, но в тёмных глазах Гарри рассмотрел глубокую усталость. Парень закусил губу, размышляя, не проклянёт ли его учитель за следующую фразу. — Профессор, думаю вы правы, но что-то подсказывает, что вы снова спасли мне жизнь? А значит, стоять на коленях — это ничтожный минимум от того, что нужно дать вам за столь бесценный поступок. Гарри говорил честно, от сердца, всё ещё касаясь рук преподавателя. Неожиданно губы мужчины дрогнули, и уголки немного приподнялись вверх, Северус издал фырк и прикрыл глаза. «Какой вы ещё глупый мальчишка. Мальчишка, который и не подозревает, что бы написали в газетах, если бы его поступок открылся «. — Мистер Поттер, вы не зря попали на факультет благородных. Мужчина поднялся, утягивая следом за собой и ученика. А Гарри не мог совладать с улыбкой: получить похвалу от зельевара было крайне приятно. Но, к удивлению ученика, его продолжали крепко держать за оба предплечья, смотря в глаза очень серьёзно. — Мистер Поттер, вам следует знать, что же всё-таки произошло. Я скажу чистую правду, пусть магия станет свидетелем! Юноша вздрогнул: бабушка рассказала, что призыв магии в свидетели — это мера, при которой человек жертвует половиной своего резерва, если лжёт. Гриффиндорец взволнованно оглядел учителя, он не мог понять, почему тот пошёл на столь крайнюю меру. — Директор опоил вас сывороткой правды. Я оказал посильную помощь, нивелировав действие зелья, впредь будьте бдительны. Не зря Северус держал мальчишку, тот дрогнул всем телом, с полным неверием смотря в глаза преподавателя. Гарри вцепился пальцами в запястья Снейпа, стараясь убедить себя, что это сон, что ему лишь приснился кошмар, но твёрдая хватка учителя и его серьёзный взгляд отметали такую возможность. Парень опустил голову, борясь с накатывающими слезами, он не хотел предстать слабаком перед этим человеком, не хотел сдаваться, но отчего-то было так больно, словно в грудь загнали осиновый кол, и все щепки впились в мягкую ткань сердца. Больно. — Тише, — Северус явно не ожидал такой сильной реакции, ведь парнишка в последнее время был спокоен и принимал рациональные и взвешенные решения, но смотреть, как ребёнок терпит новое предательство, больно даже для такого циника, как он сам. Отпустив одну руку гриффиндорца, мужчина ласково провёл по чёрным волосам Поттера, пальцами зачёсывая длинные пряди чёлки на макушку. То ли Снейп ожидал, то ли случайно угадал, но это тёплое прикосновение выдернуло мальчишку из вод апатии и боли, в которые тот с размаху угодил. — Гарри, успокойтесь, у вас есть люди гораздо ближе директора, и они поддержат вас в сложную минуту. Снейп не упомянул, что в момент осознания случившегося мальчиком, он отправил патронус Блэку, не забыв открыть камин. Поттер всё ещё держался за него, как утопающий, но смотрел с такой благодарностью, будто Северус оживил его близких. На секунду лица учителя и подростка осветило зелёное пламя, взметнувшееся в камине, а после из него вышел бледный Блэк, с отчаянием бегая глазами. Снейп осознал, что более не нужен, поэтому, кивнув однокашнику, ловко передал худенького подростка в руки крёстного отца. Сириус благодарно улыбнулся, подхватив сына, и снова шагнул в камин. Гарри безотрывно глядел на своего учителя, мысленно благодаря высшие силы, что директор направил его именно к зельевару, и за то, что Северус Снейп оказался невероятно благородным и сильным человеком. Юноша понял, что должен отплатить учителю чем-то не менее ценным, а значит нужно посетить банк. Мысли мелькали в его голове очень быстро, поэтому к окончательному решению Гарри пришёл ещё до того момента, как пламя сокрыло от него высокую фигуру преподавателя. За секунду до исчезновения Поттер поймал его взгляд, одними губами вымолвив благодарность, и был услышан: на суровом лице Северуса Снейпа мелькнула улыбка. ______________________________________ Сириус не был готов к тому, что произошло. Он спокойно беседовал с матушкой, Вальбурга расцвела после примирения с сыном. Женщина описывала применение некоторых очень специфичных чар, когда личное уединение нарушил патронус. Грациозная лань ступила на тёмный паркет, безотрывно глядя в глаза хозяина дома. На секунду Сириус застыл, эта ситуация была ему знакома: годы назад так же связалась с ним Лили с просьбой о ритуале, поэтому мужчина вздрогнул. Прозвучавший глубокий мужской голос сбил морок памяти и заставил Блэка подорваться с места. — Сириус, немедленно приди в мой кабинет в Хогвартсе. Твой крестник был снова предан. Перед тем как ломануться к камину, мужчина заметил испуг на лице матери, расширенные глаза Кричера и рассеивающуюся лань, после чего уже говорил адрес, бросая горсть летучего пороха. Уже в чужих комнатах нагибаясь, чтобы выйти из камина, в утихающем танце пламени, Сириус увидел картину, которую ещё лет пять назад не мог и вообразить. Северус Снейп, ранее унижаемый им и Джеймсом, ласково перебирал волосы Гарри, что-то произнося. Зельевар не сделал ничего, что могло оскорбить наследника или его родственников. Они находились с Гарри на расстоянии вытянутых рук с обоих сторон и прикосновение пальцев мужчины были едва ли близки, лишь прядки волос почувствовали проявленную тактильность. Сириус снова осознал, как сильно они с Джимом ошибались, унижая столь гордого человека. Но больше Блэка заинтересовал взгляд крестника, тот был открытым, он не скрывался, а значит абсолютно доверял. Очутившись с ребёнком на Гриммо, Сириус присел с сыном в кресло, мягко обнимая и даря своё тепло. — Эй, Снитч, уже всё в порядке, ты дома. Здесь никто не посмеет причинить тебе боль. Гарри уже почти успокоился, поэтому лишь благодарно обнял крёстного отца. — Все в порядке, Сириус, в порядке, благодаря профессору Снейпу. Если бы не он, не знаю, что бы со мной случилось. Блэка успокоил ровный голос и отсутствие дрожи, он расслабился. — Не волнуйся, Снитч, мы сделаем всё, что в наших силах, дабы отблагодарить Северуса. Он достоин этого, как никто другой. Юноша отстранился и согласился, после чего встал и направился к портрету с бабушкой. Бродяга наблюдал, как мраморная белизна исчезает с лица матери, после слов внука. Видел, как сам Гарри восстанавливался, находя силу в ласковой улыбке женщины на портрете. Пока два самых близких человека общались, Сириус через камин переместился в Гринготтс. — Хранители золота, мое почтение. — Лорд прошёл к главному возвышению. — Золотомер, доброго дня, пусть золотое яблоко в ваших руках из года в год лишь становится больше, я хочу встретиться со своим поверенным. Старый гоблин поднял голову, покрытую белоснежными волосами и оскалился. — Лорд Блэк, вижу, привела вас сюда нужда отнюдь не светлая. Гоблин провёл длинным языком по острым зубам, снова останавливаясь выцветшими синими глазами на мужчине. Позволив себе разъярённый кивок, Сириус отвёл голову в сторону. Гоблин знак понял, пожевал тонкую губу и махнул одному из помощников. — Приведите ко мне Чернозлата. Сириус не видел как убежал и вернулся гоблин, зато услышал скрипучий голос своего старого знакомого. — Лорд Блэк. Чернозлат поклонился, скользнув по мужчине прищуренным взглядом. После чего махнул костлявыми пальцами, давая понять, что они уходят. Уже в кабинете поверенного Сириус смог выдохнуть. — Чернозлат, ты давно помогаешь нашей семье. Мне нужен мощный артефакт, способный защитить моего ребёнка. Гоблин издевательски поднял брови, благосклонно дёрнув ладонью. На ней материализовался кулон в форме когтистой лапы птицы, а ещё серьга кристаллик, на тонком серебристом креплении. — Лорд Блэк, вам должны быть известны данные артефакты. Но выбор за вами. Кулон — это замена полного комплекта наследника, так как ваш сын близок не по крови, а по магии и надеть комплект наследника Блэка не может. Серьга — это связь, кроме охраны своего подопечного данная вещь ещё и призовёт защитника наследника в случае опасности, за неимением возможности защитника явиться — сама перенесёт наследника к нему. Сириус задумался, он подпер кулаком лоб, устало прикрывая веки. Желание защитить своего ребёнка сейчас стояло на первом месте, как, в принципе, и последние два года. — Серьгу, Чернозлат. Она больше подойдёт к вектору магии моего крестника. Гоблин покивал, кулон на костлявой ладони растворился. Вдруг любитель золота оскалился и певуче просипел. — Только они парные, лорд Блэк. Ваш ребёнок должен носить обе, иначе пользы не будет. О, Сириус понял, что старый пройдоха ему мстит, всё-таки после ссоры с мамой, тогда ещё молодой Бродяга разгромил кабинет поверенного, и вот, спустя десяток лет ответочка настигла его. — Я понял, Чернозлат. Благодарю за помощь. Гоблин даже позволил вернуться домой через его камин. На Гриммо Сириуса уже ждали взволнованные крестник и мама. — Сириус, всё в порядке? Ты так неожиданно исчез, что мы с бабушкой потерялись. Гарри внимательно осмотрел крестного и, не обнаружив видимых повреждений, успокоился. Вальбурга по виду сына явно догадалась, где тот был, поэтому молчала. — Гарри, я посетил банк и приобрёл для тебя защитный артефакт. Пока ты не имеешь доступа к собственному роду и его богатствам, я постараюсь защитить тебя собственными силами. Юноша согласился, очень просто принимая подобное решение. Сириус протянул тёмно-синюю коробочку, которую Гарри открыл и вызвал свой дар, ему было крайне интересно увидеть силу вещицы. К радости обоих Блэков, глаза Поттера покрылись золотом. Парень внимательно следил за нитями магии, которые, казалось, сами свили это украшение. Вещица была очень мощной. Почувствовав первые признаки утомления, Гарри зажмурился, возвращая обычное зрение. — Это невероятно сильный артефакт, Сириус, а если я его потеряю? Ласково улыбнувшись, Бродяга достал украшение и поднёс его к мочкам ушек крестника. Поттер почувствовал лишь мимолетную боль прокола, после чего серёжки заняли своё место. — Не волнуйся, Снитч, серьги привязаны к тебе через кровь, такие не теряются. Мальчик обнял своего крёстного отца и поблагодарил от всей души.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.