ID работы: 9414825

Over time

Джен
R
В процессе
253
автор
MiisimleM бета
Размер:
планируется Миди, написано 186 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 251 Отзывы 124 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
Неожиданно в голове героя всплыла утренняя встреча, в которой Луна мягко подсказала, где можно найти профессора. Движением палочки призвав подарок, Гарри кинулся прочь из подземелий, молясь Мерлину, дабы Снейп ещё не ушёл. Конечно, выскочить зимой на улицу в одном свитере было глупо, но сейчас парню хотелось лишь встретиться с человеком, перед которым он так накосячил и которого он разочаровал. Пусть гриффиндорец торопился, но постоянно проваливался в снежные сугробы, часто протирая глаза рукавом, так как снег буквально застилал обзор, белоснежным подолом укрывая ресницы. По шею заснеженным Гарри вывалился на границу с лесом, зубы жутко стучали, холод пронизывал каждую косточку, но стоило лишь заметить свежую тропинку следов, как глупого юнца снова одолел адреналин. Темно было очень, поэтому Поттер зажёг огонёк на конце палочки, надеясь таким образом привлечь, возможно, ещё гуляющего Снейпа. Юноша побежал по вытоптанной тропке, прижимая к груди ценную коробочку. Остановился он лишь тогда, когда лёгкие обожгло огнём, а глаза выхватили тёмный ореол советника среди метели. Гарри замер, крутя головой по сторонам. Его губы дрожали и явно уже приобрели синеватый оттенок, а кончики пальцев покраснели и плохо слушались. Неожиданно было подмечено движение, скорее всего, сработал инстинкт ловца. Герой направил палочку в предполагаемое место и выхватил тёмную мантию и удаляющуюся спину. Профессор был слишком далеко, он направлялся к антиаппарационному барьеру, а Гарри не мог двигаться, словно его прижали к месту каким-то заклятием. — Северус. Успел выдохнуть парень, прежде чем фигура скрылась за стеной снега. — Мистер Поттер! Голос профессора Макгонагалл вывел Гарри из раздумий. Вчерашний его ночной забег остался неизвестным, но организм подводил, явно мстя за глупую выходку. — Простите… апчхи! Наследник еле успел закрыть рот ладонью, иначе бы точно залил декана слюнями с ног до головы. Макгонагалл взволнованно его оглядела, после снова протягивая стеклянный жетон. — Будьте аккуратны. И приятных каникул, Гарри. Мягко добавила женщина, на секунду задержав тёплую ладонь на чужом плече. — Спасибо! Искренне ответил парень, в этот же момент разламывая портал. Пусть он стал наследником, обзавёлся родственниками, но приземляться так и не научился, потому снова кубарём вывалился на мягкий ворс ковра в доме Блеков. Над головой раздался лающий смех, а после Сириус вздёрнул своё нерадивое дитятко на ноги. — Привет, Снитч! Гарри заключили в медвежьи объятия. Юноша поступил также, лишь крепче стискивая рубашку названого отца. За спиной довольного Сириуса Поттер увидел Нарциссу. О, эта женщина всегда была изумительна, а в этом белоснежном меховом платье ей и вовсе не было равных. — Тётушка! Воскликнул счастливый герой, кидаясь к волшебнице и аккуратно обнимая её. Леди Малфой звонко рассмеялась, отвечая ласковыми поглаживаниями по голове. — Здравствуй, Гарри. Нарцисса мягко коснулась губами лба юноши, после чего отстранилась и прикрыла рот ладонью, явно скрывая смех. — Прости. Женщина вынула из кармана белоснежный платок и начала протирать место поцелуя. Сириус, успевший обойти парочку и встать за спиной сестры, снова согнулся от хохота, а Гарри лишь неловко изогнул уголки губ. Кажется, тётушка запачкала его помадой. — Гарри, тебе придётся уже сегодня вернуться к нашим занятиям, — тихо проговорила леди Малфой, выпрямляясь, и складывая руки под грудью. — Да, сына, отдохни до четырёх вечера, а после — снова за работу! — закончил крёстный, ласково взъерошив чёрные непослушные волосы юноши. — Они отросли. Восторженно воскликнул мужчина, в тот момент, как Гарри успел подняться на несколько ступеней по лестнице. — Цисси, видела? Видела, мой ребёнок самый лучший! Голоса дорогих сердцу людей ещё звучали, пока гриффиндорец поднимался на второй этаж. Комната с его последнего визита не изменилась, видимо, Кикимер по приказу Сириуса хорошо за ней присматривал. Парень с разбегу запрыгнул на мягкую кровать и распластался в форме звезды. На душе было неспокойно, всё-таки извинения так и терзали глотку, оставшись невысказанными. Тишину разрушил хлопок, а после лёгкий звон посуды. — Юный наследник вернулся. Проскрипел домовик, водружая поднос с едой и горячим чаем на тумбочку у кровати. Поттер быстро перекатился на бок и свесился с матраса, дабы разглядеть эмоции вечно недовольного домовика. — Здравствуй, Кричер. Надеюсь, ты не очень сильно злишься. Весело шепнул парень, легонько поднимая кончики губ. Эльф окатил его непониманием, уже собираясь исчезать. — П-постой. Ты не знаешь? Посещал ли когда-то Северус Снейп площадь Гриммо? Если это не касается собраний ордена. Кстати о последних, до Гарри только сейчас дошло, что с того летнего происшествия, сборов компании против Воландеморта более не было. Неужели, Сириус прикрыл лавочку? Или это бабушка Вальбурга настояла? Поттер невольно закостенел, его раздирала собственная недальновидность. Как он мог проглядеть что-то настолько масштабное? Именно поэтому директор его опаивает? Поэтому Рон и Гермиона отвернулись? Он схватился за голову, стараясь унять поток бурлящих мыслей, которые настырно разъедали его уверенность. — Конечно, бывает. Наследник Принц должен навестить хозяина седьмого января. Кикимер не видел проблемы в скрытии от наследника данной информации, тем более Сириус Блэк не запрещал говорить об этом племяннику. Этот тихий скрипящий голос помог юноше выйти из прострации, в которую он провалился, моментально захлёбываясь. Гарри чувствовал, что в чём-то изменился. Может, из-за своих противоречивых чувств, может, из-за этой влюблённости в человека, который на него даже не смотрит. Вернее, смотрит, но сквозь него, словно не замечая. Может, дело в пакостях директора и старых друзей? Гермиона наверняка ему добавляет какие-то зелья в еду или напитки, в этом Поттер был уверен на все сто, однако зачем ей его топить? Мешать карьере — так это глупо, парень давно принял решение, что в министерство не сунется, сказалось летнее слушание. — Погоди… ты сказал «принц»? Это оборот речи? Кикимер смерил его презрительным взглядом, но быстро вернул свою беспристрастность. — Нет, наследник. Это фамилия одного древнего рода, к которому мистер Снейп имеет прямое отношение. Прошепелявил эльф, после чего откланялся, тихо покидая комнату через дверь. А до Гарри резко дошло, что со всей этой суматохой в школе, с неожиданной и безответной влюблённостью он забыл нечто важное. Перед глазами встал образ тонкого юноши с хищными красными глазами и голосом, точно у сирен из легенд: таким тягучим и жутко опасным. Однако Гарри уже успел осознать, что Том вызывает у него другой страх, вернее, опасение. Этот человек умён, логичен, а потому опасен. Но проблема в том, что он более не являлся во снах к герою. Гарри, одолеваемый новыми размышлениями, сходил в ванную комнату, где с наслаждением снова использовал соль для ванны с запахом сирени, а после, надев рубашку с широкими рукавами и штаны-султанки, спустился в гостиную, где надеялся застать тётушку. К счастью, Нарцисса была ещё здесь, женщина что-то читала, не замечая ничего вокруг. — Тётушка Цисси? Леди Малфой вздрогнула, оборачиваясь. Она моментально расслабилась, стоило заметить обращавшегося. — Гарри… Что-то случилось? Её насторожила серьёзность племянника, потому шутливый то был опущен. — Тёмный лорд ведь в вашем особняке, верно? Нарцисса была поражена, неужели все эти изменения в красноглазом нахале — лишь прикрытие? — Как ты узнал? Гарри пожевал губу, он не хотел подставлять брата, тем более перед самой лунной ведьмой. Сириус рассказ, что в Хогвартсе его сестре дали это прозвище за холодность и равнодушие. Нарцисса Блэк действительно раньше напоминало снежную королеву из одноимённой сказки. — Подслушал разговор брата с патронусом отца. Это случилось в ноябре, Гарри с Драко возвращались из совятника, когда их нагнал серебряный лис. Драко отошёл в сторону, причём достаточно далеко, а у Гарри шило в одном месте, потому он подслушал, уловив разговор о Томе. — Драко, вот же мелкий паразит. Вечно строит свою игру. Фыркнула женщина, изящно поднимаясь во весь рост. Она подошла почти вплотную, в этот раз демонстрируя фирменный Блэковский вымораживающий взгляд. — Не волнуйся, именно потому что он у нас, ты в большей безопасности. Но Поттера волновало не это, ему нужно было встретиться с Томом, желательно в ближайшее время. Конечно, Нарцисса отбрила эту просьбу моментально, её глаза сверкнули гневом, который погас так же быстро. Она сказала, что их разговор возможен, но не сейчас. Потому герою пришлось смириться. Следующим этапом его возвращения в строй стала фамильная библиотека Блэков, парню нужно было найти ответ, который позволит откупиться от тёмного лорда. — Кикимер Домовик с громким хлопком появился у ног наследника, поглядывая выцветшими глазами. — Чего изволите? Манерно проскрежетал эльф, сложив длинные пальцы в замок. — Подскажи стеллаж, полностью посвящённый артефакторике. Гарри не хватало мужества перелопачивать всё хранимое здесь богатство. Домовик подход оценил и поманил за собой вглубь помещения. Со всех сторон висел приятный полумрак, редко разбавляемый освещением из наколдованных окон. Поттер всё-таки сунул нос за колышущийся тюль, наблюдая золотое поле пшеницы, богато поливаемое светом. Кикимер ждал, с наслаждением подмечая шок наследника. Наконец обратив внимание на эльфа, Гарри вернул дымчатую ткань на место, продолжив прерванную ходьбу. По ощущениям старый пройдоха завёл его в самую глубь библиотеки, непропорционально длинными руками обводя несколько стеллажей. — Это то, что искал наследник. Все эти стеллажи посвящены артефакторике. Вальяжно поклонившись, домовик с хлопком исчез, а Гарри с неподдельным восторгом оглядывал бумажные (и не только) сокровища. Зелёные глаза обежали корешки, подмечая и незнакомый язык, и уже углублённые экземпляры. Вытянув один том, парень раскрыл его, ожидая крика или недовольства книжки, но нарвался лишь на внимание. Резко развернувшись в сторону, откуда донеслось странное ощущение, Гарри разглядел маленьких странных существ. Они поглядывали на него глазками-бусинками, мягко даря свет от собственного меха. Эдакие пушистые парящие шарики. — Эм, вы хранители библиотеки? — неловко выдавил юноша, подняв одну ладонь и легонько махнув ею. Существа закопошились, чуть сильнее вынырнув из-за шкафа. Гарри хихикнул от такого действа, мягко положив книгу на место. — Не подскажите с какой полки стоит начать изучение артефакторики? Светящиеся клубочки горсткой высыпались вперёд, довольно попискивая и энергично поблёскивая. Они стайкой покружились вокруг удивлённого наследника, а после полетели к шкафу напротив, зависнув у третьей полки в самом конце. Поттер расплылся в счастливой улыбке, шустро настигая своих проводников. Он выцепил на корешке книги «Артефакторика, азы» и погладил парящих пушистиков. Даже после того, как он приступил к изучению, они не разлетелись, продолжая всё так же летать над чёрной макушкой, изредка приземляясь на пожелтевшие страницы открытого издания или умудряясь поднырнуть под мягкие чёрные пряди, разместившись на плече. Гарри забавлялся, но не позволял себе потерять нить повествования из книги. Некий Кальцидас «говорил», что артефакторика есть наука материальная, полностью посвящённая созиданию. Поттер прикусывал нижнюю губу на особо интересных моментах, а потом надеялся дойти до главы с практикой. Автор описывал процесс создания ловца снов, который очень полезен для раскладки по полочкам собственных хаотичных размышлений. «Для созидания столь простого предмета необходимы лишь некоторые материалы и сама способность к артефакторике. Для начала возьмите не очень длинные узкие палочки, послужившие каркасом, далее нити и перья: в первых запутается сон, а вторые перекроют ему путь к отступлению». Прочитав данный элемент, парень решил попробовать, а потому огляделся в поисках любых ненужных вещиц, которые можно трансфигурировать в «палочки, ниточки и пёрышки». По итогу, не найдя ничего подходящего, парень просто взмахнул палочкой, используя манящие чары. — Акцио тонкие короткие деревянные палочки. Вроде как, магия сработала, и вскоре перед героем зависла небольшая горка необходимых предметов. То же самое он проделал и со следующими ингредиентами. Гарри сосредоточился, дабы разбудить родовой дар, глаза привычно кольнуло, после чего всё вокруг засверкало разными оттенками. Внимательно вглядевшись в предметы, Гарри мягко прихватил нити, из которых были сотканы палочки, и аккуратно связал их между собой, моргая и отпуская дар. Тело налилось свинцом, но больше никаких симптомов не было. Оглядев результат, парень понял, что означает созидание. Связывание нитей, которые видит артефактор — это создание предмета. Парень выдохнул и снова напрягся. В темноте библиотеки блеснули золотом глаза, парящие пушистики заинтересованно закрутились, кажется, им нравилось ощущение чужой магии. Поттер старался, он действительно очень аккуратно сплетал и перекидывал нити, придя к выводу, что связанные красиво, лучше покажут результат. Слава Мерлину, старания не пошли коту под хвост, в отличие от основы, выглядевшей совершенно обычно. Её «абажур» просто сверкал, полнясь магией. Гарри довольно закусил щёку, с восхищением проведя кончиками пальцев по перьям. — Кажется, я смогу обрадовать родных, — проговорил он. Подхватывая своё создание, успев на прощание погладить пушистиков, Гарри покинул библиотеку, не забыв отправить нужные книги в комнату. Но он резко замер, заметив знакомую высокую фигуру. Северус Снейп разговаривал с Сириусом, на данный момент слушая слова крёстного. Юноша сглотнул, тут же метнувшись в комнату. Он должен отдать подарок, пока зельевар снова не исчез. Вылетев на лестницу, парень застал отход профессора. Тот уже спускался на первый этаж. — Профессор Снейп! Гарри закричал, перегнувшись через перила. Кажется, мужчина подобного не ожидал: он вскинул резко голову, являя студенту немного расширенные удивлённые глаза, которые через мгновение вернулись к безучастному выражению. Поттер пробежал на пролёт между первым и вторым этажом. Снейп задумку раскусил, но решил сыграть по чужим правилам, он поднялся вверх, застыв парой ступеней ниже, даже так находясь с парнем почти на одном уровне. — Я-я-я хотел отдать подарок… Косноязычие раскрыло объятия, заставляя Поттера смутиться. Он чувствовал себя глупо, но счастливо. Просто оттого, что в этот раз Северус не сбежал. — Я польщён, мистер Поттер, но боюсь, не могу принять этот дар. Гарри ожидал подобного, а потому одним резким движением всунул коробку в чужие руки, всё так же ласково улыбаясь. — Я знаю, что невероятно виноват. Вряд ли смогу загладить вину, однако этот подарок на Рождество, сэр, — тихо проговорил юноша, заложив дрожащие пальцы за спину. Профессор был спокоен, но коробку удерживал очень аккуратно, что крайне грело душу мальчишки. — С Рождеством. Не отдавая себе отчета, а точнее, пользуясь моментом нереальной смелости и удобного положения, Гарри чуть вытянулся, быстро касаясь губами плотно сомкнутых губ преподавателя. Он отстранился так же моментально, продолжая улыбаться и светиться аки солнышко. В отличие он юноши, Северус просто застыл в потрясении, особенно замечая движения со стороны второй половины. — Эй, Сев, кажется, мой нюх снова оказался прав. Принц довольно проурчал, и это был тот раз, когда Снейп с ним согласился. — Спасибо, Гарри. Если бы его спросили, зельевар вряд ли бы смог точно ответить, за что именно принёс благодарность.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.