Начало следующей мечты

Перевод
PG-13
Завершён
838
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
119 страниц, 45 838 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
838 Нравится 63 Отзывы 357 В сборник

3

Настройки
Это просто обычный день в убежище семьи Дадан. Патрули ходят по своим маршрутам, оружие поддерживается, продукты питания и средства подсчитываются… все очень типично. Это также очень типично, что такого рода мир никогда не длится долго. Дадан небрежно точит свой топор с несколькими бандитами, слоняющимися вокруг нее, все они занимаются своими делами, когда Дадан получает внезапный холодок, пробегающий по ее позвоночнику. Она поднимает голову и поворачивается к выходу. — Босс? — спрашивает Догра, заметив, как она резко выпрямляется со своего места на полу. — Ш-ш-ш, — шепчет она, махнув рукой в их сторону, и вся комната замолкает. Снаружи все они слышат далекий ритмичный глухой стук — отчетливый звук шагов большого, тяжелого человека, топающего по грязной тропинке, ведущей к убежищу. И они быстро растут, становятся все громче. Дадан даже не успевает испуганно выругаться, как входная дверь с силой распахивается, и в комнату врывается один вице-адмирал Гарп. — Драгон! — он лает, прежде чем развернуться и встретиться взглядом с Дадан. — Драгон здесь? — Э-э, нет? — она отвечает очень выразительно, глядя на него широко раскрытыми глазами. — Какого черта?! Ты проделал весь этот путь, чтобы спросить об этом? По ее мнению, это вполне обоснованный вопрос. Из двух братьев, Драгон всегда был отстраненным, предпочитая держаться на расстоянии от бандитов. Хотя он все еще появляется в лесу время от времени, чтобы напугать ее и ее патрули, Дадан может сосчитать только несколько раз, когда он физически был внутри укрытия. Чаще всего это происходило потому, что он возвращал своего брата. С другой стороны, Виверн… он часто навещает их, совершенно без предупреждения, как самый жизнерадостный в мире санитарный инспектор. И он делает это очень часто в последние дни, поскольку он становится старше и, по-видимому, считается достаточно ответственным, чтобы получить более свободное время. Мальчику сейчас четырнадцать, но после всех лет, что они знают друг друга, Дадан действительно хочет, чтобы Драгон держал его на более жестком поводке. Тогда у нее будет гораздо меньше головной боли. И попытка пополнить кладовую убежища после визита Виверна — это самое худшее. Пока она говорит Гарпу, что Драгона здесь точно нет, дозорный оглядывает комнату и что-то бормочет себе под нос, явно взволнованный. Нахмурившись, он говорит всем присутствующим: — Его лодка пропала, и в доме никого нет. Жители деревни уже две недели не видели ни его, ни Верни. Дадан моргает, услышав новую информацию. — …Ха. Теперь, когда она думает об этом, Дадан тоже давно не видела братьев. Долгое время, не видя Драгона, не так уж необычно, но для Виверна… по какой-то причине он давно считает бандитов своими друзьями, и он никогда не ждет долго, по крайней мере, не заглядывая, чтобы быстро поздороваться. Она обычно кричит ему, чтобы он убирался, а он просто хихикает, прежде чем вернуться позже с какой-нибудь свежепойманной добычей, чтобы поделиться со всеми ними. Виверн может быть раздражающим, но он все еще милый ребенок. Дадан будет отрицать до ее последнего вздоха, что она немного беспокоится. Совсем чуть-чуть. Тем временем Гарп, похоже, размышляет сам с собой, потирая бороду и оглядываясь на бандитов, словно ожидая, что его сыновья вот-вот появятся среди них. — …он не стал бы подвергать его такой опасности, — бормочет он себе под нос, прежде чем покачать головой и повернуться к Дадан. — Куда бы ни отправился Драгон, я сомневаюсь, что он взял с собой Верни. Но Верни сюда часто заходит, правда? Где он? — Черт подери, откуда мне знать? — парирует она, улучив момент, чтобы встать с пола. «Следи за своими собственными проклятыми детьми», — хочет сказать она, но определенно не из чувства самосохранения. Махнув топором на Гарпа, она вместо этого говорит ему: — Этот сопляк просто приходит и уходит, когда ему вздумается. Он здесь не живет — кто знает, вернется ли он в следующий раз? В этот момент они слышат скрип половиц позади себя. Они все оборачиваются и видят того самого подростка, о котором идет речь, просунувшего голову в дверной проем, ведущий в кладовую. — Йоу! — Виверн — чертов щенок — здоровается с куском сушеного вяленого мяса, свисающим изо рта. Дадан и ее бандиты кричат: — С каких это пор ты здесь?! — Верни! А вот и ты! — восклицает Гарп, тут же поворачиваясь к сыну. Уперев руки в бока, он продолжает: — Где ты был?! И где твой брат? Виверн полностью входит в комнату, махая бандитам, прежде чем небрежно сказать своему отцу: — Драгон отправился в приключение. И после того, как он ушел, я пошел в поход! И немного потренировался сам в лесу, прежде чем забежать сюда. Знаешь, как это бывает. Дадан наблюдает за этим взаимодействием и, по сути, не знает, как оно проходит. А если и знает Гарп, то никак этого не показывает. Она даже видит, как у него на лбу вздувается вена. — Так. Драгон отправился в приключение, — говорит он почти рыча, по-видимому, сосредоточившись на своем старшем сыне. — Он ведь не сказал, что собирается делать во время этого приключения, верно? — О. Он пошел, чтобы начать революцию, — отвечает Виверн, беззаботно жуя свое вяленое мясо, даже когда все смотрят на него. В наступившей мертвой тишине глаза бандитов нервно устремляются на Гарпа. Этот человек выглядит так, будто вот-вот взорвется. Заметно кипя, он спрашивает: — А когда это было? Почесав в затылке, Виверн отвечает: — Хм… две недели назад? Это, кажется, взрывается. — …из всех заячьих мозгов, из всехбезрассудных вещей! — покраснев и сжав руки в кулаки, Гарп бросается к младшему сыну и сердито продолжает: — Видимо, Драгон использовал остатки здравого смысла, чтобы не брать тебя с собой! О чем он только думает?! Революция? Сделав что-то подобное, он просто убьет себя! Бандиты отпрянули назад к стенам от очевидного гнева дозорного, но Виверн, кажется, совершенно не пострадал. Он равнодушно смотрит на отца и даже откусывает еще один кусок вяленого мяса. — Это ведь его мечта, ты сам видел. Он будет сожалеть об этом вечно, если хотя бы не попытается, — деловито говорит Виверн. А потом он усмехается. — Если кто и пойдет против мировой знати, то это будет Драгон! Погоди и увидишь! Дадан и вся ее банда бледнеют от этого заявления — это то, что делает Драгон?! — в то время как Гарп отшатывается назад, как будто его только что ударили. — О, нет. Нет. Я не знаю, какую чушь вбил тебе в голову твой брат, но это не так работает! — утверждает он, возвышаясь над ними с мрачным выражением лица. — Я не позволю ему сделать что-то настолько идиотское — даже если мне придется тащить его сюда самому! Почему ты не позвонил мне перед его отъездом? Или даже после, вместо того чтобы пропасть без вести на протяжении последних двух недель?! — Ты ведь пойдешь за ним, верно? — подросток пожимает плечами в ответ. — Я просто даю ему фору. Гарп долго и пристально смотрит на него. Затем он громко произносит: «агрх!» — от разочарования, прежде чем обхватить сына за талию и подхватить его под мышку, как мячик для игры в бейсбол, а затем потопать прочь через вход в убежище. — Мы едем домой! — он практически лает. — И ты скажешь мне, куда ушел Драгон, понятно?! Болтаясь рядом с отцом, они все слышат, как Виверн отвечает: — Я не могу, потому что на самом деле не знаю! Он, вероятно, знал, что ты сначала спросишь меня, поэтому ничего не сказал. Несмотря на то, что пара уже вышла на улицу, они слышат еще один раздраженный, эхом повторяющий: «агрх!» — от самого Гарпа. Стая птиц взлетает с деревьев на этот звук. — …Что ж. Это было… нечто, — говорит Магра в наступившей тишине. Другие бандиты бормочут друг другу, когда он поворачивается к Дадан и, как будто он не совсем уверен, что верит в это, комментирует с легкой нерешительностью: — Итак, похоже, что Драгон наконец вылетел из гнезда. Полагаю, патрулям больше не нужно беспокоиться о нем, а? — Хм. Наверное, нет. Если хочешь знать мое мнение, сейчас самое время, — бормочет она, снова усаживаясь на пол с топором. — Вот если бы он взял с собой этого щенка! Как только она это говорит, Дадан оглядывается назад на вход, чувствуя себя несколько неловко. Она и сама толком не знает почему. Драгон — взрослый человек, фактически ее ровесник, который может позаботиться о себе и, честно говоря, слишком силен для их захолустного острова в Ист-Блю. Ему уже пора уходить, и она знает, что там ему будет хорошо. Но если то, что сказал Виверн, правда… сражаться с Небесными Драконами? Самим Мировым Правительством? Это совершенно другая лига, чем вмешиваться в дела королевства Гоа. Драгон силен, сильнее, чем большинство людей, но потребуется больше, чем просто его сила, чтобы осуществить то, что она думает, он пытается сделать. Несмотря на то, что он дал ей много горя за эти годы… Дадан все еще не может помочь, но желает ему молчаливого удачи. — Э… Босс? — Догра прерывает ее размышления, заглядывая в дверной проем и заметно потея. Он сглатывает и говорит: — Кладовка пуста. Дадан долго смотрит на него. Затем переосмысливает последние несколько минут и мгновенно забирает обратно свои благие пожелания — ведь черная дыра младшего брата Драгона вычищает их дома еще раз. — Ах ты маленький говнюк! — она кричит. Дадан забирает обратно, она забирает все обратно. Она клянется, что эта проклятая семья — чума на ее жизнь.

***

Виверну снова четырнадцать лет, и, как и тогда, когда он был Луффи, его старший брат только что отплыл. Есть что-то печальное в том, что он никак не может вспомнить, как выглядел тогда Эйс, такой молодой и сияющий от предвкушения предстоящего путешествия. Прошло слишком много лет с того дня: он все еще может слышать, как парус распахнулся на ветру, как воды у берегов горы Колубо, в то утро пахло солью и морскими водорослями… и все же, вид Эйса, отчаливающего и машущего ему на прощание, со временем исчез. Улыбка, появившаяся на лице Эйса в тот день, теперь превратилась в размытое пятно на солнце. Это был семнадцатый день рождения Эйса, яркое и обнадеживающее утро для них обоих. Виверн жалеет, что не помнит его лучше. Хотя это было так давно, целая новая жизнь в целом… иногда старая боль от того, как сильно он скучает по нему, пронзает его сердце, как будто он только что проснулся после Маринфорда снова и снова. Он не думает, что сможет пройти через это во второй раз. Но еще раз, провожая Драгона в этой жизни, он может только верить в своего старшего брата — что он будет в состоянии противостоять всему, что жизнь бросит на него и упорствовать, и жить. Драгон ушел под покровом ночи с крохотного причала, скрытого мангровыми зарослями возле их дома. Они планировали его отъезд в течение многих лет, и Виверн был уверен, что они оба будут в порядке сами по себе. Даже Драгон в конце концов решил, что Виверна можно оставить на собственное усмотрение. И все же… С тобой ведь все будет в порядке, правда? — думал он, обнимая Драгона в последний раз и крепко сжимая его. Почти в отчаянии он мог только думать: ты мой старший брат. Обещай мне, что ты не умрешь. С воспоминаниями об Эйсе, задержавшемся на нем, Виверн не мог заставить себя спросить… и Драгону тоже было нечего сказать. Он просто обнял его в ответ, поцеловал в макушку и сказал: пока мы не встретимся снова. Виверн улыбнулся ему и ответил: увидимся позже! — и он смотрел, как лодка Драгона уплывает за горизонт, пока не перестал ее видеть. В их семье никто не прощается. Мы еще увидимся, — говорит молчаливое обещание. — Когда-нибудь, давай убедимся в этом. Если уж на то пошло, Виверн сам это обеспечит. Он больше не потеряет брата, и на этот раз у него есть только один шанс. Глубоко в лесах горы Колубо, Виверн разбил лагерь на небольшой поляне. Он вовсе не лгал своему отцу, когда Гарп появился здесь, чтобы найти своих заблудших сыновей. Виверн действительно тренировался самостоятельно с тех пор, как Драгон ушел, и нет, он на самом деле не знает, куда он пошел. Прошел уже месяц, и Гарп определенно не сдержал своей клятвы вернуться на остров Рассвета с Драгоном на буксире. Удовлетворенный Виверн думает, что можно с уверенностью сказать, что его старший брат успешно совершил свой Великий Побег. Он будет следить за любыми розыскными плакатами, но сомневается, что увидит их в ближайшее время. Драгон всегда был более осторожным из них двоих. Виверн толкает упавшее бревно прямо на землю леса, большой, тяжелый ствол встал вертикально, как будто это было высокое дерево снова. Он чувствует на себе взгляды нескольких пар глаз и, немного потянувшись, кричит через плечо: — Вам, ребята, надо убираться отсюда! Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас пострадал, хорошо? Группа лесных животных, с которыми он подружился, разбегается по его команде, вопя и улюлюкая, когда они расходятся обратно в лес. Листья шелестят вместе с качающимися обезьянами, ветки и сучья хрустят под широкими лапами медведей и тигров, пока на поляне снова не воцаряется тишина. Виверн пульсирует своим наблюдением за хаки — и, да, они все ушли и благополучно убрались с дороги. Просто для практики он растягивает свой диапазон еще больше. И дальше, и дальше, пока весь остров и окружающие его воды не окажутся у него в сознании. Он выбирает своих друзей в Фуше, чувствует знакомое присутствие бандитов, толпящихся вокруг их укрытия, и просматривает граждан в Гоа на другой стороне острова. Каждый человек и животное в пределах его досягаемости чувствует себя крошечной булавочной иголкой света, все они движутся вокруг и живы, когда они идут по своим ежедневным делам. Это уже было что-то, что он мог сделать раньше, когда был Королем Пиратов. Быть в состоянии мысленно каталогизировать местонахождение своего экипажа и флота и даже тех из их врагов в любой момент было очень полезной способностью иметь. Если он сосредоточится на определенном человеке, то сможет издалека почувствовать его эмоции и даже использовать свое зрение будущего, чтобы увидеть, что они будут делать дальше. Без многих возможностей для боя в качестве Виверна, однако, у него нет большого использования для этих способностей прямо сейчас. Ему пришлось довольствоваться оттачиванием того, что у него уже есть: тонкой настройкой своего Наблюдения, расширением диапазона, расширением своих резервов и тому подобное. Кроме укрощения животных, у него не было большой возможности использовать Королевскую Хаки вообще, поэтому он просто будет держать ее в своем заднем кармане до тех пор, пока не придет время, когда это может быть. А пока он может, по крайней мере, держать свои Наблюдение и Вооружение наготове. Он готовится к… чему-то. Виверн все еще не уверен, что это. Но внутри него есть определенное чувство, которое настаивает на том, что это важно, поэтому он должен быть готов. Виверн втягивает свое Наблюдение обратно, пока его сфера осознания не возвращается к себе и бревну перед ним на лесной поляне. Он переключает свое внимание на Вооружение, затем: покрывая свой кулак хаки, он отшатывается назад и посылает кулак в сторону стоящего бревна. Проталкивая поток хаки в лес, он систематически разрушает бревно изнутри наружу. С громким, резким треском, бревно рушится внутрь себя, прежде чем разбиться полностью, даже не падая. Дождь из древесных щепок падает ему на голову, когда Виверн отводит руку назад, вращая плечом по кругу, чтобы расслабиться. Драгон научил его многим полезным вещам за эти годы, но это одна вещь, которую Виверн научил его взамен. Он не Рейли и не старик Хёгоро, но после того, как он показал Драгону, что он был способен сделать, его брат был полон решимости изучить этот тип Вооружения Хаки от него, прежде чем покинуть остров Рассвета. И он так и сделал, несмотря на то, что они находились в дальних уголках Ист-Блю, нигде рядом с Гранд Лайн, где обычно пробуждаются такие способности. Это очень впечатляет, по его мнению. Он всегда знал это, но Драгон чрезвычайно усерден в тех вещах, которые он намеревается сделать — и изучает очень продвинутую форму Вооружения Хаки, и доказал, что она была прямо по его аллее. Может быть, это перебор? Да, может быть. Тем не менее, это поможет сохранить его брата живым, когда опасность неизбежно приходит на его пути, и Виверн думает, что Драгон будет любить эту технику довольно сильно. С тем, что будет делать его брат… он наверняка столкнется с большим количеством рабских ошейников, которые нуждаются в хорошем дроблении. В любом случае, это справедливо. Драгон научил его гораздо большему количеству вещей; особенно вещей, которые будут полезны только для того, чтобы жить в Фуше самостоятельно. Так называемый «заключительный экзамен» Виверна включал в себя приготовление пищи в качестве своего грандиозного финала: лопаточка в руке, он нервно наблюдал, как очень храбрый Драгон откусил кусочек омлета с грибами и овощами, который он сделал… и почувствовал прилив Победы, когда тот, наконец, одобрительно кивнул. Он даже не сделал гримасу отвращения, когда ел! Целая жизнь, титул Короля Пиратов у него за поясом, и еще четырнадцать дополнительных лет к этому — и Виверн все еще учится новым вещам. Это не стряпня Санджи, и так будет всегда, но все же. Для него это большое достижение. Если бы только Санджи и остальные могли видеть его сейчас. Они бы так им гордились. Виверн смотрит вверх, где между ветвями деревьев проглядывает голубое небо. Высоко в кронах деревьев один из его друзей-обезьян вернулся, чтобы проверить его, с любопытством глядя вниз со своего насеста на ветке над головой. Он издает негромкий воркующий звук, шурша хвостом по листьям. — Теперь можете спокойно вернуться! — Виверн окликает его, приложив ладонь ко рту. — Но я все равно пойду купаться! Передай остальным, что увидимся позже, хорошо? Обезьяна одобрительно ухает, прежде чем спрыгнуть с дерева. Решительно кивнув самому себе, Виверн начинает свой путь к приморскому утесу, который, как он знает, находится неподалеку. Он уже много раз нырял с этой конкретной скалы, как с Драгоном, так и без него, и сделать круг или два вокруг острова кажется именно тем, что нужно. Иногда, он просто должен пойти поплавать для удовольствия от этого. Не будучи более фруктовиком, вода имеет свои собственные преимущества. И он все еще помнит, как Рейли плыл свой путь откуда-то вокруг архипелага Сабаоди до самой Амазонки Лилии, а также самодовольно плавал кругами вокруг надутого, привязанного к суше Луффи, когда они все еще были вместе на Русукайне. Если он не может получить свой Фрукт, то Виверн, по крайней мере, хочет уметь плавать так. В любом случае, это похоже на хорошую физическую подготовку. Помимо спорадических визитов Гарпа и с тех пор, как Драгон ушел, здесь точно нет никаких бойцов Гранд Лайна, с которыми можно было бы спарринговать. Правда, здесь немного одиноко. Есть причина, по которой Виверн не так уж часто бывает дома. Дом чувствуется большим и пустым без его брата там. Он знает, что со временем привыкнет к этому. Он все это уже делал раньше. Но… сейчас он просто отвлечется на другие вещи. Например, плавать. Когда он пробирается через лес, Виверн напевает себе под нос, снова поглядывая на небо сквозь верхушки деревьев. На улице тепло и ярко светит солнце. Может быть, сегодня он выйдет немного дальше, чем обычно.

***

В настоящее время у берегов острова Рассвета есть рыбак. Ну, его лодка плывет, бросив якорь, ближе к ближайшему соседнему острову, чем к Рассвету, но он слышал, что рыбалка хороша в этой области и приплыл с соседних западных островов, чтобы испытать свою удачу здесь. К сожалению, он не слышал о некоем существе, которое называет этот район моря своей территорией. Рыбак что-то напевает себе под нос, держа в руках шест, а буй мирно покачивается на воде. Он достаточно далеко, чтобы не видеть земли в любом направлении. Волны набегают на его лодку с легким наклоном, небо чистое, и насколько он может судить — все хорошо. Все это меняется в одно мгновение, когда в нескольких метрах от его лодки волны разбиваются, как огромная, неповоротливая масса поднимается из воды. Шокированный рыбак роняет свой шест и бросается на палубу, когда его стоящую на якоре лодку сильно качает сила. — Ч-что за чертовщина?! — кричит он, отползая назад. Хватаясь за все, что только можно, чтобы не быть выброшенным из лодки, мужчина может только наблюдать, как над ним нависает огромная фигура морского змея. Челюсть его беспомощно отвисла, и сердце резко ушло в пятки, когда он увидел, как массивная голова чудовища повернулась к нему, сверкая желтыми глазами, а рот медленно раскрылся, обнажив пугающий ряд длинных, острых, похожих на клыки зубов. Здесь некуда бежать. Он здесь один, его лодка пришвартована, и нет времени, чтобы вытащить якорь обратно, прежде чем зверь ударит. С ним все кончено. Он достает кинжал для потрошения рыбы, хватаясь за рукоятку с безнадежным отчаянием, пока он неуверенно принимает существо, которое будет его судьбой. Это было ошибкой — прийти сюда. Ну почему, почему он вообще решил, что это хорошая идея?! Морской король запрокидывает голову, и рыбак дрожащими руками поднимает нож. Именно в этот момент он слышит всплеск справа от себя; боясь, что это может быть еще одно из этих существ, он резко оборачивается, чтобы защититься. Рядом с его лодкой плывет по воде молодой человек — скорее мальчик. Он загорелый и темноволосый, с отметиной в форме полумесяца под левым глазом. — Привет! — мальчик приветливо здоровается, странно спокойный для сложившейся ситуации. — Вам нужна помощь, мистер? — Откуда ты вообще взялся?! — рыбак задыхается, но… нет времени. Быстро покачав головой, он показывает на морского короля, нависшего над ними, и заявляет: — Ты должен убраться отсюда, малыш! Как бы ты ни попал сюда, ты должен вернуться сейчас же! Вместо того чтобы прислушаться к его предостережению, мальчик лишь мельком взглянул на существо, которое ответило ему низким предостерегающим рокотом. Повернувшись в воде, мальчик говорит только: — Эй, ты. Оставь его в покое. Рыбак не совсем понимает, что происходит дальше, но он чувствует следующее: внезапное понижение температуры, и огромная ударная волна того, что он может описать только как силу, взрывается в воздухе и воде, посылая волны, разбивающиеся и рыбак падает обратно на палубу. Его нож вылетает из рук, и он издалека слышит, как тот звенит где-то рядом, когда он снова поднимает голову. Морской король застыл на месте, глядя на них сверху вниз большими глазами. Он почти выглядит… испуганным? — Ты слышал, что я сказал, — слышит рыбак, как мальчик повторяет. — Уходи. И, так или иначе… существо действительно подчиняется. Он поворачивается хвостом и ныряет обратно в воду, и больше не выныривает. Через какое-то мгновение, казалось бы, все снова успокаивается. — Эй, старик! — раздается вдалеке голос мальчика. — Ты в порядке? Рыбак вскакивает на ноги, с отвисшей челюстью наблюдая за тем, что только что произошло. Он спешит к борту своей лодки, чтобы увидеть, что его молодой спаситель все еще плывет по воде рядом, глядя совершенно невозмутимо и улыбаясь ему. — Ч-что? Что это было? — спрашивает рыбак, барахтаясь. — Как ты…?! — Ты ведь не из этих мест, правда? Это был Повелитель Побережья. По крайней мере, так его называют люди, — объясняет мальчик так же небрежно, как и все остальное. — Не обращай на него внимания, он тебя больше не побеспокоит. У нас есть взаимопонимание. Рыбак изумленно смотрит на него. — Повелитель побережья? Есть понимание? А я не… — Хм, мне, наверное, пора возвращаться, — полностью игнорируя его многочисленные вопросы, мальчик оглядывается вокруг, прикрывая глаза от солнца одной рукой. — О. Отсюда даже Рассвет не видно. Я и не знал, что заплыл так далеко.… — Ты… ты приплыл сюда с острова Рассвет?! — восклицает рыбак, все еще совершенно ошарашенный. Он вертит головой по сторонам, пытаясь понять, не упустил ли он какую-нибудь лодку поблизости, но ничего не видит. Единственная лодка здесь — его собственная. Он снова поворачивается к мальчику в воде и, широко раскрыв глаза, предлагает: — Я… я мог бы подвезти тебя обратно? Если ты хочешь… Малыш просто отмахивается от него. — Нет нужды, я приплыл сюда поупражняться, так что просто поплыву обратно. Во всяком случае, я еще не устал. Но все равно спасибо! —… Ах, отлично, — рыбак на мгновение приходит в себя и говорит: — Послушай, я не знаю, что ты только что сделал, но… ты спас меня, не так ли? Так что… спасибо. Мальчик широко и искренне улыбается ему. — Никаких проблем! Увидимся, мистер! Затем он поворачивается в воде и действительно уплывает. Рыбак наблюдает за тем, как он продвигается все дальше и дальше, время от времени поднимаясь за воздухом… пока он не становится просто точкой на горизонте. Рыбак плюхается на палубу. Он чувствует себя абсолютно запыхавшимся, его жизнь в смертельной опасности в один момент, чтобы быть полностью в порядке в следующий. И тот, кто спас его, каким бы то ни было способом, ушел так же быстро, как и появился, без какого-либо реального объяснения или причины вообще. Кто, черт возьми, был этот мальчик? Или, может быть, точнее… кем он был?

***

Семилетняя Макино спешит вниз к докам, ее рюкзак подпрыгивает с каждым шагом. Она машет рукой деревенским жителям, которые здороваются с ней, когда она проходит мимо, понимающе улыбается сама себе и убегает, прежде чем кто-нибудь успеет спросить, что она задумала. Это день приключений! Ну, это день, когда она получила Монки Д. Виверн в качестве своей няни — это в основном одно и то же. Она уже упаковала свою сумку с закусками и различными мелочами для любой экскурсии, на которую они собираются пойти сегодня. В последний раз, когда Виверн нянчился с ней, он одолжил лодку у одного из жителей деревни и взял ее покататься на лодке вокруг острова Рассвета. Накануне они совершили однодневную поездку в Гоа, и Виверн показал ей несколько укромных местечек и коротких путей по всему городу. А в предыдущие разы все шло в том же духе: Виверн — это тот тип парня, который всегда кажется в движении, и дни с ним всегда волнуют предприимчивую маленькую девочку, которая обычно остается рядом с домом. Макино не уверена, что взрослые в ее жизни полностью одобряют ее старшего друга. Вуп Слэп, в частности, любит называть его подростковым преступником, бегающим вокруг и поднимающим проблемы, куда бы он ни пошел. Тем не менее, Виверн всегда добр и никогда не отказывался вернуть Макино без царапины, поэтому никто на самом деле ничего не сказал против него, как ее случайной няни. Между тем, в глазах Макино… для нее Виверн был рядом с тех пор, как она себя помнит. Он всегда рад одарить ее улыбкой и умчать на какой-нибудь новый подвиг, если она только попросит. Он ее друг, и всегда был чем-то вроде забавного старшего брата. Одно можно сказать наверняка. Без него все было бы так скучно. Макино добирается до пристани без происшествий, и вскоре она замечает, что Виверн помогает одному из местных торговцев выгружать груз с корабля. Время от времени он берется за какую-нибудь случайную работу, и на этот раз ему приходится таскать груды тяжелых на вид ящиков, даже не вспотев. Двое взрослых рабочих, медленно ползущих мимо, стараясь нести вместе только один ящик, смотрят на него широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами. И они не единственные. Группа деревенских жителей собралась у причалов, просто наблюдая, как Виверн ходит взад и вперед между кораблем и постоянно растущей кучей ящиков, загруженных на несколько тележек. Когда Макино приближается, лавируя вокруг ног людей, она слышит комментарий торговца: — Боже мой, Виверн! С тех пор, как мы виделись в последний раз, ты стал очень сильным, да? Сколько тебе сейчас лет? — Шестнадцать! — отвечает Виверн, ставя очередную стопку ящиков и начиная загружать тележку. — Ох, — торговец, кажется, удивлен этим, но он быстро стряхивает это. — Ну, я полагаю, ты всегда был сильным для своего возраста. В следующий раз, когда груз прибудет, я знаю, к кому обратиться! — Эй, Виверн! — девочка примерно того же возраста, что и Виверн, зовет его, а все ее друзья хихикают. — Как ты думаешь, если бы все мы сидели на ящике, ты смог бы нести такую штуку? Он моргает, глядя на них, а затем на ящик в своих руках. — Ах, эм, да? Но зачем? Девушка не успевает ответить, потому что к этому времени Макино протискивается в переднюю часть толпы и бежит к своему другу. Увидев ее, лицо Виверна вскоре расплывается в улыбке. — Макино! — Я уже здесь! — объявляет она, когда резко останавливается рядом с ним. Почти подпрыгивая на месте, она спрашивает: — Ты скоро закончишь, потому что я готова идти! Они оба смотрят на торговца, который смеется над их объединенными щенячьими глазами и говорит: — Ну, с помощью Виверна мы закончим за малую долю времени, которое обычно занимает у нас разгрузка. Мы можем разобраться отсюда — бегите, дети. — Круто! Тогда увидимся! — восклицает Виверн, отдавая ему честь одной рукой и беря протянутую руку Макино другой. Когда они покидают район пристани, проходя мимо толпы деревенских жителей, которые рассеиваются теперь, когда спектакль закончился, Макино тянет за ремень своего рюкзака и говорит своему другу взволнованно: — Я принесла свою сумку для приключений! — Вот и хорошо! Ты всегда должна быть готова к приключениям, — отвечает он, одобрительно кивая. — Что у тебя там? — Хм, — прыгая рядом с ним, она думает и отвечает, — раздобыла немного еды. Фляжка с водой. Несколько спичек, на случай, если нам понадобится развести огонь. Карта острова и компас на случай, если мы заблудимся! Виверн снова кивает, задумчиво напевая. Затем он смотрит на нее сверху вниз и спрашивает: — Итак, нам все это понадобится, м? Где ты хочешь побродить на этот раз? Сегодня утром она чувствует себя особенно храброй, поэтому Макино выпаливает: — Мы можем подняться на гору? Для детей деревни Фуша, гора Колубо — это конец всех, корень проблем. Лес — это место, куда дети осмеливаются заходить друг к другу, где их родители постоянно предостерегают их, и не без оснований: все знают, что там живут опасные животные, а преступники и головорезы скрываются за деревьями, просто ожидая, когда их следующая жертва пройдет мимо. Все также знают, что Виверн все время поднимается на гору и всегда возвращается невредимым. Он делает это с тех пор, как сам был маленьким ребенком… и, может быть, неудивительно, что мэр называет его преступником, в конце концов. Виверн очень сильный, хотя! Макино уже уходила с ним раньше (тайно, потому что она никогда не говорила об этом никому из взрослых, и Виверн, по-видимому, никогда не упоминал об этом), и никто из животных или плохих парней никогда не связывался с ним! У него даже есть группа друзей-бандитов, которые живут в лесу — которые немного пугают маленькую Макино, но Виверн говорит, что они хорошие, и, несмотря на то, что они преступники, они никогда не пытались причинить ей боль, поэтому… она думает, что это нормально! — Интересный выбор, — задумчиво произносит Виверн, потирая подбородок. Он понимающе смотрит на нее. — Ты боишься? — Нет! — Макино все отрицает, надув губы. — Вовсе нет! В прошлый раз ничего не случилось, и на этот раз тоже будет хорошо, потому что ты там будешь! Он только улыбается и гладит ее по голове. — Ну конечно же! Я буду защищать тебя, Макино, обещаю. — Вот и хорошо! — она сжимает его руку и с вызовом смотрит на него. — Или я всем расскажу, что ты плохая няня. — Ладно-ладно. Я сдаюсь! — отвечает он, и его ухмылка становится еще шире. — Мы же не хотим этого сейчас, правда? Они проходят через город и вскоре добираются до тропы, которая ведет вверх по горе и через лес. Деревья становятся все гуще и выше, чем дальше они идут, и Макино вдруг чувствует себя очень маленькой, стоя у подножия горы. Она шаркает на месте, цепляясь за руку Виверна, и смотрит на горизонт, где вдали маячит вершина горы. — Хм. Это довольно долгий путь. Я просто нес тебя в прошлый раз, но может быть… — говорит Виверн, размышляя вслух. Затем он смотрит на Макино и спрашивает: — Хочешь посмотреть что-нибудь крутое? Это может быть немного страшно сначала, но поверь мне, хорошо? Макино оглядывается на него, не понимая, что он имеет в виду, но тем не менее кивает. — Конечно. Виверн снова поворачивается лицом к лесу и издает долгий свист, который, кажется, разносится по всему склону горы. После этого на несколько мгновений наступает тишина, но вскоре с соседних вершин деревьев взлетает стайка птиц. Затем темная, неуклюжая фигура вскоре появляется между деревьями перед ними. — Виверн, — шепчет Макино с широко раскрытыми глазами, прячась за его ноги. Она чувствует, как его рука лежит у нее на голове, и, подняв глаза, видит, что он ей улыбается. — Все в порядке, — успокаивает он ее. — Я держу тебя. Макино медленно кивает в ответ, и она снова обращает свое внимание на фигуру в деревьях. Форма становится все больше и больше, когда она приближается, растения хрустят и ветви щелкают под ногами, и силуэт постепенно становится более отчетливым, пока он в конечном итоге не нарушает линию деревьев и не выходит на солнце. Это тигр, причем очень большой. Макино напрягается, когда он приближается… но вместо того, чтобы прыгнуть, чтобы атаковать своими острыми зубами и острыми когтями, тигр просто останавливается перед ними, лениво моргая своими темными глазами на Виверна. — Эй, привет! — он приветствует с улыбкой. Макино чувствует его руку на своем плече и продолжает: — Это Макино. Мы собираемся подняться в горы, но это немного тяжелая прогулка для ребенка. Может, ты ее подвезешь? Макино широко раскрытыми глазами наблюдает за тем, как тигр издает горловое рычание и присаживается на корточки, а затем смотрит на нее, как будто ждет, когда она продолжит. — Давай, он тебя не тронет, — подбадривает Виверн, подталкивая ее вперед. — Вот, я помогу тебе сесть. Когда они подошли достаточно близко к тигру, и Макино удивилась тому, насколько огромное животное было так близко, Виверн одним движением подхватывает ее и аккуратно кладет на спину тигра. Его мех мягок под ее ладонями и между пальцами, и она нерешительно гладит его сзади по шее, куда может дотянуться. — Хм. Хороший котенок? — она говорит это, и на этот раз она чувствует, как тигр грохочет под ней. О, это мурлыканье! Виверн почесывает подбородок и говорит: — Да, хороший котенок! А теперь будь очень осторожен, ладно? Я доверяю тебе присматривать за ней сейчас! Тигр облизывает его лицо, отчего волосы встают дыбом, и Макино хихикает. Конечно же, это его друг! Она никогда даже не слышала о каком-либо животном с горы Колубо, что всегда доставляет Виверну неприятности. Это очень круто, ехать верхом на диком тигре в гору. Другие дети в городе будут так завидовать ей сейчас. Когда они начинают подниматься по горной тропе, тигр неуклюже идет вместе с ней на спине, а Виверн идет рядом с ними, Макино спрашивает: — Эй, у тебе есть суперсила, которая делает животных твоими друзьями? Но далеко не все животные на горе Колубо слушают тебя, да? — Я могу так сделать. Но тут есть одна хитрость, — признается он, пожимая плечами, — но я бы не назвал это суперсилой. И кроме того, уже есть Дьявольский Фрукт, который может сделать животных твоими друзьями. Макино недоуменно моргает. — Но… разве Дьявольские Фрукты — это не просто миф? Он улыбается и отвечает с определенным блеском в глазах: — Я знаю, что это не так. — Значит, они настоящие! — ахает она, с интересом наклоняясь вперед. Все взрослые говорят, что Фруктов на самом деле не существуют, но у нее нет причин сомневаться в словах Виверна. Именно он обычно рассказывает ей все самое интересное, о том, что происходит за пределами их маленькой деревни. — Так они действительно дают тебе сверхспособности в реальной жизни?! — Да, в значительной степени, — подтверждает Виверн. Макино наклоняется еще больше, ожидая, что он уточнит, и он соглашается. — Хотя, это навсегда, если ты съешь один, и это единственный, который ты можешь когда-либо съесть. Кроме того, ты больше никогда не сможешь плавать. — Что, правда? Он мрачно кивает. — Правда. Суперсилы или плавание, это твой выбор. Макино задумывается, а потом вздыхает. Она полагает, что это было бы не так плохо, если бы фруктовик провел всю свою жизнь на суше, но учитывая, что океан просто такой большой и что Фуша — приморский город… Что ж. Может быть, это будет зависеть от того, какая эта суперсила, решит ли она когда-нибудь съесть один или нет. — А ты когда-нибудь хотел съесть один? — с любопытством спрашивает она. Виверн смотрит на небо, и она видит, что он все еще улыбается, когда он отвечает: — О, да! Я бы. Но только один конкретный. — О! Скажи мне, скажи мне! — Гому-Гому-но-Ми. Он превратит меня в резинового! Я был бы резиновым человеком! — Что? — она строит ему невпечатленную гримасу, плюхается передом на тигра и теперь больше лежит на нем, чем сидит. — Это звучит не весело. И что бы ты с ним сделал? — Эй, не ругай его! Я могу придумать много интересных способов использовать такой Фрукт! Например… Пока они продолжают свой поход в гору, Макино цепляется за своего тигрового скакуна, поскольку Виверн объясняет ей все творческие и дурацкие способы, которыми он использовал бы свои гипотетические резиновые силы. Она действительно не понимает, что такого особенного в превращении в резину из всего в мире, или почему Виверну когда-либо нужно было бы сделать что-то вроде надувания себя в большой воздушный шар… но ее друг, похоже, очень увлечен этой идеей, поэтому она просто позволяет ему говорить. Во всяком случае, похоже, что он много об этом думал. По мере того, как они поднимаются все выше и путь становится круче и уже, Виверн начинает вести путь с тигром, который послушно следует за ним. Макино залезает в рюкзак и раздает закуски; она велит Виверну отдать один из ее упакованных сэндвичей тигру, который с удивительной нежностью берет его из рук и проглатывает одним глотком. Группа из трех путников в конце концов добирается до более ровной области: там есть разделение деревьев вдоль пути, и деревянное здание, встроенное в горный склон, видное на поляне. Макино помнит это место как дом разбойничьих друзей Виверна, но, оглядевшись вокруг, она не видит никого снаружи. — Я возьму ее отсюда, тигр! Спасибо за помощь! — говорит Виверн, поднимая Макино со ее пушистого насеста и ставя ее обратно на землю. Тигр снова рычит, потом отворачивается и неуклюже уходит обратно в лес. — До свидания! Спасибо, что принес меня! — Макино кричит ему вслед, немного растерянна. Она вроде как надеялась, что он будет с ними весь день. Виверн подходит к дверям здания, и Макино спешит за ним. Когда она смотрит на его лицо, он делает странное выражение. — Что-то случилось, — говорит он без особого волнения. Макино не знает, хорошо это или плохо. Ее друг иногда делает что-то, когда он знает что-то до того, как это действительно произошло, или предсказывает, что она или кто-то другой собирается сделать, или даже то, что они чувствуют. Ей интересно, происходит ли это сейчас. Виверн может и не считать это суперсилой, но Макино точно считает. Они обмениваются взглядами, прежде чем Виверн, не потрудившись постучать, просто открывает входную дверь и заходит внутрь. Макино следует вплотную за ними, и они оба обращаются к виду нескольких бандитов, громко кричащих друг другу над… чем-то, что похоже на газеты, разбросанные по комнате. — Привет, всем! — Виверн объявляет, когда переступает порог, Макино все время цепляется за его руку и держится рядом. Она знает, что это его друзья, но не может не нервничать. — Опять ты, — ворчит дама с вьющимися оранжевыми волосами, сидящая рядом с очагом. У нее на коленях лежит сложенная газета, но она закрывает ее, когда ее взгляд падает на Макино. — Я смотрю, ты опять притащил с собой ребенка. — Угу! — весело отвечает Виверн. — Если ты забыла, это Макино. И, Макино, это Дадан! Макино помнит — это главарь этой бандитской шайки, и она думает, что, возможно, действительно видела объявление о ее розыске где-то в городе. Дадан немного страшная, с ее постоянным хмурым взглядом и тяжелым топором, стоящим рядом, но Виверн всегда настаивает, что у нее есть мягкое место. Глубоко-глубоко внутри. Тем не менее, Макино чувствует себя очень маленькой, когда Дадан наклоняется вперед, странно глядя на нее и спрашивая: — Ты ведь не еще одна Монки Д., верно? — Эм, нет? Я не Монки Д., — отвечает она с некоторым замешательством и вздрагивает, когда Дадан испускает глубокий вздох облегчения. — О. Ну, тогда все в порядке. У Макино не так много времени, чтобы обдумать этот ответ, потому что Виверн затем прыгает, чтобы спросить: — Дадан, что происходит? Чего это все так разволновались? — А ты разве не слышал? — бандит отвечает, когда она протягивает ему бумагу. — Полагаю, ты не видел газету до того, как приехал сюда. Не знаю, что за чертовщина сейчас творится в Гранд Лайне, но она большая. Заинтригованный, Виверн садится рядом с ней и смотрит на первую страницу статьи, а Макино подбирается, чтобы взглянуть самой. В статье есть пара слов, которые она не знает, и когда она пытается понять их, она не замечает, что Виверн все еще идет рядом с ней. На первой полосе есть большая фотография мужчины. Он высокий, темноволосый, в длинном пальто и капитанской фуражке. Он также щеголяет большими изогнутыми усами. И зубастой ухмылкой. Голд Роджер, — написано в заголовке жирными буквами. — Король Пиратов. — Они говорят, что он и его команда исследовали весь Гранд Лайн, — говорит Дадан, кивая на растерянный взгляд Макино. — Ты ведь слышал о них, малыш? Пираты Роджера были часто в новостях в последнее время. Макино медленно кивает. Имя звучит знакомо; может быть, она слышала, как взрослые говорили об этом? Тем не менее, она снова смотрит на фотографию и статью и не совсем понимает. Она смотрит на Виверна и говорит: — Я не знала, что у пиратов есть Король? Она никогда раньше не видела такого выражения на его лице. Сейчас она этого не знает, но в его лице есть что-то вроде радости, печали и ностальгической тоски, когда он одной рукой разглаживает бумагу. — А его и не было, — говорит он ей, и улыбка мелькает в уголках его рта. В его глазах появляется озорной блеск, когда он добавляет: — Но нравится это людям или нет, теперь у них есть один. Гол Д. Роджер — Король Пиратов. Он произносит слова медленно, словно смакуя их. Макино вопросительно наклоняет к нему голову. — Но разве это не плохо? Виверн только пожимает плечами, все еще улыбаясь. — Хорошо это или плохо… я думаю, что это то, что ты должна решить для себя сама, да?
838 Нравится 63 Отзывы 357 В сборник
Отзывы (4)