Ступая медленно в лучах луны

Перевод
NC-17
Завершён
149
1
переводчик
neitent сопереводчик
Morn сопереводчик
gin_no_kitsune сопереводчик
caotica Ana сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
179 страниц, 53 985 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
149 Нравится 12 Отзывы 60 В сборник

3.

Настройки
Отабек проснулся поздно. Сонный, он сел на кровати, постепенно приходя в себя. А потом вспомнил вчерашние события. Полдень, наверняка, уже наступил. Он пробыл рядом с Юрой, пока тот не бросил взгляд на разбитое окно. — Солнце всходит, — пробормотал он. Они быстро попрощались и договорились встретиться следующим вечером на том же месте. Отабек зевнул — отдохнуть нормально так и не получилось. Он, конечно, привык бодрствовать ночами, но не так долго, как с Юрой. Обучение шло успешно, Отабек оказался прав. Юра ему многое объяснил — например, как вампиры чувствуют и воспринимают окружающий мир. А Отабек рассказал ему, как противостоять некоторым охотникам и что к каждому вампиру нужен свой подход. Юре оказалось сложнее сражаться, так как в бою он не мог пользоваться тем же оружием, что и Отабек, и при этом не навредить себе. Отабек намеренно избегал этой темы в разговорах, потому что Юра пару раз все же попытался. До наступления темноты Отабек был свободен, поэтому посвятил несколько часов наведению порядка в разгромленной спальне и чистке оружия. В три часа кто-то постучался. — Это Юри, — произнесли за дверью. Отабек приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы выглянуть наружу. -Доброе утр… день, Юри. — Отабек, — Юри улыбался. С раскрасневшимися щеками он казался хрупким в охотничьем костюме. Полы черного плаща закрывали колени. — Просто хотел проверить, все ли у тебя в порядке. — Все хорошо. Спасибо. Юри попытался заглянуть ему через плечо, и Отабек заволновался. — Как дела в штаб-квартире? — он попытался отвлечь внимание. Юри вздохнул и посмотрел на Отабека. — С ними все нормально. Минако хочет, чтобы мы с Виктором разыскали того вампира, с которым вы столкнулись. Она попыталась расспросить Джей-Джея, но это не отменяет того факта, что вампир хорошо прячется. — Рано или поздно его найдут, — признал Отабек. — Я могу вам чем-то помочь? Юри снова попытался заглянуть внутрь. — Ты точно уверен, что в порядке? — Думаю, скоро ты кое-что обо мне услышишь. По работе. Юри радостно засветился и, кажется, успокоился. — Хорошо, — он отступил и отсалютовал, — не торопись. Надеюсь, мы увидимся в ближайшее время. Отабек попрощался и запер дверь. Он наврал с три короба. Ложь, словно ядовитый тяжелый липкий ком, осела в желудке. — Все вампиры по-разному гипнотизируют, у некоторых получается не так хорошо. Но я буду стараться, — Юра повернулся. — И ты тоже сопротивляйся. — Почему та вампирша оказалась такой сильной? — Она пользовалась теми же приёмами, что и Сэл. Или же просто мастер. — Значит, ты никогда не пил кровь других вампиров? — поинтересовался Отабек. — Фу. Нет, — взгляд Юры мгновенно потемнел. Отабек почувствовал, что его засасывает. Юра провел рукой по волосам, и Отабек сглотнул. Концентрация и здравомыслие отправились к чёрту. Юра обнажил зубы и медленно облизнулся. Отабек неотрывно следил за ним. Юра казался таким безобидным, таким восхитительным. Связные мысли улетучились. Юра все еще носил разорванную одежду. В эту безоблачную ночь в свете луны его тело пленяло изяществом и красотой. Луна и Юра были словно связаны, оба столь прекрасные, непостижимые. Будто холодный ветер в лесу или непроглядная ночная темнота у озера. Юра что-то сказал, но Отабек его не услышал, словно околдованный взглядом. Не по-настоящему, конечно. Но это было сродни волшебству, тому, как хищник парализует добычу взглядом и тихим шипением. Точно. Хищник и добыча… Отабек словно вынырнул из небытия. Он стоял практически вплотную к Юре: дернувшись, он почувствовал что-то под рукой и посмотрел вниз. Его рука лежала у Юры на талии, а кончики пальцев задевали холодную кожу в прорехах рубашки. Отабек отшатнулся. — Как быстро, — вздохнул он. — Да не особо, — Юра поскучнел. — Ты очень неохотно мне поддался. Честно говоря, немного жутко наблюдать, как человек становится таким похотливым, и не пытаться… Ну ты понимаешь. Он вздрогнул. Отабек потупился, стараясь не раскраснеться еще больше. — Удивительно, что ты смог освободиться. Я не стал тратить много сил, но все равно старался. Я видел, как ты сопротивлялся, когда мы только встретились, так что… Они тренировались несколько дней, встречаясь по ночам, испытывая друг друга на прочность. Но Отабек с нетерпением ждал грядущего прогресса. Их тренировки в основном сводились к попыткам противостояния вампирскому гипнозу и обучению технике их непредсказуемых движений. Юра ничему кроме боевых приемов с Отабеком научиться не мог. Их дуэт пройдет проверку, как только они выйдут на совместную охоту. Отабек с трудом мог в это поверить. Охотиться на вампиров с другим вампиром. Он увернулся от напавшего сзади Юры и чуть не врезался в него, когда упёрся дулом пистолета тому в грудь. Юра споткнулся и уставился на него, затем поднял голову и гордо улыбнулся. Отабек задумался, чем он вообще руководствовался, когда заключал этот союз. Юра выполнял свою часть сделки, и Отабек решил, раз уж вампир может играть честно, то и сам он сможет. С другой стороны, он утомился от ночных встреч и жаждал убивать. Возможно, потому, что охота на вампира убедила бы его в том, что он поступает правильно, доверившись одному из них. — У меня есть идея. Пока мы не зашли слишком далеко. Юра выпрямился. Он стоял в тени, рядом с краем лунной дорожки, что падала с крыши. — Как долго до рассвета ты вытерпишь? Юра прищурился и вздрогнул. — Чего конкретно ты хочешь? — Кажется, я передумал. Отабек закатил глаза: — И что прикажешь с этим делать? Он пихнул стопку с одеждой и обувью Юре — Юра отшатнулся, не скрывая отвращения. — Как ты можешь ходить в этом? Неужели это удобно? — Ну а что вообще на тебе сейчас? — Отабек окинул взглядом старые штаны и разодранную рубашку. — Одежда как одежда, — огрызнулся Юра. — Это ведь вещи, в которых ты обратился? — Ты имеешь в виду, в которых меня обратили, человек? — Юра демонстративно отвернулся от него. Отабек снова прижал стопку к груди: — Хочешь поговорить об этом? Юра фыркнул и вырвал вещи из рук Отабека так резко, что тот чуть не завалился следом. — Это личное, — отрезал Юра. — Ладно, я это надену. Ты уверен, что меня никто не заметит? — Ты будешь выглядеть как суровый охотник. — Прямо как ты. Эту реплику Отабек оставил без ответа, только поджал губы. Пока что он чувствовал зверя, но не охотника. Юра шагнул к окну. — Встретимся здесь перед рассветом, — произнося последнее слово, он скривился. — А ты куда? Юра перегнулся через подоконник. — Не твое дело, чем я занимаюсь без тебя, — и ушёл. Отабек подошел к окну и выглянул наружу — без всякой надежды увидеть Юру, — и его, конечно же, там не оказалось. На небе все еще бледнела луна, но новый день уже готовился вступить в свои права, а им с Юрой предстояло воплотить в жизнь замысел Отабека. — Оу, — сдавленно выдохнул Отабек. Юра стоял возле его дома — в куртке, которую выдал ему Отабек. Он дал ему и ботинки: не мог же Юра бродить по городу босиком, не привлекая к себе внимания. Отабек и не предполагал, что кожаная куртка способна так изменить облик. Она хорошо смотрелась на Юре, особенно когда он вот так стоял, засунув руки в карманы, и смотрел в пол. Из чистого упрямства Юра не застегнулся, но в целом выглядел он нормально — настолько, чтобы случайные прохожие ничего не заподозрили. Сейчас для Юры было важно не отсвечивать, когда они выйдут на ночную охоту. Серое утреннее небо заволокли тучи, и они старались успеть к открытию магазина, чтобы Юре не пришлось подвергать себя лишнему риску. — Надеюсь, ты рад, — буркнул Юра. Отабек ничего на это не ответил. — Тебе идет, — только и сказал он. Он пошел вперед, Юра двинулся следом, пробормотав что-то насчет ощутимой тяжести своего нового гардероба. И внезапно вздрогнул, стоило лишь распахнуться ближайшей к ним двери здания. — Нужно слиться с толпой, — шепнул Отабек. — Я и так, блядь, стараюсь изо всех сил, — Юра бросил на него свирепый взгляд, но сразу отвернулся. — Черт, как тут светло! Под глазами у Юры залегли темные тени. Выглядел он уставшим. Отабек ощутил укол вины, но тут же подавил в себе это чувство. — Ты просто опусти голову. Солнце ведь наверняка не взойдет в ближайшие полчаса. Нервное напряжение возрастало по мере того, как на улицах становилось людно. Никто бы и не заподозрил в нём вампира, прогуливающегося по улицам перед рассветом, но тем не менее в каждом взгляде, брошенном на них с Юрой, чувствовался страх перед хищником, затаившимся поблизости. Присутствие Отабека уже само по себе было отвлекающим маневром. Появление охотника на улицах в столь ранний час нельзя было назвать штатным событием: как правило, это означало, что где-то недавно произошло убийство. Несколько человек помахали ему рукой, кое-кто поздоровался. Большинство же спешило ретироваться, видя во всем этом предзнаменование пришествия вампиров. Прямо здесь и сейчас. К месту назначения они прибыли, когда хозяин магазина отпирал входную дверь. — Ах, — воскликнул господин Клайден, приветливо им улыбаясь. — Здравствуйте, охотник Отабек и... — Доброе утро, — прервал его Отабек. Он попробовал улыбнуться самой теплой из имеющихся в арсенале улыбок, чтобы отвлечь внимание от Юры, старающегося избегать зрительного контакта. — Это мой новый ученик. Эм… Юрио. Юра сразу напрягся, и Отабеку захотелось пнуть себя за то, что использовал такое идиотское прозвище. — Благодарю вас за оказанную помощь, впрочем, как всегда, — хозяин магазина придержал дверь, пропуская их. — Проходите. Сделав несколько шагов, Юра остановился и весь как-то сжался, оцепенел. Отабек встал между ним и хозяином магазина и сделал вид, что внимательно изучает товары на прилавке. Места здесь оказалось немного: всего-то несколько полок и стол, заставленный оберегами и талисманами якобы против вампиров. Некоторые из них выглядели откровенно смехотворно, как, например, мешочки с травами, чесноком и молотым серебром, которые чаще всего покупались горожанами для отпугивания вампиров. Именно здесь Отабек приобрел серебряные пули и оружие — господин Клайден, к слову, получил церковное благословение на продажу кольев. Частичка этой веры сделала продаваемые им товары лучшим оружием против вампиров: люди точно так же верили в то, что стены их домов оградят от тварей, снующих снаружи. Верили ровно до тех пор, пока эти твари не нападали. В общем-то, далеко не все товары господина Клайдена можно было с полной уверенностью считать пригодными к использованию, но человеческий страх — отличный двигатель торговли. План состоял в том, чтобы Юра выбрал для Отабека самое мощное оружие. И в данный момент пришла очередь Юры разглядывать товар, Отабеку же нужно было отвлечь господина Клайдена, чтобы тот не заметил, как разные предметы начнут поблескивать в присутствии вампира. Отабек облокотился о стойку, как только господин Клайден встал за прилавок. — Можно мне еще банку серебра? — Конечно! — господин Клайден потянулся к полке за спиной, чтобы достать то, что обычно покупал Отабек. — Как идут дела? Я недели две не заходил. — Да так, — нахмурившись, сказал господин Клайден, — средне, но сегодня, думается мне, работы будет хоть отбавляй. — И почему же? — Отабек потрогал бумажник в кармане. Господин Клайден выставил банку на прилавок. — Это всё, или господин Юрио ещё выбирает? — Да, пусть выберет что-нибудь на свой вкус. Так почему сегодня будет много работы? — Плохие события приводят к хорошим продажам, — с подчеркнутой важностью проговорил господин Клайден. Обычно Отабека раздражали такие неспешные беседы, но сегодня приходилось поддерживать разговор. — Вот как. И что, в самом деле есть повод для опасения? — О-о-о, — господин Клайден отложил в сторону квитанцию и попытался заглянуть Отабеку за плечо, но тот подвинулся и загородил ему обзор. — Вы не слышали? Мисс Кларк вчера скончалась. Отабека как обухом по голове ударили. — Что, простите? Господин Клайден кивнул, в его глазах заблестели слезы. — Да, я обнаружил её мертвой час назад. И... её укусили. А прямо сейчас должны сжечь. — О боже, — Отабек сжал в руке бумажник. — Жуть какая. — Та ещё жуть! Ад кромешный. Весь ужас в том, что нападение произошло практически в центре города. Как тут не задуматься о собственной жизни? Рядом с Отабеком неслышно появился Юра, дрожащими руками торопливо скинул товары на прилавок и отошёл в сторону. — Эмм… Вот это подойдёт, — произнёс он как можно более робко. — Ну, в общем, это всё, — кивнул Отабек. Он встал между Юрой и господином Клайденом, пододвинул покупки ближе. Отабек внимательно рассмотрел то, что подобрал для него Юра, пока хозяин магазина подсчитывал стоимость товаров и прибавлял их к чеку. Отабек расплатился за серебряный кинжал с особой гравировкой, еще один кол и маленький холщовый мешочек и спрятал все под куртку. Хотя ему и хотелось расспросить Юру о его выборе, некоторое время Отабек шёл молча. Очередное убийство. Если бы тот вечер он не провёл с Юрой, то мисс Кларк, возможно, осталась бы жива. Эта мысль пробудила в нём горячее желание действовать. Словно пелена с глаз упала. Скоро он будет в строю и прикончит того ублюдка, который лишил жизни мисс Кларк. — Ты её знал? — спросил Юра. — Погибшую женщину. — Её убили. Да, знал, она помогала с открытием приюта. — Понятно. — Кто бы её ни убил, клянусь, я… — он вздохнул. Юра промолчал. Отабек решил, что пришла пора вспомнить о насущных делах. — Ну… И что тут у нас? — То, от чего у меня, блядь, стынет кровь. — Ты в порядке? — Мне нужно выспаться. Они прервались, потому что женщина, подметавшая снаружи магазина, помахала рукой. Отабек улыбнулся ей в ответ. — Что в этой сумке? — Понятия не имею. Какая-то херня. Как будто какое-то животное обоссало то, что там лежит. Тебе стоит вывешивать эту штуку за окно, если ты не хочешь чтобы я приходил. Запах с ног валит. — Эм… — они почти дошли до квартиры Отабека. — Ты доберешься один? Я мог бы тебя проводить… — Нет! Юра отшатнулся от Отабека. — Я пошел. Увидимся вечером, Отабек, на нашей первой охоте. И Юра будто растворился в тенях переулка. Отабек очень хотел проследить за ним и убедиться, что он добрался до убежища, но не стал. Они встретились после восхода луны. Юра стоял через дорогу и выглядел как в ту ночь — убийственно. Отабек подошел ближе и заметил, что лунный свет отражается в его глазах, словно у дикого животного, прячущегося в лесу. По крайней мере он надел куртку. Они кивнули друг другу и отправились на окраину города, где, по словам Юры, жила одна из стай Сэла. Город словно вымер с наступлением темноты. Отабек чутко прислушивался, пытаясь уловить звуки борьбы. Он гадал, будет ли Юра сражаться на его стороне, если они встретят вампира не из стаи Сэла. — Там, — сказал Юра. Они стояли за углом швейного магазина. Отабек немного высунулся, чтобы оценить обстановку. Юра топтался у него за спиной, прижимаясь к кирпичной стене. — Он прикончил одного из наших прошлой ночью. Убил. — С ним будет много хлопот? — Понятия не имею, так что будь осторожен. Если я учую еще одного — скажу. Через дорогу кто-то отодвинул занавеску в окне. Желтый свет падал на дорогу перед ними, высвечивая камни, поэтому Юра и Отабек замерли. Кто бы это ни был, он, видимо, все же заметил их или что-то еще, потому что занавески быстро задернули. Отабек надеялся, что его не узнали: он не сообщил в участок о возвращении к работе, а уж тем более в паре с кем-то. Он заготовил несколько сомнительных алиби на этот случай, но все равно следовало быть осторожным. — Ты готов? — Дождаться не могу. — Вперед, — приказал Отабек. Они быстро пересекли улицу. Отабек вытащил пистолет и приготовился, Юра же держал руки в карманах. Подул ветер, и полы их одежды разлетелись, словно знамена. Юра глубоко вдохнул. — Двое. Он и еще один. Отабек крепче сжал пистолет. Свет луны отразился от фасада здания, которое в ночной мгле походило на торчащее из земли надгробие. Ступени скрипнули, когда они поднялись на крыльцо. — Как он вошел внутрь? — спросил Отабек. — Вряд ли тут кто-то живет. — А. — Наверное, спрятался на чердаке или что-то в этом роде. Для начала Отабек осторожно повернул ручку двери, но она оказалась заперта. — Скорее всего, он пробрался через какую-то дыру или через окно. Юра отступил, всматриваясь в витрину магазина. На лице застыла злоба. Он вынул руки из карманов и растопырил пальцы. — Подожди, я в этом профи, — Юра посмотрел в сторону здания и приготовился выскочить. — Юра, — позвал Отабек, пытаясь говорить шепотом, — они знают. Щелкнул замок. Отабеку ничего не оставалось, как быстро действовать, не задумываясь особо над тем, кто ждет их внутри. Он дернул за ручку и распахнул дверь, выхватил фаер из кармана и чиркнул им о стену, прежде чем дверь захлопнулась. Тот заискрил и зашипел, когда Отабек ворвался в магазин. Он почувствовал, как Юра проскользнул мимо. Выставив пистолет, Отабек осмотрел комнату, мебель и шкафы, тонувшие в тени и отблесках вспышки. Зрелище навевало ужас. Юра куда-то исчез. От движения новые тени заплясали на полу. Он повернулся и успел заметить, как что-то исчезло за стойкой, сверкая глазами и тихо рыча. Вряд ли это была их главная цель, но ее тоже следовало устранить. В комнате воцарилась неразбериха, и вампир, прячущийся от Отабека, прыгнул на прилавок. Он обнажил клыки и издал звук, похожий на шипение и рык, совсем черные глаза и иссиня-белая кожа делали его похожим на гниющий труп. Падаль, которую дважды убили. «Безрассудное и глупое существо», — подумал Отабек и выстрелил, когда оно бросилось на него. Вампир шлепнулся на пол и задергал конечностям. Он шипел, мучительно пытаясь хоть как-то защитить себя, и неотрывно наблюдал за Отабеком, словно не мог думать ни о чем, кроме терзавшего его голода. Отабек снова выстрелил — в плечо, и обе пули застряли в плоти, сверкая словно раскалённые добела угли. Вампир взвыл громче и попытался доползти до него. Отабек отпихнул его, сжимая в одной руке кол, и ударил, навалившись всем телом, пока задушенный визг не стих. В другой комнате тоже дрались, поэтому, не задумываясь, Отабек вломился туда, сжимая в руках пистолет. Фаер погас, но слабый свет проникал сквозь щели внутрь. На его глазах Юра отлетел назад и, сгруппировавшись, приземлился, впиваясь когтями в доски пола. Юра, оскалившись, вглядывался в угол комнаты. Отабек вынырнул и выстрелил, но промахнулся, потому что вампир внезапно оказался рядом с ним. Кажется, он был выше и словно шептал что-то насмешливое. Отабек пробила дрожь: он почувствовал, как его одурманивают, заставляя поверить, что он в безопасности. Сознание грозило выйти из-под контроля. Но он вспомнил о главной цели, и это быстро помогло ему опомниться и сбросить дурман. Что-то упало на пол — один из новых ножей Отабека сорвался с ремня. Юра сказал, что от этой гравировки на лезвии у него кружится голова. Нож оказался плохо закреплен в ножнах. Юра схватил его за ручку и шагнул навстречу Отабеку: спина к спине, против общего врага. Вампир, с которым они сражались, оказался сильным, и его явно обратили, когда он был совсем молодым. Даже вампирские чары не смогли сделать привлекательным его долговязое тело и кожу, натянутую на лице как барабан. — Почему ты защищаешь человека? — он явно обращался к Юре, который слегка повернулся в сторону Отабека. — После вас, — шепнул он. Отабек выстрелил, не особо надеясь на успех и предполагая, что вампир попытается укрыться в комнате, а не снаружи. Он оказался прав, только вампир действовал слишком быстро и снова увернулся от пули. Чёрт! Отабек не мог тратить на него боезапас. Он сунул пистолет в портупею и выхватил кол, как только вампир кинулся на него. Отабек попытался ударить его, но вампир уклонился и тут же отвлекся на что-то другое. Отабек усмехнулся, когда понял, что Юра загнал нож вампиру в ногу. — Грязно играете! — завопил вампир, кинувшись в сторону Отабека, но тот отмахнулся колом. Юре отлично удавалось сбивать с ног и ставить подножки, Отабек сам в этом убедился. Юра дернул вампира за окровавленную ногу, и тот упал. Отабек тяжело навалился на кол, и вампир слишком поздно вскинулся, пытаясь ему помешать. Юра отвернулся, пока тело тлело и шипело, и Отабек тоже отошел подальше. — Он оказался не так уж и силен. Юра хмыкнул в ответ, встал и вытер руку о штаны. Свет луны падал через окно, не касаясь Юры. — Он сглупил. Не рассчитывал, что я тоже вступлю в схватку. В любом случае я бы не позволил им до тебя добраться. Кстати, что со вторым? — Я все сделал. — И мы теперь должны сжечь их? — Да, чтобы не вызвать подозрений. Если бы вампир оказался один, я бы просто дождался утра и попросил кого-нибудь помочь мне избавиться от тела. Но я вряд ли смогу объяснить, как смог справиться сразу с двумя. Надо избавиться хотя бы от одного. — Я могу его понести, — Юра попинал труп. — Просто скажи куда идти. — Я в строю, — сказал Отабек. — Учитывая, что произошло прошлой ночью. Отабек пришел в штаб-квартиру, а Минако оказалась единственной, кто работал там сегодня утром. Чтобы обмануть её, придётся постараться. — Ах, да, — она не стала отрываться от бумаг, но потом добавила: — Как удачно ты наткнулся на одного из них вчера ночью. — Это было несложно. — Угу, — Минако пару мгновений смотрела на него поверх очков, Отабек честно выдержал ее взгляд и ждал. Выглядела Минако довольно сурово, но если кому-то удавалось завоевать ее уважение, то это было практически навсегда. Отабек верил, что она его уважала — ну, в большинстве случаев. Хотя она и не общалась с ним так же непринужденно, как с остальными. Минако отложила ручку и откинулась назад. — Что ж, добро пожаловать обратно на службу, Отабек, — она протянула ладонь, и Отабек, зачем-то вспомнив, как держал за руку Юру, пожал её. — Ты заберешь Джей-Джея обратно? — Я как раз собирался это с тобой обсудить. После той ночи, думаю, мне не стоит брать кого-то в ученики. Я подверг его риску. Она нахмурилась и склонила голову к плечу, а пряди волос соскользнули с него. — Что-то не так? — он не мог долго ждать, потому что хотел вернуться на улицу — уже рассветало. — Хорошо, — наконец сказала Минако, — я сообщу Джей-Джею. Он как раз скоро придет. Дай знать, когда будешь готов вернуться к наставничеству. Отабек согласился и вышел, чувствуя спиной ее взгляд. Этим мягким серым утром на город спустился прохладный туман, а небо заволокло тяжелыми облаками. В воздухе пахло грозой. На прошлой неделе было сухо, но сейчас явно намечался дождь. На улицах толпились спешащие люди, опасающиеся, что утренний свет не сможет прорваться наружу из-за облаков. Отабек словно пребывал на другой волне. Не здесь, но и не там. Он почти повернул за угол в квартале от штаб-квартиры, когда услышал, как его окликнул знакомый голос. Он вздохнул. Минако как обычно не стала терять время. — Отабек, постой, — Джей-Джей добежал до него и немного запыхался, что, конечно, было непозволительно для будущего охотника. — Минако сказала, что ты заходил к ней. — Джей-Джей, я… — Подожди, — он поднял руку, прерывая его, но потом положил ее Отабеку на плечо и сжал, смягчая резкость своих интонаций. Отабек вздрогнул от прикосновения. — Я все понимаю, правда. Спасибо, что присматривал за мной. Даю слово, что первым вампиром, которого я собираюсь выследить, будет тот, встреченный нами в ту ночь. Я его запомнил и собираюсь найти. В воцарившейся тишине Отабек мучительно пытался подобрать слова, чувствуя вину за весь этот хаос. — Береги себя, Джей-Джей, — он вымученно улыбнулся и стряхнул с себя его руку. Когда он повернул за угол, Юра материализовался в шаге позади него. Он шел, опустив голову и стараясь выглядеть непримечательно. Похоже, только он настроился с ним на эту волну. — Мне следует начать волноваться? Отабек рассматривал камни под ногами, не сомневаясь в своем ответе, но по-прежнему медлил, пытаясь хоть как-то заглушить вину. — Нет.
149 Нравится 12 Отзывы 60 В сборник