ID работы: 9415776

Tacos and Tequila

Арчи, Ривердэйл (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
234
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
234 Нравится 65 Отзывы 67 В сборник Скачать

Час третий

Настройки текста
Глаза Бетти отяжелели в тот момент, когда начался фильм, но она провалилась в неустойчивый сон примерно в то время, когда Лорели и Дороти умудряются снять с Эрни Мэлоуна штаны в поисках пленки. Она резко просыпается как раз вовремя, чтобы увидеть Мэрилин Монро в ее культовом розовом платье для финального номера; она всегда хотела такое платье. Она бросает взгляд на Джагхеда, который соскользнул на подушки, удобно расставив ноги и рассеянно играя пальцами с прядью волос, выбившейся из-под шапки. Его поразительно голубые глаза выглядят немного сонными, и Бетти во второй раз за последние несколько часов поражается мыслям о том, как он красив. Приглушенное спокойствие от текилы все еще кружится у нее в голове и туманит мысли. Он чувствует ее пристальный взгляд на своем профиле и поворачивается, чтобы встретить его с мягкой улыбкой на губах. У Бетти громко булькает в животе, и его улыбка превращается в ухмылку, когда она застенчиво краснеет. — Голодная? — спрашивает он, изогнув бровь. Она кивает и тянется к телефону, чтобы проверить время. Яркие цифры вспыхивают, показывая 19:48, и она понимает, что не ела с тех пор, как поспешно проглотила протеиновый батончик, прежде чем сесть в свою машину. — Подожди-ка. Бетти подскакивает, когда он перепрыгивает через подлокотник кресла, исчезая в своей комнате, прежде чем появиться через пару минут — пижама сменилась джинсами, темно-зеленый джемпер натянулся через голову, а толстая шерстяная джинсовая куртка накинута на плечи. Она недоверчиво смотрит на него, когда он достает из кармана пару перчаток в сине-красную полоску и натягивает их. — Почему ты одет так, как будто собираешься выйти на улицу? — за те несколько часов между ее прибытием и окончанием фильма Бетти почти уверена, что снег не прекратился — он, вероятно, даже усилился. — Потому что мы идем на улицу, — отвечает он с ухмылкой. — За едой. — Ты сумасшедший? Там, наверное, намело уже целый фут снега, разве у тебя здесь нет еды? — Джагхед бросает на нее быстрый взгляд. — Во-первых, вопрос о сумасшествии спорный; все зависит от того, кого ты спрашиваешь. А во-вторых, ты находишься в комнате двух первокурсников колледжа. Тебе повезло, что ты не плаваешь в грязном белье прямо сейчас, и ты хочешь полностью укомплектованную кухню? Твои ожидания немного завышены, Купер, — Бетти закатывает глаза на его болтовню и нерешительно встает. — Но там же холодно… — неуверенно начинает жаловаться она. Джагхед закатывает глаза к потолку и еще крепче надвигает шапочку на уши. — И именно поэтому Бог изобрел зимнее пальто. Давай, Бетс, живее! — использование новообретенного прозвища заставляет ее вздрогнуть. Джагхед, похоже, ничего не заметил, и Бетти быстро собралась с мыслями. Его насмешка слегка раздражает ее, и прежде чем она осознает это, она заворачивается в свое толстое коричневое пальто и роется в вещах в поисках перчаток. — Вот так-то лучше, — говорит он с ухмылкой, и она не может удержаться, чтобы не проследить за ним ласковым взглядом, когда он открывает входную дверь. Ее пальцы тянутся к резинке в волосах, высвобождая волны в надежде согреть уши. — Я согласна, но только потому, что очень голодная, — ворчит она вполголоса, когда он запирает дверь. — Тебе идет с распущенными волосами, — комплимент был неожиданным и таким небрежным, что Бетти на мгновение растерялась. Но больше всего ее озадачивает то, что у Джагхеда, казалось, не было никаких скрытых мотивов, он просто бросил это ей перед тем, как начать идти по коридору. Ничего такого, Бетти, это прекрасный свитер… но ты действительно думаешь, что он подходит к этой юбке? Нервно заправляя прядь за ухо, она немного ускоряет шаг, чтобы нагнать его, когда ее ноги размораживаются, прежде чем понять, что это разрушает ее стратегию «согревания ушей», и возвращает ее на место. — Спасибо, — бормочет она, опустив глаза. — К-красивый свитер, — она проклинает свою неумелость, но благодарна за дружеское молчание, воцарившееся над ними, когда они спускались по лестнице. Он придерживает для нее дверь и преувеличенно жестом приглашает выйти. Нога Бетти тонет по щиколотку в белом пушистом снегу. — Тьфу. — Тьфу? Что значит «тьфу»? — Джагхед спрашивает так, словно она лично оскорбила его. Бетти пожимает плечами. — Не знаю, я просто выросла с этим — снег в лучшем случае неприятное явление, — объясняет она. — Я всерьез подумывала о том, чтобы поехать учиться на западном побережье, просто чтобы сбежать от здешних зим, если бы не моя… — она замолкает, не уверенная, что делиться секретом своей властной матери и организованной сестры в столь ранний период их знакомства было бы чересчур. Джагхед выжидающе смотрит на нее. — Я просто поступила в Колумбийский университет, вот и все, — неуверенно заканчивает она. — Поздравляю, — коротко похвалил Джагхед, прежде чем вернуться к своему оскорблению. — Не хочу звучать как «Холлмарк», но разве ты не думаешь, что снег — это волшебство? Большинство людей обычно так и считают, — говорит он, поднимая бровь. Бетти замечает, что у него такие выразительные брови. Она ловит себя на том, что снова думает о том, как непохожа на «большинство людей», каковой она втайне себя считает. — Ты с Западного побережья? — гадает она. — Родился и вырос, — ухмыляется он. Она кивает, довольная своим правильным предположением. — Но на самом деле в этом есть что-то такое умиротворяющее, тихое. Все закрывается, если его слишком много, и ты можешь сидеть внутри, — Бетти бросает на него многозначительный взгляд, указывая на их окружение. — Ты можешь сидеть внутри, если у тебя все есть, и просто чувствовать, что у тебя нет никаких обязанностей, — Бетти понимает, что он имеет в виду. Снегопад нажимает кнопку паузы на весь мир на мгновение или два. Она отчаянно нуждается в паузе. — Да, ты прав, — соглашается она, слегка скривив губы и бросив быстрый взгляд на Джагхеда краем глаза. Неожиданно он хмурится. — Ты не обязана со мной соглашаться, — говорит он, засовывая руки поглубже в карманы куртки. Бетти чувствует, что выражение ее лица отражает его собственное. Вот он здесь, пытается объяснить ей преимущества сильного снегопада, но только для того, чтобы расстроиться, когда она согласилась. Она была растеряна. — Я думаю, ты убедил меня, — отвечает она, пожимая плечами. Джагхед смотрит на нее краем глаза в течение нескольких нервирующих секунд, прежде чем тяжело вздохнуть. В следующее мгновение его хмурый взгляд исчезает. — Кроме того, нет ничего лучше снега, по которому никто не ходил, — продолжает он как ни в чем не бывало, пиная снег носком ботинка. Это правда, у нее есть несколько приятных воспоминаний о том, как она просыпалась в снежные дни, направляясь во двор, чтобы построить форт и бросать снежки в Арчи через дорогу, когда маленький рыжеволосый мальчик стрелял ими в ответ. Глаза Бетти озорно блестят, когда она наклоняется и быстро сгребает пригоршню снега, сжимая его и бросая в сторону Джагхеда, прежде чем он успевает моргнуть. Снежок попадает ему в рукав куртки, прежде чем рассыпаться. Бетти не может сдержать радостного смешка, увидев выражение чистого шока на его лице. — О, я этого так не оставлю, — Бетти взвизгивает, когда он наклоняется, чтобы нанести ответный удар, и бежит так быстро, как только может по такой дороге, подальше от его атаки. Она быстро уворачивается от его первого броска, но второй удар пришелся ей в спину. Она ныряет за фонарный столб, чтобы собрать боеприпасы. — Ты нарушаешь общественный порядок! — кричит она на него, румянец заливает ее скулы, снежинки окрашивают кончик носа в розовый цвет. — Это ты начала, а я просто следую твоему примеру, — отвечает он, когда очередной снежок попадает ему прямо в грудь. Тем не менее, он создал запас, бросая один за другим, пока она не может больше уклоняться от них. — Ладно, я сдаюсь! — она визжит, пытаясь уйти, когда чувствует, как часть снега скользит под воротник ее пальто. Ее нога натыкается на лед, и внезапно она падает, крепко зажмурившись, готовясь к удару. Этого не происходит, вместо него тепло твердой груди ударяет ее в спину. — Осторожно, — бормочет Джагхед, положив руки ей на талию, чтобы она не упала. Она дышит немного быстрее, чем обычно, и не совсем уверена, что это от шока. — Спасибо, — выдыхает она, быстро приходя в себя. Когда она поворачивается, чтобы посмотреть на него, на его щеках появляется румянец, но она уверена, что это просто от пронизывающего холода. Бетти откашливается. — А куда мы вообще идем? — они снова идут в ногу друг с другом. — Вон там, на углу, есть магазин, — указывает Джагхед. — Мы можем купить кое-какие продукты, но это не то, что мы будем есть на ужин, — добавляет он со вспышкой улыбки. — Нет? — Неа, — говорит он, растягивая слово, но не добавляя никаких объяснений. Когда они приходят в магазин, там почти никого нет, все поспешили удалиться на время шторма. Бетти берет кое-что на завтрак, зная, что в ближайшее время никуда не собирается. Мысли о том, чтобы заполнить шкафы Арчи, чтобы у него было что-то по возвращению, вторгаются в ее сознание, но она быстро прогоняет их. Это не ее ответственность, он не ее ответственность. Джагхед огибает угол, корзина полна конфет всех цветов радуги и кондитерских изделий. Бетти приподнимает бровь. Он пожимает плечами, следуя за ней к кассе. — Питание должно быть разнообразным, — язвительно замечает он, когда она поднимает продукты на конвейерную ленту, качая головой в притворном неодобрении.

***

— Что такое «Mama’s»? — спрашивает она через несколько минут, деликатно наморщив нос от безудержного отвращения, когда они стоят перед тусклой витриной, спрятанной прямо в переулке. — Любой студент, проходящий здесь, должен попробовать прелести поздних ночных тако из «Mama’s». Это обряд посвящения, — объясняет Джагхед, направляясь к двери. — Ты совсем не похож на командного игрока, — говорит Бетти, понизив голос, когда они входят внутрь. Джагхед здоровается с мужчиной за стойкой, быстро заказывает два фирменных блюда и снова поворачивается к ней. — В смысле? — Бетти ерзает под его пристальным взглядом. — Ну… судя по тому, что я слышала от Арчи, ты немного одиночка, — вздрагивает она, понимая, что ее слова могут прозвучать немного резко. Чувство вины скручивается у нее в животе — отчасти из-за того, что она выдала свои личные разговоры Арчи, а отчасти из-за того, что Джагхед был очень любезен с тех пор, как она приехала. Воспоминание о том, как он раньше описывал ее, как бы это ни было неприятно, мало облегчает это чувство. Лицо Джагхеда совершенно непроницаемо. — Верно, — наконец говорит он, и Бетти выдыхает воздух, хотя сама не понимает, что задержала дыхание. — Но я всегда свободен, когда речь заходит о еде, — Бетти хихикает, принимая протянутый ей поднос. — У нас дома есть такое место. Оно похоже на настоящую старинную школьную закусочную с красными виниловыми кабинками и неоновыми вывесками. Поп делает самые лучшие молочные коктейли, которые ты когда-либо пробовал, а его бургеры могут вылечить даже самые худшие дни, — говорит она ему со знающей улыбкой. Призрачный запах свежеприготовленной картошки фри заставляет ее грудь сжиматься, тоска по дому, к которой она не привыкла, охватывает ее, когда она думает о добром старике с теплыми карими глазами. — Бургеры? Похоже, это место в моем вкусе. — Когда-нибудь я возьму тебя с собой, — говорит она ему, и этот быстрый комментарий выходит сам по себе. Бетти не уверена, но ей кажется, что она видит, как краска растекается по его шее, когда он смотрит в пол. — А это безопасно есть? — спрашивает она, когда они возвращаются обратно. — В смысле, это место не выглядело самым чистым, и не отравлюсь ли я каким-нибудь второсортным тако, когда у нас теперь есть нормальная еда, — беспокоится она. Джагхед только качает головой. — Просто подожди, Беттс. Тебе понравится, — по какой-то причине она ему верит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.