переводчик
Чертила3000 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 776 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 192 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 6. Детектив Фезерворт Узнает Слишком Много

Настройки текста
Бенди напрягся и потянулся к окружавшей его темноте. Он почувствовал, как она шевелится в предвкушении насилия, как возбужденный зверь. Он собирался сбросить этого парня с себя. Он должен бросить его в эту толпу лицемеров позади них. Он был практически убийцей, вставая между Бенди, пытающимся спасти Бориса. Черт возьми, может быть, ему стоит бросить его в огонь? В конце концов, он это заслужил. Бенди как раз собирался это сделать, когда сквозь туман гнева, страха и жажды крови прорезался чей-то голос. — Бенди! Бенди резко повернул голову, насколько это было возможно с его позиции в земле. Среди толпы зевак стоял его младший брат. Не запертый в бушующем аду перед ним. Он в ужасе посмотрел на огонь, потом на Бенди и обратно. Борис двинулся было к нему, но тут ему преградил путь полицейский. С ним все в порядке. Эта мысль пронзила охваченный паникой разум Бенди. — Борис, — сказал Бенди с таким облегчением, что его голос дрогнул. Пожарный почувствовал, как он обмяк, и скатился с маленького демона. Бенди вскочил на ноги и бросился на брата, не думая ни о чем другом. Борис удивленно вскрикнул и упал на колени, схваченный дрожащими руками Бенди. — Тывпорядке, тывпорядке. Охславабогутывпорядке! Ядумалчтотытамиянезналчтоделать! Тывпорядке! — Бенди бессвязно всхлипнул. — Сэр! — кто-то встревоженно рявкнул у них за спиной. — Все в порядке, — сказал им Борис. — Он просто испугался. — Борис обратил свое внимание на брата. — Бенди, что случилось? Как это произошло? — Я-я не знаю, бро. Я так чертовски рад, что ты здесь! — При этой мысли мертвая хватка Бенди дрогнула. Борис снова обнял его, пока Бенди внезапно не отстранился. — Где ты был? — потребовал он, сжимая кулаки в рубашке Бориса. Загнутые уши Бориса дернулись. — Я хотел приготовить тебе подарок за то, что ты получил новую работу. Я подумал, что ты это заслужил, поэтому оставил его дома, прежде чем вернуться. Потом я увидел дым и бросился бежать. — Он помедлил, обиженное выражение промелькнуло на его лице. — Вот тогда я и увидел тебя. Бенди, что ты собирался делать? Бенди почувствовал, как стыд окутывает его, словно занавес. Он потерялся тогда. Если бы Борис не окликнул его, он сделал бы то, о чем потом пожалел бы, но в то время это не имело значения. — Я собирался попытаться спасти тебя. Я думал, ты… — Бенди покачал головой. Он не мог этого сказать. — Неужели? Потому что это выглядело так, будто ты собирался разорвать того пожарного на части. Я никогда не видел тебя таким раньше, Бенди. Ты в порядке? — Борис с беспокойством положил руку ему на плечо. Бенди посмотрел в широко раскрытые честные глаза Бориса. Как он может быть в порядке? Он думал, что потерял своего младшего брата! Единственная семья, которая у него была в этом мире. Не может быть, чтобы с ним все было в порядке! Движение за спиной Бориса привлекло внимание Бенди. Он понял, что внимание толпы было обращено на них двоих. Они попятились назад. Они смотрели на него со страхом и сомнением, как на опасное дикое животное. Они вели себя так, словно он нападет, если кто-то из них сделает неверное движение. Ох. Как, черт возьми, он выглядел, чтобы вызвать такой страх? Он снова перевел взгляд на Бориса. Он не выглядел испуганным, просто встревоженным. Милый, добрый Борис. Как же Бенди так повезло? В этот момент ему захотелось заплакать. Он не заслуживал такого понимающего брата. Только не тогда, когда он вел себя как… — Эй, какого черта? — Бенди поднял глаза и увидел, что Фезерворт и Рингтейл наконец-то добрались до них. — Что ты так торопился, как на пожар? — спросила Рингтейл. Фезерворт легонько стукнула ее по голове. — Неуместно, — сказала она. Рингтейл потерла голову и смутилась. — Да, получилось плохо. Прости, — извинилась она. — Офицеры, — к ним обратилась овца. — Разве вы не должны что-то сделать? Э-это было опасно, разве не так? Он собирался напасть! — В глазах другого полицейского появился суровый блеск, сменивший неуверенный страх. Фезерворт шагнула вперед. — А у нас есть какая-нибудь вероятная причина забрать его? — она бросила вызов. Он запнулся от удивления. — Что ж. — Он никому не причинил вреда. У вас нет никаких оснований забрать его, — холодно заявила она. Остальные копы отступили с неохотой и кивнули. Толпа начала что-то бормотать. Рингтейл бросила на зрителей растерянный и слегка оскорбленный взгляд. — Ну же, вы двое, давайте найдем место, где вы сможете присесть и расслабиться после предсмертного опыта, — громко произнесла Рингтейл, чтобы ее услышала толпа. Она проводила их до машины скорой помощи, где Пит, завернувшись в одеяло, хмуро смотрел на потухающий пожар. Несколько языков пламени прыгали вокруг окон, пытаясь снова разжечь пламя, но пожарные отбивались от них, пока они не испустили свое последнее протестующее шипение под брызгами. Здание все еще зловеще вздыхало, зарекаясь рухнуть в любую секунду. — Вы двое. Вы ведь не имеете к этому никакого отношения, так ведь? — Пит прищурился, глядя на братьев. Его обожженная шерсть издавала запах гари, от которого у Бориса чуть не слезились глаза. Он скорчил гримасу и прикрыл свой чувствительный нос. — Зачем нам делать такую глупость? — Бенди закатил глаза. — Да? Почему я должен хотеть сжечь свою работу дотла? — спросил Борис. — Мне нравится быть механиком. — Вполне правдоподобная история, а может быть, ты хотел отомстить за то, что я уволил твоего брата! — громко заявил Пит. Детективы обменялись взглядами. — Эй, кстати, Пит-и-бой. Почему у тебя был отчет о несчастном случае, когда ты уволил меня? Эта машина не была в нашей мастерской для ремонта, — спросил Бенди с острым взглядом. Пит фыркнул. — Я не обязан тебе ничего говорить. — Хм, странно, — сказал Бенди. — Я уверен, что полиции будет интересно узнать об этом. Пит смерил его убийственным взглядом, а затем посмотрел на Джоан и Рейчел, которые ошеломленно наблюдали за происходящим. Он снова повернулся к Бенди. — Считаешь себя умным, да? Посмотрим. Не забывай, кто научил тебя всему, что ты знаешь о механике, — сказал Пит. Бенди фыркнул. — Ты едва мог сменить батарею! Нам пришлось найти настоящих механиков и вернуться, чтобы показаться тебе! — усмехнулся Бенди. Рингтейл едва сдержала лающий смех удивления. — Да что ты говоришь, мальчишка! — Пит рассмеялся и отрицал. Бенди зарычал и сжал кулак. — Бенди, — Борис бросил на него быстрый взгляд. Он отступил с предупреждением. Именно в этот момент к ним подошел Снаутфер с канистрой в руке. Он подошел к Питу. — Мы нашли то, что вызвало пожар, — он поднял канистру. — Это не было случайностью. — Правда? — Рингтейл выглядела встревоженной. Пит вскинулся. — ЧТО Я ГОВОРИЛ! — проревел он. — Я так и знал! Я так и знал! — Он вдруг повернулся к Бенди и ткнул его пальцем в грудь. — Ты пытался убить меня! — Что?! — Бенди подпрыгнул от такого удара. — Ты что, спятил? — Бенди ничего не делал! — Борис стоял между ними. — А-ха. Ты, вероятно, тоже был в этом замешан! Вы оба виновны. Признайтесь! — требовательно спросил Пит. — Мы ничего не делали, ты, хам! — Бенди стоял на входе задней двери скорой помощи, и был почти одного роста с Питом. Он бросил кинжальный взгляд через плечо Бориса на этого ничтожества. — Достаточно, — Фезерворт вклинилась рядом с Рингтейлом. Ее суровый взгляд заставил всех на мгновение замолчать. — Что все это значит? — подошла вторая свинья в униформе. — Шеф Хогсмен, кажется, мы имеем дело с поджогом, — заявил Офицер Снаутфер. — И я знаю тех, кто сделал это, — заявил Пит, поворачиваясь спиной к братьям, чтобы посмотреть на начальника. Он бросил большой палец через плечо, указывая на них. Свинья посмотрела на братьев и прищурила свои маленькие глазки. — Ох, и почему вы так решили? — спросил он прежде, чем кто-либо из братьев успел возразить. — Они единственные, у кого есть причина затаить на меня злобу. Я уволил эту малявку на прошлой неделе. Тогда он чуть не врезал мне, — сказал Пит. — Все остальные любят меня. Кроме этих двоих, они жестокие. Бенди ощетинился. — Все это чертова ерунда, ты подлый… — Следи за языком, мальчик! — Шеф пристально посмотрел на Бенди. — Никаких доказательств этому нет, — ровным тоном заметила Рингтейл. Они с Джоан стояли в сторонке, стараясь не спускать глаз со всех присутствующих. — Я требую, чтобы их арестовали за то, что они разрушили мой бизнес и пытались окутать меня дымом! — не унимался Пит. — Мы не арестуем их, сэр, — спокойно ответила Рингтейл. — Один момент, детектив, они все еще подозреваемые, и мы не можем просто так их отпустить, — сказал Снаутфер. Рингтейл, казалось, удивилась, что с ней снова заговорили. — Но вы не можете арестовать их на этом основании, — возразила она. — Я не нуждаюсь в том, чтобы городской енот-пройдоха указывал мне, что делать, — фыркнул Снаутфер. Рингтейл выглядела озадаченным. — Эти двое опускаются все ниже. Она сузила глаза и с трудом подавила желание с отвращением блеснуть клыками. — Да, ветчиноголовый? Я посмотрю, как ты попробуешь поймать меня, — прорычал Бенди. — Я превращу тебя в полосатый бекон, прежде чем позволю тебе забрать нас. В глубине души Рингтейл и Фезерворт согласились с ним, но, возможно, в менее жестоком контексте. Хотя немного. — О! Посмотрите на него! Этот маленький придурок напрашивается на это! — злорадствовал Пит. Бенди зарычал и перепрыгнул через Бориса. Он приблизился к грудной клетке Пита, толкая крупного вниз. Пит тяжело приземлился на спину, а Бенди встал на него сверху. — Кто смеется теперь? — Мальчик, подними руки вверх! Ты арестован. — Снаутфер положил руку на пистолет, висевший у него на бедре. — Да что ты! — Пит зарычал и потянулся, чтобы схватить его. Бенди отскочил назад и запрыгнул обратно на задний вход скорой помощи. — Бенди! Стой, он того не стоит, — сказал Борис, снова вставая между ними. — Они не собираются помогать нам, бро, они собираются бросить нас в клетку и выбросить ключи куда подальше, — сказал Бенди. Борис ссутулил плечи, но устало посмотрел на полицейских. — Я сказал, подними руки вверх! — приказал Снаутфер. Рейчел сделала шаг вперед, чтобы вмешаться. Она уже достаточно насмотрелась. Глаза Бенди вспыхнули красным огнем. — Мы ничего не де… — Он вдруг согнулся пополам в приступе кашля. Все замерли, сосредоточившись на демоне. — Бенди? — Борис обернулся и увидел, как он обхватил руками свою грудь и упал на колени. — Бенди! Крик Бориса донесся до него издалека. В этом не было никакого смысла, Борис был прямо перед ним. Бенди почувствовал, как в его груди разгорается пламя. Это было ужасно. Он не мог дышать, было слишком больно. Неужели на нем сидит слон? Что это такое! — Что случилось? — Фезерворт и Рингтейл протиснулись мимо офицера и Пита к братьям. — Я-я-я не знаю, — Борис в панике переводил взгляд с одного детектива на другого. — Такого раньше никогда не случалось! — Борис, — выдавил из себя Бенди. Борис подошел ближе. Бенди с трудом перевел дыхание, но боль уже отступала. — Борис, я-я думаю, что теперь все в порядке. Как только он заговорил, огонь внутри начал отступать. Он осторожно выпрямился. Да, все прошло. Он опустил руки. Это произошло всего несколько секунд, но ау. — Бенди, что это было? Ты в порядке? — Борис выглядел испуганным и растерянным. — Я не знаю, бро. Теперь все кончено. Я в порядке, — Бенди пожал плечами, глядя на себя сверху вниз. — Может быть, лучше отвезти тебя в больницу. Есть ли у тебя какие-либо травмы или известные тебе заболевания? — спросила Фезерворт. — Я в полном порядке. Я уже вечность не болел, — возразил Бенди. — Я ничего такого не знаю. Мне не нужно никуда идти. Не говоря уже о том, как это было бы абсурдно дорого. Когда Бенди заговорил, Бориса осенило. Он пробормотал: — Бенди! Ты думаешь, это чернильная бо… — Борис!  — рявкнул на него Бенди. Борис вздрогнул и заскулил. Рингтейл прищурила глаза. — Н-н-но, — Борис выглядел встревоженным, паника затуманила его мысли. — Мистер Уилсон! Он сказал… — БОРИС, ЗАТКНИСЬ! Бенди схватил Бориса за воротник и сжал его в кулак. Он тявкнул, но тут же закрыл морду. Но было уже слишком поздно. Оба детектива уже поняли. Тяжелое молчание заполнило пространство между ними. Если бы кто-нибудь уронил булавку, все бы услышали это. Пит понятия не имел, что происходит, и в замешательстве наблюдал за происходящим. Свиньи обменялись подозрительными взглядами. Детективы уставились на мальчиков. Борис понял, что натворил в панике, и заскулил. Бенди приготовился бежать. — Я думаю, будет лучше, если вы все трое пройдете в участок для вопросов, — спокойно сказала Фезерворт. — Ха! — рявкнул Пит. Его улыбка так же внезапно исчезла. — Подождите, трое? Фезерворт кивнула. — На допрос. Никто не арестован, но мы должны докопаться до сути дела. — Почему я? Я не нуждаюсь в том, чтобы меня допрашивали! Я здесь жертва! — бушевал Пит. Рингтейл скривила губы в впечатляющей клыкастой усмешке. — Послушай, толстяк, ты был довольно непреклонен в том, что эти парни устроили пожар, но я подозреваю, почему ты так громко об этом заявляешь. Я думаю, ты можешь что-то скрывать, — прошипела она ему, махая пушистым хвостом взад-вперед. — Что?! Это же безумие! — Пит все отрицал. — Докажешь мне, что я ошибаюсь в участке! — отрезала она. Прежде чем Пит успел возразить, он обнаружил, что его уносят прочь. Фезерворт подошла поближе к братьям. — Спасибо, мисс Фезерворт, — сказал Борис. — Не благодари меня пока. В конце концов, вы двое все еще подозреваемые. — Она прищурила глаза. — И вы, очевидно, знаете больше об Уилсоне, чем говорили раньше. Она уже знала это, но для них так сильно пытаться скрыть это было тревожно. Бенди бросил на нее недоверчивый взгляд. Уши Бориса опустились, но он продолжал улыбаться. — И все же ты даешь нам шанс. Это больше, чем мы могли надеяться. Пушистые брови Фезерворта сошлись на переносице. — А что именно произошло между вами двумя и… — Детектив Фезерворт. — Она обернулась и увидела злобные глаза Шефа Хогсмена, сверлящие ее взглядом. — На пару слов. Она нехотя последовала за ним прочь, и убедилась, что мальчики все еще находятся в поле ее зрения. — Мы ценим вашу помощь в расследовании убийства, но у вас нет причин вмешиваться в это место преступления или в дела подозреваемых. — При всем моем уважении к вам, сэр, один из ваших подозреваемых — мой единственный надежный свидетель по моему делу. Я не могу просто позволить вам делать с ними все, что вам заблагорассудится, — ответила она. — Вы всегда можете навестить их в тюрьме, детектив, — сказал он. Затем его морда превратилась в ухмылку. — Я могу гарантировать, что они никуда не денутся. — А если они невиновны? Он фыркнул. — Это не так. — Она прищурила свои острые глаза. Он натянул ремень на свой толстый живот. — Послушайте, детектив, я знаю этих двоих уже много лет. От них одни неприятности, и они достаточно хороши, чтобы выйти сухими из воды. Они, наконец, пошли на что-то большое, и облажались. Я в этом уверен. Это тот самый промах, которого мы так долго ждали. Не ставьте себя под удар. Вы только испортите свою репутацию. Не делайте ничего такого, что поставило бы ваше положение под угрозу, детектив. Я не хочу, чтобы вы лишились этого. В конце концов, здесь не все так черно-бело. Фезерворт почувствовала, как ее перья взъерошились от скрытой угрозы ее работе. Как это понимать? Свинья как раз направлялась к двоим. Фезерворт развернулась на каблуках и перехватил его. — Я отвезу их в участок, — быстро сказала она. Он открыл было рот, чтобы возразить, но Фезерворт уже увела их прочь. Он разочарованно фыркнул. — Вы должны рассказать мне, в чем проблема между вами и копами, прежде чем мы доберемся до участка, — сказала Фезерворт кратко, почти отрывисто. Бенди прищурил свои светлые глаза. — Почему? Что он сказал? — Детектив помогла мальчикам пробраться сквозь медленно расходящуюся толпу. Фезерворт серьезно посмотрела на него. — Он только что угрожал моей работе. Он ничего не может сделать, кроме как говорить такие вещи, — она с отвращением покачала головой. Они добрались до ее машины, и она открыла дверь. — Садитесь. Борис был так растерян. Конечно, он и Бенди не любили полицию, но шеф угрожал детективу из-за них? Неужели то, что они делали в детстве, действительно было такой большой проблемой? — Рассказывайте, — приказала она, заводя машину. Ее тон не оставлял места для споров. Борис и Бенди обменялись взглядами. — И на этот раз никаких секретов. Расскажите мне всю правду. В этом вы можете мне доверять. — Они обменялись еще одним взглядом, прежде чем Бенди вздохнул и пожал плечами, признавая свое поражение. Борис объяснил: — Еще тогда, когда мы жили на улице. Времена были тяжелые, мы боролись, чтобы добраться до следующего дня. Мы, э-э, пару раз впадали в отчаяние, и мы не гордимся тем, что нам пришлось сделать. — У Бориса опустились уши. Действительно ли кража еды — такое уж преступление, если оно означает увидеть завтрашний день? — Нам приходилось выживать, бро, — раздраженно заметил Бенди. — Послушай, мы говорим это не просто так. Копы никогда ничего не могли на меня предъявить, и это раздражало их. Когда я застукал одного из их офицеров за каким-то сомнительным делом, я стал его преследовать, — Бенди ухмыльнулся. — Это было одно из лучших моих развлечений на улицах. — Беееендииии, — заскулил Борис, глядя на брата совершенно невозмутимо. Глупо было убегать от хорька-полицейского полдюжины раз. Он ненавидел мишень, нарисованную полицейским на их спинах. Конечно, они были быстры и проворны, но Борис пару раз сходил с ума от страха. Один или два раза этот парень подобрался слишком близко. Бенди в ответ ухмыльнулся Борису и с вызовом поднял бровь. Бенди всегда вытаскивал его из любых трудных ситуаций. Казалось, он всегда контролировал этот хаос, никогда не испытывал страха или стресса. Его брат развлекался, убегая от полицейского, когда он угрожал рассказать всем, что он берет взятки и торгует всякими полицейскими хламами с другими. Борис знал, что Бенди каждый раз спасал его. Он не мог спорить с этим. Борис только фыркнул в ответ на вызов Бенди, отказываясь поддаваться на приманку и спорить. — Так или иначе, он пришел за нами обоими. Пытался подставить нас под кучу всякой ерунды, — сказал Борис. — Бенди, э-э, — Борис посмотрел на него на этот раз с проблеском веселья. Ладно, то, что планировал Бенди, было довольно впечатляюще. — Мы придумали план. Один из самых безумных и смешных планов в мире, — похвастался Бенди. — Это было по принципу домино. Этот хорек полностью попался на удочку. Потерял работу и оказался в консервной банке прежде, чем успел проклинать наши имена. Мы легко справились с ним, и повесили его в центре города, и все его преступления были рассыпаны вокруг него. — Это был твой план, Бенди, — заметил Борис, не имея возможности по-настоящему взять на себя ответственность. — Да, но я бы не справился без тебя, — стрельнул в ответ Бенди. Борис улыбнулся, довольный этим заявлением. — Ну и какое это имеет отношение к сегодняшнему дню? — спросила Фезерворт. — Помнишь, я говорил, что он занимается каким-то темным бизнесом? Я думаю, что свиньи тоже были частью этого, или, по крайней мере, Хогсмен. Я знаю, что они, по крайней мере, брали взятки, поэтому я думаю, что оттуда и неприязнь, плюс мы выставили полицию в плохом свете перед всем городом, — Бенди пожал плечами. — Это все? — Неа, я не думаю, что кто-то еще и впрямь что-то сделал, они просто опозорены тем, что пара детей разобрались с их грязной полицейской. Я думаю, что они чисты, но Хогсмен преследует меня с тех пор. Было удачно, что вскоре после этого мы получили работу механика. Один неверный шаг — и я окажусь за решеткой. Каждый бой или даже штраф, и он всегда будет настаивать на большем наказании, — небрежно сказал Бенди. — Мы были удачливыми, — сказал Борис. — И умными, — вставил Бенди. — Та драка на прошлой неделе в Танцующей Леди? — скептически спросил Борис. — Эй, все повернулось к лучшему, разве не так? — Бенди непринужденно пожал плечами. — Тебе повезло, что в ту ночь там не было полицейских, — сказал Борис. Бенди почесал затылок и смущенно улыбнулся. Фезерворт решила, что пора сменить тему разговора. — Что вам сказал Уилсон? — Оба вздрогнули от неожиданного вопроса. Они почти забыли об этом. Бенди почувствовал себя так, словно получил удар хлыстом от скачка мыслей. Он испустил большой, глубокий вздох. — Разговор был безумным. Чокнутый псих бормотал про заговоры. Честно говоря, я бы вышвырнул его сразу же, как только он начал, если бы не две причины. Во-первых, я знаю, каково это — спать на улице. А во-вторых, — Бенди ткнул большим пальцем в сторону Бориса, — Борис бы дулся на меня неделями. — Не-а! Я не дуюсь! — Борис смущенно покраснел. — О нет, именно это и случилось бы, — ухмыльнулся Бенди. Фезерворт почувствовала, как у нее лопается терпение. Они уже почти добрались до участка. — Да, но что он сказал? — Она попыталась еще раз. Бенди бросил на нее невозмутимый взгляд. — Ты когда-нибудь слышала о чернильной болезни или о чернильной машине? — Бенди? — Голос Бориса звучал нервно. Фезерворт моргнула. — Чернильная машина? Разве это не было одним из последних слов Уилсона? Бенди вздрогнул. — Откуда ты об этом знаешь? Фезерворт нахмурилась. — Водитель тоже его слышал. Бенди снова смутился. — О. Хе-хе. — Он неловко откашлялся и обменялся с волком паникующим взглядом. — Хорошо, я расскажу тебе все, что он сказал, но не суди меня за его безумие, — сказал Бенди. — Итак, птица сказала, что его команда или кто там еще рылись и нашли, что там был, Борис? — Бенди повернулся к брату. Волк пожал плечами. — Ну, они нашли кое-какое старое барахло, и группа подонков велела им остановиться. Они этого не сделали, и, по-видимому, были убиты, полагаю. Уилсон кое-что узнал и тут же вылетел из курятника. — Бенди, — простонал Борис, услышав этот каламбур. Он только снова ухмыльнулся брату, прежде чем продолжить. — То, что он узнал, называется чернильной болезнью. Это какая-то эпидемия, которая должна убить кучу людей. Он сказал, что эти сомнительные зануды хотят, чтобы случилась эпидемия, и с тех пор они охотятся за ним. Он сказал нам, что думает, что чернильная машина может сделать какое-то лекарство или что-то в этом роде. — Болезнь? Как кто-то может заболеть чернильной болезнью? Почему об этом не говорят в новостях? — Фезерворт вспомнила о жертве до Уилсона, журналиста. Он пытался выговорить это слово. Это было странно. — Он ничего не знал. Не похоже, что это коснулось многих людей, поэтому врачи и новости не знают, что это важное событие. — Бенди пожал плечами. Борис бросил на него взгляд, который заметила Фезерворт. Что это был за взгляд? Отчаяние? Страх и беспокойство? Тут что-то было. Что могло бы вызвать такую реакцию? Он сказал, что они не знают, как это распространяется, и не многие люди имели это. Волк среагировал. Неужели он боится, что она распространится? Если это так, то… Фезерворт взглянула на Бенди, увидев его в новом свете. Та паника, что была раньше в гараже. Молодой волк боялся, что это чернильная болезнь. Он боится, что это чернильная болезнь. Был ли Бенди перевозчиком? Поэтому Уилсон доверил им эту информацию? Предостережение от болезни, которая поразит их? Что это значит для всех, кто вступал с ними в контакт? — Это имеет смысл, — пробормотала Фезерворт через некоторое время. Сейчас она не могла об этом беспокоиться. Она ничего не могла с этим поделать, так что отложила информацию на потом. Она положила конец своим страхам и сосредоточилась на том, что могла сделать. — Прости, что? — спросил Бенди. Фезерворт на мгновение дискутировала сама с собой. С одной стороны, это была конфиденциальная информация по текущему делу, с другой стороны, эти парни прошли через ад со вчерашнего дня, скорее всего из-за ее дела. По крайней мере, картина будет соответствовать тому, что происходило вокруг Уилсона. К черту протокол, сегодня они чуть не сгорели заживо, и она могла бы принять удар на себя от своего босса, если ей придется. — Мы следим за ним уже несколько месяцев, почти год. Мы хотели арестовать его за убийство своей команды. Он был подозреваемым. Мы подумали, что он может быть серийным убийцей, потому что везде, куда бы он ни пошел, люди умирали. Последней жертвой был журналист. У меня были свои сомнения, но без доказательств, подтверждающих мои подозрения, я ничего не могла сделать, пока мы не поймаем его. Пожары в Крествилле были самой сомнительной атакой. Зачем одному человеку пытаться сжечь городской квартал, чтобы замести следы? Но теперь все прояснилось. Он бежал от убийц, а не от нас. Он пытался помочь или предупредить людей, а не сбить нас со следа. — Подожди! Ты веришь ему? — удивленно спросил Борис. — Конечно. Он был профессором, исследователем, археологом, ученым и выступал в биологии и анатомии. Он был очень умным человеком. Уилсон Уизстон не был убийцей. Он помогал людям. Никогда не было понятно, почему он внезапно напал на свою исследовательскую группу и отправился через всю страну убивать, — она вздохнула. — Но вокруг него было так много смертей, что мы не могли по-настоящему утверждать, не имея никаких доказательств. — Т-ты, наверное, шутишь, да? — практически потребовал Бенди. Он ждал, что ворона назовет его параноиком и психом. Он ждал, что она будет все отрицать. Она не должна была принимать все за чистую монету! Бенди чувствовал, как его мир переворачивается с ног на голову, как тошнотворный трепет скручивает его желудок. — Нет, — ответила она. — Это самый чистый случай Уилсона, которое когда-либо было. Почему он просто не пришел к нам? — Мы не знаем, — ответил Борис. — Он сказал, что мы не можем доверять людям. Фезерворт скрыла свое потрясение и тревогу. Был ли кто-то или какая-то группа в Тун Таун, кто мог бы действовать таким образом против профессора? В политических кругах или даже в полицейском управлении, был ли кто-то, кто пытался заставить его замолчать? — Он сказал, что они наблюдают, — прошептал Бенди. — Когда он умирал. Он сказал, что они наблюдают. Что я должен бежать. Фезерворт поставила машину на стоянку и долго смотрела на него. — Это гораздо больше, чем я думала вначале, — призналась она. Она чувствовала себя так, словно вернулась в исходное положение. Черт возьми, она снова чувствовала себя новичком, только что вышедшим из тренировочной академии. Оба мальчика поморщились от этого замечания. Ни один из них не был доволен мыслью о том, насколько большим это может быть. — Мы их достанем, — пообещала она. Она не была уверена, обещала ли это им или самой себе. По правде говоря, она чувствовала себя немного виноватой за то, что ввела их в заблуждение, но ей нужно было убедиться, что она полностью оправдала их доверие. Она все еще не была уверена, что верит Бенди или его незначительной причастности. Почему Уилсон доверил ему эту информацию? Он мог бы просто объяснить про болезнь и оставить все как есть. Что мог сделать этот молодой человек? Как ему удалось добиться такого доверия от такого предусмотрительного человека? Все это не сходилось. — Удачи тебе с этим. — Бенди решил, что пришло время разрядить обстановку, и ухмыльнулся. — И если тебе когда-нибудь понадобится свободный вечер, я уверен, что смогу… — Бенди, стоп! — вмешался Борис. — Не флиртуй с копом! Фезерворт усмехнулась. Она оценила его попытку утешить или хотя бы смягчить бремя реальности. Если хоть что-то из этого было правдой, и какая-то часть ее души действительно надеялась, что это не так, то такие светлые моменты, как сейчас, могли стать редкостью для вороны-детектива. — Да ладно тебе, Борис, — Бенди насмешливо улыбнулся брату. — Не-е-ет! — взвыл Борис. Фезерворт не смогла сдержать легкой ухмылки, они действительно были очаровательны. Затем ее напарник ворвался в двери участка, выглядя испуганной и разъяренной. Ее шерсть встала дыбом, отчего она выглядела вдвое крупнее, а клыки обнажились. — Они ЗАБРАЛИ это! — взвизгнула она. — Что? Рэйчел, кто что забрал? — Фезерворт вышла из машины и подошла к взволнованному еноту. — Кто-то вломился в морг и комнату для улик! Они забрали журнал Уилсона! Прямо из-под носа у Стэйджа и Рамсона! — прорычала она. — Как? — требовательно спросила ворона. — Пока еще никто не знает! Детектив бросилась обратно в здание. Фезерворт засыпала вопрос за вопросом прямо ей в хвост. Бенди и Борис обменялись взглядами. — Ну, похоже, будет весело, — сказал Бенди. — Бенди, с нами все будет в порядке? — спросил Борис. — Конечно! Нам просто зададут кучу дурацких вопросов, а потом мы пойдем домой. У Бориса опустились уши. — Что насчет того, что случилось с тобой? — Сейчас я в порядке, — заявил Бенди. Борис не выглядел уверенным, он удрученно уставился в землю. Бенди нахмурился, когда его осенила новая мысль. — Ну же, бро. Где же мой маленький счастливый волчок? — спросил Бенди. Губы Бориса дрогнули, но он не поднял глаза. Он пробормотал что-то вроде: «не говори так на людях». — Что ты сказал? Я тебя не расслышал, это был ответ от моего волчка? — Бенди с улыбкой поднес руку к голове. — Вот же я, — Борис ласково улыбнулся брату. Бенди ухмыльнулся. — Вот ты где! — Вы двое! Идите сюда! Они резко подняли головы и увидели, что Снаутфер пристально смотрит на них. — Давай покончим с этим, а потом пойдем домой и посмотрим Микки Мауса, — предложил Бенди. Борис улыбнулся и кивнул. Хотя ни один из них не был в восторге от того, что займет следующие несколько часов их жизни, оба знали, что они есть друг у друга. Этого им было вполне достаточно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.