переводчик
Чертила3000 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 776 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 192 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 23. Книга Вторая: Королева Вуду — Чашка Наполовину Полная

Настройки текста
Капхед проснулся от громкого свиста поезда. Он подпрыгнул и открыл глаза, быстро оглядываясь по сторонам. Магс приблизил свое лицо к окну, когда они начали замедляться. Он усмехнулся и посмотрел на Капса, прежде чем снова посмотреть на городской пейзаж. — Это тебя напугало, бро? — спросил Магс. — Заткнись, — отрезал Капс. — Нам уже давно пора быть на месте. Магс снова усмехнулся. — О чем ты говоришь? Ты почти все время спал. — Поезда — это скучно. — Капхед пожал плечами. Магс закатил глаза, но не перестал улыбаться. — В этом городе их будет нелегко найти, — сказал Магс. — Он огромен. — Держу пари, будет легче, чем ты думаешь, — усмехнулся Капс. — На сколько? — бросил вызов Магс. Капс ухмыльнулся. — Скажем, двадцать баксов, если найдем их через три дня. — Два дня, и второй оплачивает обед победителя. На выбор, — сказал Магс. — По рукам. — Братья пожали друг другу руки, и Кап хмыкнул. Все пройдет сладко.

***

На следующий день голова у Бенди шла кругом. Доктор показал им свою огромную библиотеку, в которой хранилось огромное количество исследований и книг. Это было по меньшей мере высотой в три этажа и круглой формы. Доктор легко взбирался по стенам на четвереньках, как… ну, как ящер. Он взобрался на верхние полки в дальнем левом углу. Бенди заметил пару внушительных лестниц, прикрепленных к стенам колесиками, чтобы их можно было передвигать взад и вперед. Он сглотнул при мысли о том, чтобы взобраться на вершину. Доктор Оддсвелл двигался быстро, перебегая от одной полки к другой, собирая книгу за книгой. Он собрал солидную стопку и показал им кабинет, полный столов, удобных кресел и диванов. Доктор Оддсвелл оставил книги там и отнес их в комнаты других «подопытных», чтобы познакомить с ними, или, по крайней мере, с теми тремя, которые пока оставались «клиентами». Там был маленький мальчик, лет десяти, по имени Белка Стивен. Он был счастлив видеть других людей и быть ближе к ним по возрасту, но он устал, когда они пришли и попросили поиграть с ними позже. Еще был шестидесятилетний суслик по имени Джинджер, но она сказала, что большинство называло ее Бабушкой Гофером. Она была нежной, доброй и веселой. У нее были наготове шутки для доктора, которые заставляли всех, кроме ящера, смеяться. Последним был нервный мужчина лет тридцати, который едва поздоровался с Бенди и Борисом и вместо этого сосредоточенно задавал доктору один вопрос за другим. Его звали Джерри, и он не хотел быть тут, но жена заставила его остаться, когда его болезнь стала еще хуже. Ред ускользнула от Джерри и Доктора Оддсвелла с мальчиками, чтобы показать им большую комнату с двумя кроватями. После того как ассистент устроила его и Бориса в общей комнате, она объяснила про пузырек с лекарством, что дала Бенди. Это не было лекарством, но могло помочь справиться с болью от приступа. Доктор собирался заняться книгами и переводом, но был слишком занят. Ред пригласила мальчиков вместо этого почитать книги. Она объяснила, что это история и исследования, которые Уилсон оставил Оддсвеллу. Доктор полагал, что сможет перевести этот язык с помощью исследований Уилсона. Ред объяснила, что у него нет времени, и спросила, не хотят ли они помочь, так как они принесли ему страницу в первую очередь. Двое быстро согласились, и именно там сейчас находился Бенди. У него голова шла кругом от сложной грамматики древней культуры. У них был смешанный язык символов и букв. Грамматические правила были совершенно другими, и Бенди изо всех сил старался понять, что это такое. У Бориса дела шли немного лучше, он читал исторические отрывки, а не грамматику. — Как думаешь, сколько времени это займет? — спросил Борис, переворачивая очередную страницу. Бенди пролистал книгу в руке, видя, насколько все усложнилось, и взглянул на все еще нетронутую стопку, оставленную доктором. — При таких темпах я уже в следующем году разберусь с первым предложением, — сказал Бенди. — Ха, ха, смешно. — Борис закатил глаза. — Тогда ты разбирайся во всем этом! Это совсем не похоже на Английский! — нахмурился Бенди. — Я механик, а не исследователь. — По-моему, есть название для людей, изучающих древние языки, Бенди, — сказал Борис, отрываясь от книги. — Вот и молодцы! Мне все равно, — заявил Бенди, с досадой захлопывая книгу. Борис вздохнул. — Как насчет той истории? — спросил Бенди. — Они придумали инженерное оборудование, использующая гравитационные и напорные грузы, чтобы толкать его вверх по склону, — заявил Борис. — Как это вообще может быть полезно? — спросил Бенди немного раздраженно. — Понятия не имею, — скучающе ответил Борис. — Да, как насчет того, чтобы отдохнуть от этого и поработать над машиной? — предложил Бенди. Услышав это, Борис навострил уши и кивнул. — Звучит заманчиво.

***

Капхед вздохнул через нос, глядя на ухмыляющуюся крысу. — У меня нет на это времени, Мортимер. Ты слышал об этих двоих или нет? — Кап сердито посмотрел на тощую крысу, поправляя шляпу. Он действительно ненавидел работать с этим парнем, но нищие не могут выбирать. Все трое сидели в ничем не примечательном кафе в бедной части города. Крыса и Магс не торопились с какао, к досаде Капса. — В чем дело, Чашка? Босс снова поставил тебе ограничение по времени? Надеюсь, сейчас не полночь. — Крыса злобно ухмыльнулся ему, прежде чем сделать глоток. — Я не вижу вас двоих в городе уже несколько месяцев, и такое приветствие я получаю? Какими приятелями вы оказались, — сказал Мортимер. Кап тихо застонал про себя. — Мы будем у тебя в долгу, идиот. Ты же знаешь, что мы хорошо относимся к нашим услугам. Мортимер глубокомысленно кивнул. — Это правда. Вы, ребята, не остановитесь, пока не сделаете свою работу, это уж точно. Проблема в том, что в настоящее время я не уверен, нужна ли мне ваша талантливая работа. Капс чуть не застрелили его. Парень выуживал другое предложение, а у Капхеда не было ни времени, ни терпения торговаться с крысой. — Тогда жди, пока мы тебе не понадобимся! Мортимер моргнул и, похоже, был весьма впечатлен гневом Капса. Он прищелкнул языком и покачал головой. — Приятель, позволь мне дать тебе совет. Когда кого-то не интересует, что предлагает человек, предложи что-нибудь другое. Не запихивай это им в глотку. Кроме того, я бы хотел, чтобы мои предложения были немного более… ощутимыми, чем простые обещания. — Он отхлебнул теплого напитка, прежде чем повернуться к Магсу. — Как насчет тебя, шарфик? У тебя есть что-нибудь предложить? Магс моргнул и поднял глаза, удивленный тем, что его втянули в разговор. Он улыбнулся и пожал плечами. — Неа. Мортимер вздохнул. — Как жаль. — Слушай, крыса… — Мышь, — поправил его Мортимер, слегка нахмурившись. Палец Капхеда дернулся, но он сумел сдержаться. — Мышь, — сказал он уже спокойнее. — Эти ребята уже дважды ускользнули от нас. У нас нет времени на игру в кошки-мышки. Мы уверены, что они в городе, но это все. Помоги нам, и мы окажем тебе услугу. Не имеет значения, что это. Мортимер протянул руку и задумчиво подергал себя за усы. — Мне нужно что-нибудь сделать? Кап расправил плечи. — Безусловно. — Он не мог сделать ничего хуже того, что уже сделали они с Магсом. Мортимер вызывающе улыбнулся ему. Джекпот. Его заинтересовало это предложение. — Ограбление? — Не проблема. — Запугивание? — Мне это кажется трудным? — Похищение? — Пустяк. Мортимер повернул голову и улыбнулся. — Как насчет того, чтобы заставить кого-то исчезнуть навсегда? Капхед фыркнул. — Как ты думаешь, чем мы занимаемся весь день? Мортимер поднял бровь. — Зависит от того, кого спрашиваешь. Вы начинаете приобретать себе имена в подземных мирах городов. Капхед закатил глаза. — Мне все равно. Так ты знаешь или нет? Мортимер широко улыбнулся. — Как вы, парни, хороши в своем деле, так и я хорош в своем. — Крыса вытащил пару бумажек. Это были розыскные плакаты демона и волка. — В газете, которую сегодня доставят вместе с утренним кофе, будет заголовок о шуме, который устроили маленький демон и волк в поезде. Они также были замечены в Йенском Университете, и я уверен, что, когда эта газета распространится по городу с прикрепленными к ней плакатами о розыске, будет много студентов, твердящих, что видели этих двоих. — Они околачивались возле школы? — спросил Кап. Крыса пожал плечами. — Если это так, то копы возьмутся за них еще до конца дня. — Это не проблема, — заявил Магс, прежде чем допить свой напиток. — Даже не представляю, что это будет проблемой для вас двоих. — Мортимер подмигнул. — Но я буду держать ухо востро, ребята. Капхед не ответил, просто встал, чтобы уйти. — Спасибо, — сказал Магмен и последовал за братом. — Эй, Чашка, тебе нужно расслабиться! Отдохни от погони. Повеселись немного! В конце концов, это же Тун Таун. Ха-ча-ча! — рассмеялся Мортимер, когда они ушли. Капхед зарычал, но не оглянулся на крысу. Он действительно ненавидел этого парня, но у него была огромная сеть информации. И теперь они задолжали этому болвану услугу. Кап внутренне усмехнулся. Не этот долг он хотел оплатить. Они вдвоем направились в шикарную школу и через сад к главному зданию. На полу была картина, сделанная из плиток и света. Капс поднял глаза и увидел, что там был купол, откуда исходила вторая половина изображения. Магс засвистел. — Да, это место действительно шикарное, — сказал он. Кап молча согласился. Они сделали шаг вперед и замерли на полпути к свету. Любая часть Капхеда, которая касалась света изображения, казалась холодной и пустой. Это было ужасное ощущение пустоты, словно он проваливался в самого себя. Кап дернулся назад и потянул брата за собой. Магмен ахнул и, потрясенный, огляделся. — Ч-что это? — запнулся он. Кап впился взглядом в символы и изображения. — Без понятия, — прорычал он. Пара обошла фреску и подошла к столу, где стояла стройная девушка, внимательно наблюдая за ними. — Эй, леди, что это за штука? — Кап ткнул большим пальцем в фреску. Она долго смотрела на него расчетливым взглядом. — Это древняя Руна света и защиты. Мастер Йен Сид сделал его, когда основал Университет, сэр. — Защита от чего? — спросил Магс, все еще выглядя нервным. Девушка внимательно посмотрела между ними. — Негатив, темнота, опасность. От таких вещей. — Ее взгляд был пронзительным, когда она встретилась глазами с Капхедом. Он прищурился, и она опустила глаза. Ему не понравился этот взгляд. Они были здесь не поэтому. Он вытащил плакаты с объявлениями о розыске и показал их девушке. — Ты не видел этих двоих поблизости? Глаза девушки расширились на долю секунды, прежде чем она вернула свое выражение. — Не уверена, — ответила она. — Многие студенты приходят и уходят. Капхеда не обманешь. — Ты уверена? Эти двое опасны. Они уже подвергли риску многих хороших людей, даже убили кого-то. Мы же не хотим, чтобы в школе были такие люди, так ведь? — сказал Капс. Она прищурилась, глядя на него. Ее тело было напряжено, а лицо слегка побледнело. Ее глаза смотрели осуждающе. — Нет, — медленно произнесла она. — Конечно, нет. — Между ними повисло тяжелое молчание. Магс улыбнулся. — Здесь очень много людей. Они все защищены этой штукой? Девушка моргнула и посмотрела на Магса. — В основном, да. Это не идеальная защита. Люди все еще люди, в конце концов, и мир или радость временны, но ясность может помочь студентам и сотрудникам разобраться в своих проблемах со спокойной перспективой. Мастер Сид не хотел отнимать у нас мировые проблемы, но хотел помочь нам научиться решать их самостоятельно. Магс склонил голову набок. Девушка взглянула на его соломинку, прежде чем снова сфокусироваться на его глазах. — Странно, — сказал он. — У меня совсем не было такого чувства. — Как ты себя чувствовал? — она наклонилась вперед, и в ее глазах мелькнуло любопытство. — Как будто я падал? И было очень холодно, — сказал он, нервно оглядываясь назад. Девушка подняла бровь. — Мм, — пробормотала она. — Мм что? — пробормотал Кап. — Ничего, — быстро ответила она и выпрямилась. Капс уставился на нее, но ничего не сказал. — Ты знаешь, что это значит? — Магс снова повернулся к ней. — Это значит, что я плохой человек? — Его глаза были широко раскрыты и полны слез. Его рот слегка нахмурился. Он подтянул шарф к своему круглому носу. Капхед закатил глаза и чуть было не ответил, но девушка заговорила первой. — Ну… это может быть несколько вещей. Тяжесть, что ты носишь с собой, дурные намерения по отношению к другим, поступки, о которых ты сожалеешь, и так далее, — сказала она, глядя на Магса. Он ссутулил плечи, казалось, расстроенный этой мыслью. Кап сжал кулак в кармане куртки. Он усмехнулся, но заметил, как изменилось лицо девушки. Ее бдительность ослабла, и ей стало жаль его брата. — Прости, — пробормотала она. — Это не значит, что ты плохой человек, и даже если ты так думаешь, каждый может измениться к лучшему, — улыбнулась она. — Если ты попытаешься, я уверена, настанет день, когда ты сможешь выйти на свет. Магс взглянул на нее и отвернулся. — Хорошо, — пробормотал он в шарф, скрывавший половину его лица. Капс секунду наблюдал за братом, потом снова сосредоточился на девушке. — Откуда эта штука знает такие вещи? — Он не мог не спросить. Она повернулась к нему и, хотя все еще держалась отстраненно, не выглядела осуждающей. — Список вещей. Дар, магия, мораль, а некоторые даже говорят о состоянии души. Трудно сказать, что он считает плохим, так как никто на самом деле не думает о себе как о зле. Капхед кивнул и снова повернулся к Магсу. Девушка не собиралась им помогать, а болтаться здесь еще дольше было бы пустой тратой времени. — Идем, Магс. Давай продолжим поиски. Магс ухмыльнулся и последовал за ним. Он остановился и повернулся к девушке. — В любом случае спасибо, мисс. — Холли, — сказала она с той же самой улыбкой. — Спасибо, мисс Холли. Надеюсь, остаток дня пройдет хорошо, — сказал Магс и помахал рукой. Капхед оглянулся, чтобы увидеть, как она машет рукой. Мальчики снова обошли круг света, прежде чем покинуть здание. — Она была очень мила, — сказал Магс. — Да, и она, по крайней мере, видела этих двух тупиц. Если мы не получим хорошую наводку, нам придется снова навестить ее и спросить более… убедительно, — сказал Капс, когда они вышли из кампуса. Магс слегка надулся, но ничего не сказал против его решения. — Мы могли бы просто продолжать расспрашивать. Мортимер не единственный наш информатор, — сказал Магс. — У нас не хватает денег на это и на жилье на ближайшую неделю. И я ненавижу быть в долгу перед этой канализационной крысой, — ответил Капс. — И мы не хотим привлекать к себе много внимания. Если Мортимер был прав, то наша дурная слава будет направлена против нас, а не в нашу пользу. — Мы всегда хотели быть знаменитыми, — улыбнулся Магс. — Да, если только это не убьет нас, — пробормотал Капс. Магс усмехнулся. — С нами все будет в порядке, потому что мы не будем высовываться, как ты сказал. Кап кивнул. — Нам придется быть осторожными, выбирая отель. — Мы могли бы просто пойти домой и не тратить деньги, — пробормотал Магс. Кап сердито посмотрел на него. Магс взглянул на него, прежде чем отвернуться. — Нет, — решительно сказал Капс. Некоторое время они шли молча. Им не потребовалось много времени, чтобы найти копа и проскользнуть достаточно близко, чтобы подслушать их разговор. Капхед взглянул на вывеску кондитерской и закатил глаза. После этого все пошло прямо. Копы сплетничали то о том, то о сем. Простые аферы, перестрелка на прошлой неделе, бытовые и звуковые проблемы, а также ограбление, которое на самом деле вызвало интерес Капса. Если бы у него было время, он бы с удовольствием нашел воров и немного облегчил их ношу для себя и своего брата. Это произошло немного после истории об охране для какого-то шоу, что было настоящим выигрышем. Они упомянули, что демон и волк вызвали проблемы, прежде чем поезд попал в город, и были замечены в школе. Кап с трудом подавил желание взглянуть на группу офицеров. Досадно, но информация копов была пронизана мнениями, шутками и догадками, и чашкобратьям потребовалась целая вечность, чтобы получить что-нибудь полезное. Магмен со скукой принялся теребить свой шарф. Звучало так, будто их видели по всему городу. Капс разочарованно вздохнул. Это ни к чему их не привело. Как только он встал, чтобы уйти, один человек заговорил: — Это уже второй убийца в кампусе. — Ты говоришь о профессоре, который разглагольствовал о какой-то чуме? — спросил другой. — Я был там, — сказал третий. — Он был очень зол на увольнение из школы. — А разглагольствования и безумные заговоры? — заговорил второй. — Это правда. Он все время говорил, что чернила будут распространяться или что-то в этом роде, — сказал третий. Первый усмехнулся. — Чернила? — Да, клялся, что кто-то превратился в лужу прямо перед ним, — мрачно сказал третий. — Вот это да, — сказал первый. — Они позволяют преподавать любому. — Его звали Оддболл, верно? — сказал второй. — Оддсвелл, — поправил третий. — Думаю, Оддболл ему больше подходит. Они когда-нибудь арестовывали его? — Нет, он исчез, — сказал третий офицер. — Они собирались арестовать его? — спросил второй. — Видишь ли, это самое странное. Мэр очень настаивал на этом, но не было никаких доказательств, поэтому мы провели все семьдесят два часа, а затем он исчез, — сказал третий. — Это безумие, — сказал первый. — Почему в этом замешан мэр? — Не знаю. Можно предположить, что он каким-то образом был связан с Университетом. Друзья? Враги? Кто знает, — равнодушно ответил третий. — Все это была куча бесполезной драмы. — А теперь мы охотимся за детьми-убийцами, — заметил первый. — Становится только хуже. — Вы слышали о детективах, что занимаются этим делом? — с ликованием спросил второй. — Нет. — Это Фезерворт и Рингтейл. — Но почему? Я думал, эти двое — деревенские пройдохи, — удивленно спросил третий. — Что-то насчет археолога-совы, — объяснил второй. — Он тоже работал в Университете? — спросил первый. — Думаю, да, — ответил второй. — Думаешь, он знал Оддсвелла? — спросил третий. — С этой школой много странных совпадений, да? — сказал первый. Капхед и Магмен улыбнулись друг другу. Бинго. Они направились к выходу и, быстро заехав в квартиру Мортимера, узнали адрес. Крыса не обрадовался, увидев двоих на пороге, и Кап был рад побеспокоить его. Кап поболтал и задержался, чтобы немного разозлить крысу, прежде чем снова отправиться в путь. — Готов заплатить за то пари, бро? — посмеивался Капс, пока шли. — Да, точно! Я бы не радовался раньше времени, Капс, — сказал Магс. — Шансы невелики. — Из нас двоих я стреляю лучше, — ухмыльнулся Капс. Магс раздраженно надул щеки. — Не надо кипятиться над простым фактом, бро, — снова усмехнулся Капс. — Завтра посмотрим, кто будет смеяться, дырявая чашка, — пробормотал Магс в шарф. — Теперь ты обзываешься? Если кто-то и ведет себя дыряво, так это ты, — сказал Капс. — Не-а! — Магс попытался нахмуриться, но Кап заметил, что его губы дрогнули. — Ага. Безусловно дырявый. Это так очевидно, что он проливается, — заявил Капс. Магс разразился смехом. Вскоре они уже шли по Бейкер Стрит к старому пыльному дому. Они попробовали открыть дверь и оглядели двор, когда никто не ответил. — Ты действительно думаешь, что здесь кто-то еще живет? — спросил Магс, изогнув бровь. Кап пожал плечами. — Не имеет значения. Мы просто должны выяснить, были ли эти двое здесь или нет. — Ох, — сказал Магс, скосив глаза и высунув язык. Кап рассмеялся над этим неожиданным выражением лица и повернулся к зданию. Он вернулся к двери и, прежде чем подойти к одному из окон, внимательно осмотрел его. — Эй, бро, подставь колено. — Магс стоял на одной ноге, а другая была поставлена так, чтобы Капс мог подняться. Он так и сделал, и посмотрел на старую защелку. Он на мгновение задержал на ней взгляд, прежде чем спуститься. — Давай проверим другую, — сказал он и пошел на другую сторону. Чашкобратья повторили этот процесс, и Капс ухмыльнулся, увидев защелку. На дереве виднелись ободранная краска. Кто-то открыл задвижку снаружи. — У нас зацепка, — сказал Кап. — Скорее всего, они вломились внутрь. — А это значит, что мы собираемся проникнуть внутрь? — предполагал Магс, когда Капс опускался. — Правильно, — сказал Кап. Дверь было легко открыть после пятнадцати минут возни с замками. Внутри дом оказался на удивление чистым и использованным. Было немного беспорядочно, с бумагами и безделушками, черепами животных, случайным лабораторным материалом и наградами. Взглянув на них, Кап не нашел ничего полезного. На втором этаже располагались большой кабинет, библиотека и спальня. Вокруг были фотографии. Магс вытащили одну, чтобы показать Капсу. — Он кажется мне знакомым. Капс заметил младшую версию совы в чистом костюме вместе с несколькими другими особями, одетыми так же. Он усмехнулся и отбросил ее в сторону. — Значит, мы в нужном месте. — На третьем этаже были спальни и гостиная. Ни один из братьев не смог найти больше никаких доказательств того, что их цель была здесь. Не было даже намека на то, что они все просмотрели. Они вернулись на первый этаж, и Капс рухнул на удобный стул напротив кухни. Магс заглянул на кухню в поисках закуски. — И что теперь? — спросил Магс рядом с яблоком. — Мы подождем, пока кто-нибудь появится и уйдет, — сказал Кап, доставая сигареты и зажигалку. — Тебе не стоит делать этого здесь, бро, — сказал Магс. Капс сверкнул глазами, но встал, чтобы выкурить сигарету на заднем дворе. Теперь им не потребуется много времени, чтобы найти придурков. Чем скорее, тем лучше. Их босс не был терпелив, и у них все еще был список других вещей. У них все еще была их первоначальная миссия, и теперь появился этот док, который, похоже, знал слишком много. Это только вопрос времени, когда босс включит этого парня в свой список. Капхед вздохнул и закурил. Он глубоко вдохнул и выдохнул, когда солнце начало клониться к закату. Капс действительно задавался вопросом, освободятся ли они с братом когда-нибудь от своих долгов. Будут ли они действительно в порядке после всего этого? Он действительно не знал. Все, что они могли сделать, это продолжать идти и присматривать друг за другом. Они были единственными, кто имел значение, и никому другому не было до них дела. Так что ему тоже было наплевать на всех остальных. Это выживание, и он планировал, что он и Магс выйдут в конце на первое место.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.