ID работы: 9419574

Ядовитая Джульетта или как я стала злодейкой за одну ночь

Гет
NC-17
Заморожен
4
Размер:
20 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Я вернулась!

Настройки текста
Угх! Как болит голова! Где это я!? А, точно, я переродилась и сейчас нахожусь в... В чём? Тут холодно, сыро и тесно... Хммм это похоже на склеп... Точно! Склеп! ААА! Я в другом мире и ничего пока о нём не знаю! Воспоминания бывшей владелицы вернуться только через 3 дня! Что же делать!? Нужно выкручиваться! Так! Для начала нужно успокоится! А теперь нужно посмотреть герб и название рода, меня предупредили, что они поменяются. Главное не спалится! Итак, получается, что я - Джульетта Кастелло. Кастелло хммм... Фамилия семьи переводится как замок... Возможно, что мы приближенные королевской семьи, хотя это всего лишь мои догадки. Точно! Интересно, как выглядит мёртвый Ромео в этом мире. У меня ещё есть время до прихода солдат и семьи. Джульетта аккуратно приподнялась в гробу, так, если что-то случится, она сможет быстро лечь назад или притворится, что только проснулась. Хммм... А они похожи, но этот симпатичнее моего, но, он уже мёртв, как и мои чувства к Ромео... Я слышу голоса, надо быстрее лечь обратно. Только Джульетта вернулась в прежнее положение и притворилась мёртвой, Лоренцо подошёл к склепу. - Ромео! Ах, что это тут за кровь, которою покрыты камни входа? Зачем лежат здесь два меча в крови, здесь, у дверей обители покоя? - Лоренцио чувствовал, что это только начало, его сердце билось и всё вокруг указывало на беду. Он вошёл в склеп и увидел Ромео... - Ромео! Как он бледен! Кто же другой? А, и Парис! И весь облитый кровью! О Господи, что за недобрый час причиной был такого злополучья? Что же с Джульеттой!? Надеюсь хоть она сейчас жива! - Лоренцио подошёл к гробу в котором лежала Джульетта и начал трясти её, чтобы она проснулась. Вдруг он услышал шум где-то вдали. – Синьора, придите же в себя! Нам надо уходить из этого гнезда заразы, смерти, оцепененья! Власть, которой мы противиться не можем, наши планы расстроила. Я чувствую Вы живы! Идем скорей, тебя я помещу к монахиням в обитель.Проснись же! Подходит стража к нам. Идем, идем же, добрая Джульетта! Я не могу выдать себя пока сюда не прибудет Герцог, стража и моя семья! Лоренцио понял, что если не уйдёт, то его казнят, и поспешил удалиться из этого ужасающего места. Спустя пару минут входит стража с пажом Париса. - Вон это место, – там, где факел светит. - Сказал паж и указал пальцем на то место. - Земля в крови… Ищите по кладбищу; Хватайте всех, кого найдете там. - Отдал приказ остальным первый страж. - Плачевный вид! вот граф Парис убитый, бегите за Облико и Кастелло, да герцога уведомьте; другие пусть кладбище осмотрят! Видим мы лишь место происшествия, – причину ж всех этих бед понять нам невозможно, пока мы не расследуем всего, в подробности. - И тут стража приводит Бальтазара. - Слугу Ромео мы на кладбище нашли, а также схватили мы монаха; он дрожит, вздыхает, плачет; эту вот лопату и этот лом нашли мы у него; шёл с кладбища он.   - Не выпускать, пока сюда не явится сам герцог.    

***

Входит герцог со свитой, семья Кастелло и Облико. - Какой несчастный случай нас разбудил так рано? - Спросил герцог. - Что за крики там слышатся? Что за причина их? На улице кричат: «Парис!» – «Ромео!» – «Джульетта!» – Все на кладбище бегут, к гробнице нашей, с воплями и шумом. - Сказал синьор Кастелло. - Из-за чего тревога? - Спросил герцог, не понимая в чём проблема.   - Государь! Вот здесь лежат: убитый граф Парис, Ромео мертвый и Джульетта тоже - Сказал тихо Герцогу первый страж. - Расследовать – как это избиенье ужасное случил. - О Государь, от горести по сыне жена моя скончалась в эту ночь. Какое же несчастие еще, на старости моей, мне угрожает? - Взгляни – и ты увидишь. - О, негодный! В могилу лечь до своего отца! - Оставь свои ты жалобы на время, покамест мы всего не разъясним, покуда мы причины не узнаем, источника, начала этих бед. Тогда вождем я вашей скорби буду, я первый в ней участие приму. А до тех пор пусть горе покорится терпению. – пусть подойдут сюда те, на кого упало подозренье. - Вот монах и с ним слуга умершего Ромео; Орудия при них мы захватили, пригодные для вскрытия гробниц. - Ответил первый страж. Первый отвечать решил Лоренцо. - Из лиц таких я главный. Меньше всех способен я убийство совершить, но больше всех меня подозревают. Улики все против меня; и вот стою я здесь, готовый оправдаться, иль обвинить себя же самого... - Я не должна позволить договорить ему! Раньше он сильно помог мне, я должна отплатить ему, но в тоже время убедить в своей правоте. - О Господи! Взгляните все сюда! - Вдруг крикнул Кастелло и показал на гроб Джульетты, которая уже сидела в нём. - Ох! Вернулась я на этот свет с того! Господь спустил меня на землю за счёт других смертей. Ох бедные Ромео и Парис! Мне жаль, что всё так обернулось! - Джульетта закрыла руками лицо и притворилась, что плачет. - Прошу, простите вы меня, как Бог простил мои грехи! Ушла я на тот свет по волей Божьей, ему пришлись по вкусу мой ум и красота. Он захотел, чтоб я была его, но после нашей ночи взмолилась я пред ним, просила, чтоб вернул меня на землю... Он так и сделал, но не сказал до самого конца, что жизнью расплатяться два дорогих вам человека. Прошу простить меня, прошу... - Джульетта пустила слёзы из глаз. Она рыдала так, словно всё это правда, и никто, кроме монаха, не усомнился в ней. Кажется у меня получилось, осталось заставить молчать Лоренцо. - О, милая Джульетта, успокойтесь, прошу Вас не роняйте больше своих слёз. Давайте обговорим мы всё спокойно завтра, ступайте же пока с семьёй домой. - Ох! Как же посмею я вернуться!? Мне стыдно быть с семьёй своей, которую ценю я так, как не ценю себя! - Ох, дочь моя, что же ты говоришь!? Я так рад, что ты вернулась к нам! Прошу тебя, пошли домой, твой старший брат будет счастлив, услышав эту радостную новость! - Спасибо Вам, отец! Я благодарна Вам всем сердцем! Спасибо, что позволили вернутся, после того, как за мою жизнь забрали две других! - Не говори же так, как будто ты убила их сама, так решил сам Господь Бог, и мы не в праве спорить с ним. - Спасибо Вам, отец! - Сказала Джульетта, вытирая слёзы. Семья Кастелло помогла выбраться ей из гроба, и они отправились домой. По пути все молчали. Полная тишина давила на Джульетту. Ах! Как меня это бесит! Почему родители молчат? Это не похоже на них... Что-то здесь не так... Ох! Мы уже подъехали! Вау!!! Наш дом такой большой!!! Он словно тот дворец из мира "Однажды я стала принцессой"! Это так круто! Джульетта с родителями вышли из кареты и подошли ко входу, где их уже ждал брат. - Ох, так ты всё-таки жива, какое огорчение. Я то думал, что ты наконец-то сдохла!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.