ID работы: 9420098

Запретный плод сладок.

Гет
PG-13
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 48 Отзывы 11 В сборник Скачать

Теперь всё будет по другому.

Настройки текста
- Джек. Мне нужно тебе кое в чём признаться.. И она внимательно посмотрела на него. - Слушаю. - Джек поставил на стол бокал и откинулся на спинку стула. - Джек.. - Кармен всё никак не могла начать, но Воробей примерно догадывался о чём может пойти речь. - Я беременна. И отец ты. - Ты уверена в этом? - Джек снова взял бокал с вином и поднёс его к губам, чтобы Кармен не заметила улыбку появившуюся на его лице. - Конечно! У нас с Сэмюэлем уже ничего не было больше года. Но я.. Джек, я знаю, что тебе это не надо. Нам это не надо. Я вернусь с мужем домой, а там схожу к какой-нибудь ведьме, чтобы... - она замолчала и заплакала. - Потому что нам не нужны эти проблемы. Ведь это случайность и.. Я сделаю это и всё будет как раньше, никто ничего не узнает. - Повтори, что ты хочешь сделать? - Кармен вздрогнула от звука его голоса, ведь он был непривычно грубый. - Нам не нужен это ребёнок. Ни тебе, ни мне. - То есть ты хочешь убить ребёнка? - Джек внимательно смотрел в глаза и Кармен стало не ловко. Она опустила глаза в пол и тихо прошептала: - Нет, я не хочу. Но я должна. Так будет лучше для всех. - А ты не думала, что я сделал это специально? Не думала, что хотел чтобы так было? - Было что? - Кармен не понимающе подняла на него заплаканные глаза. - Ребёнок. - Я не понимаю, Джек.. Ты что хотел этого ребёнка? Джек молча кивнул. - Но, почему тогда ты мне ничего не сказал? - Подумай сама, неужели у меня был бы шанс услышать твоё "да"? Ты графиня, у тебя есть муж и.. - Джек был сам в шоке от себя, что сказал такое. На миг ему показалось, что он слишком много показал ей свою слабость. - Но ведь ты понимаешь.. - она не договорила, Джек перебил её. - Кармен. Всё что я говорю не важно. Ведь женщина ты и только тебе решать, что делать с этим ребёнком, которого ты носишь. Я не в праве тебе указывать. Он поднялся из-за стола. - Куда ты? - Кармен, послушай меня. - он подошёл к ней и присел перед ней на корточки, взяв её за руку. - Я бы мог забрать тебя с собой, если ты хочешь этого. Мы вырастили бы этого ребёнка и думаю, что мы были бы счастливы вместе. Однако, скажу это ещё раз, ты женщина и решать тебе. - он поднялся на ноги. - Мне нужно к губернатору, должен отдать ему товар. Ты побудь тут, а я скоро вернусь. И подумай пожалуйста над тем что я тебе сказал. Джек вышел из каюты, оставив её в одиночестве. - Капитан. - Гибс подошёл к нему. - Всё загружено в телеги, ждём только тебя Джек. - Да, идём. Они спустились на пристань, Джек запрыгнул на облучок телеги и взял в руки возжи. Гибс сел рядом и они поехали в сторону губернаторского дома. Вернулся Джек через полчаса и взойдя на корабль, он подошёл к двери своей каюты и в нерешительности остановился, но постояв с пару секунд он всё же зашёл внутрь. Кармен сидела всё на том же месте и теребила в руках юбку платья. Тут дверь открылась и Джек зашёл в каюту. - Джек! - она вскочила и подбежав к нему, повисла у него на шее. - Я подумала о том что ты мне сказал! Я хочу этого ребёнка и я хочу быть с тобой! В ответ Джек лишь улыбнулся, ведь он не был уверен до конца, что она действительно согласится. - Джек, нужно обсудить всё. Мы отплывём прямо сейчас? Где мы будем жить? - Эй, придержи коней. - остановил её пыл Джек, взяв её за плечи и посмотрел ей в глаза. - Обсудим всё завтра утром, а сейчас ложись спать, ты наверняка устала. - У тебя есть во что переодеться? Это платье ужасно. Джек понимающе кивнул и извлёк из шкафа одну из своих рубашек. Кармен сняла платье и накинула рубашку Джека. В ней она утонула, так как была намного меньше её обладателя. Она скользнула под одеяло и выжидательно уставилась на Джека. Он так же снял с себя всю одежду, оставшись в одних штанах и лёг рядом с Кармен. - Кармен. Ты действительно этого хочешь? - спросил Джек, приобнимая её за талию. - Если ты решишь по другому, то я переживу. Мне не хочется портить твою жизнь. - Джек, перестань! Я же сказала, что хочу этого. Ты уже изменил мою жизнь и я хочу чтобы так было. Но ты меня обманул и не сказал про ребёнка. Так нельзя было. - Я пират, мне можно. Джек улыбнулся и тяжело вздохнув, закрыл глаза. Он был рад, что именно так всё произошло. Да, он добился этого не совсем честным путём, но он знал, что Кармен тоже этого хотела, а он лишь слегка подтолкнул её. *** Утром Кармен проснулась от громких криков с пристани. - Джек. - она села в кровати и слегка тронула его за руку. - Слишком рано, спи. - Джек зевнул и перевернулся на другой бок. - Джек! - она настойчивей потрясла его за плечо. - Там что-то происходит. Вдруг кто-то напал на твой корабль. - Цыпочка, если бы это было так, я бы узнал об этом первый. - капитан потянулся и громко зевнул. - Расслабься. Тут вдруг в каюту забежал Гибс. - Капитан.. - начал было он, но увидев его в постели с девушкой, остановился на пороге. Он её узнал. -Джек, да ты чокнулся! Её ищут! Ты знаешь, что они с тобой сделают, если узнают, что ты с ней.. - Гибс, замолчи. Не загружай мой мозг с утра пораньше. - Кто кого ищет? - спросила графиня. - Граф, ваш муж. - он ткнул на Кармен пальцем. - Он забил тревогу рано утром, когда обнаружил, что вы не вернулась в дом губернатора. Все солдаты пущены по городу, чтобы найти вас. И не дай бог если они наведаются сюда. Они тебе оторвут голову на месте, Джек. - Гибс, я сказал замолчи. Если ты так волнуешься, то иди на палубу и если кто-то из служивых будет у тебя что-то узнавать, скажешь, что вообще не в курсе. - А если будут просить поговорить с капитаном? - Вот когда будут просить, тогда и будем думать. Иди. - Джек махнул на него рукой и положив руки под голову, снова закрыл глаза. Гибс, вздохнув, вышел из каюты. - Джек, что будем делать? - Кармен запаниковала. - Если они обнаружат нас сейчас вместе, то они точно убьют тебя. - Сахарочек, прекрати паниковать. Кто я по твоему? - Кармен подняла на него глаза, на которых уже появились слёзы. - Я же капитан Джек Воробей. Я что-нибудь придумаю. - Хорошо. Но желательно тебе придумать что-то побыстрее, мне нужно как-то вернуться в дом губернатора. - тут Кармен ахнула. - Джек, у корабля же моя лошадь! Солдаты наверняка заметили и сейчас придут сюда! - Кармен. Прекращай. Гибс наверняка её спрятал, а если нет, то это тоже не так уж и страшно. Так что не переживай. - Джек. - в каюту зашёл Гибс. - Солдаты у корабля. Хотят с тобой говорить. - Ну всё. - Кармен прижала в губам ладонь. - Сиди тут, я сейчас. - Джек поднялся с кровати и одевшись вышел на палубу. - Хотели меня видеть, парни? - Джек не стал спускаться с корабля, а лишь подошёл к фальшборту и облокотившись на него, смотрел на служивых сверху вниз. - Капитан. У графа Сэмюэля де Авентри, который приплыл вчера сюда, к губернатору, случилась беда. Его жена ушла поздно вечером, сказав что ей плохо и с тех пор не вернулась. Она была в небесно-голубом, пышном платье. Испанка. Вы не видели случайно её или кого-то похожего? - Испанка говорите? - Да. - В небесно-голубом платье? - Так точно. - Что ж, такую я не видел. Ну или может быть всё же мне могло показаться, что.. - Джек замолчал и выжидающе посмотрел на солдат. Те переглянулись и один из них достал из кармана маленький мешочек с деньгами и кинул его Джеку. Капитан ловко поймал его. - Да, я видел похожую. Я стоял на палубе и курил, когда она проскакала мимо, вон там. - Джек указал на каменную дорожку, ведущую к берегу. - На белой или серой в яблоко лошади, поди разбери, промчалась как стрела. - Джек пожал плечами и невинно улыбнулся. - Благодарю сэр, вы нам очень помогли. - солдаты направились прочь. - Ну ты и мастер сочинять сказки. - сказал Гибс, стоящий рядом. - Ага. - Джек улыбнулся и повернулся к старшему помощнику лицом. - Куда дел лошадь? - Отвёл в ближайшую конюшню. Накрыл её спину какой-то старой тряпкой, чтобы никто не увидел седла, оно с графским гербом. - Молодец. А теперь, пожалуйста, приведи её скорее сюда. Гибс кивнул и удалился. - Кармен. - Джек зашёл в каюту. - Они ушли? - спросила она, сидя на кровати. - Ушли. Значит так, слушай меня. Сейчас Гибс приведёт твою лошадь и ты пулей помчишься в губернаторский дом. Когда приедешь, если будут задавать вопросы где ты была, то скажешь, что ты ездила по лесу и упала с лошади. Всю ночь ты была в обмороке и только к утру очнулась, пришла в себя и тут же поехала к мужу. Смекнула? - Да, но как же ты? - Вы сегодня с Сэмюэлем отплываете домой, верно? - Кармен кивнула. - Я направлюсь следом за вами, через пол дня. Я прибуду на ваш остров к вечеру завтрашнего дня. За это время собери всё, что необходимо. Скажешь мужу, что идёшь в тюрьму, на вечерний обход. Если не ошибаюсь, то он где-то примерно в семь часов? Подойдёшь к главным воротам тюрьмы, там тебя будет ждать экипаж с моими людьми. Всё запомнила? - Да. - Умница. А теперь переоденься и иди. Кармен взяла своё платье и сбросив рубашку залезла в него. Джек уже отточенными движениями затянул ей корсет и притянув к себе поцеловал долгим поцелуем в губы. - Идём. - Джек с неохотой оторвался от её губ и они осторожно вышли на палубу. Убедившись в том, что солдат по близости нет, они спустились на пристань. Там уже стоял Гибс, держа лошадь под уздцы. Джек помог Кармен сесть в седло и посмотрев ей в глаза, провёл ей нежно по руке и сказал: - Скачи. Помни, завтра вечером, у главных ворот тюрьмы, в семь часов, экипаж будет ждать тебя. - Как же я могу такое забыть. - Кармен улыбнулась и наклонившись к Джеку, нежно поцеловала его и резко дёрнула поводья. Лошадь тут же стрелой пустилась прочь. Вскоре Кармен исчезла за поворотом. - Джек, что ты задумал? Неужели ты хочешь..? - Да, именно так. Она беременна, это мой ребёнок, я её люблю и хочу быть с ней. Хочешь знать что-то ещё? - Нет, информации более чем достаточно. - Готовимся к отплытию, через пару часов отчаливаем. - Есть капитан. - Вот возьми, за работу. - Джек кинул ему тот самый мешочек с деньгами, который он получил от солдат и направился к себе в каюту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.