Знакомство пошло не по плану.
18 августа 2020 г. в 23:29
Час назад Кармен с мужем вернулись домой. Сэмюэль удалился на какие-то важные переговоры, а Кармен в спешке собирала вещи, сегодня Джек заберёт её отсюда. Собрав два не очень больших чемоданчика, она поставила их в угол комнаты и принялась писать записку для мужа. Закончив писать, она пробралась в кабинет Сэмюэля и положила на стол конверт с запиской. Затем подозвала своего слугу и попросила помочь ей с чемоданами.
- Графиня. - в комнату вошла её верная служанка, но увидев чемоданы, она настороженно посмотрела на госпожу. - Вы куда-то уезжаете?
- Дорогая Марго. Да, я покидаю этот дом, навсегда. Я могу взять тебя с собой, если захочешь.
- Конечно! Неужели вы могли подумать, что я захочу в вами расставаться?
- Тогда беги собирай всё необходимое. Я буду ждать тебя у главных ворот тюрьмы.
Марго побежала за вещами, а Кармен направилась к воротам тюрьмы. Слуга с чемоданами направился следом.
- Мисси? - к графине подошёл мужчина средних лет, в пиратской одежде. - Это за вами нас послал капитан?
- Да.
- Тогда прошу садиться. - мужчина помог ей сесть в экипаж и погрузил багаж. - Можем ехать, нам тут не безопасно находиться.
- Позвольте, сэр. - она остановила его. - Ещё пару минут, моя служанка едет со мной.
Мужчина кивнул и запрыгнул на облучок.
Через несколько минут к экипажу подбежала Марго. Она была всего лишь с маленькой дорожной сумкой. Когда всё было готово, матрос хлыстнул лошадь возжами и та помчалась галопом к пристани.
Джек ходил рядом со своим кораблём. Он нервничал. Капитан накручивал себя, думал, что Кармен может не приехать. Но тут в далеке появился экипаж.
Через несколько минут рядом с Джеком остановилась взмыленная лошадь, громко фыркая и тряся головой. Из экипажа вышла Кармен со своей служанкой.
- Джек! - графиня радостно подбежала к нему и крепко обняла.
- Привет. - Джек посмотрел на подошедшую Марго. - А она то что тут делает?
- Я решила взять её с собой. Не волнуйся, она ничем не помешает.
- Хорошо. Все на борт.
И вот через несколько минут корабль уже отплывал прочь от острова.
- Коттон, выдели Марго отдельную каюту на носу корабля.
Немой матрос кивнул и махнул служанке, жестом приглашая её следовать за ним.
- Гибс, курс на Тортугу.
- Есть сэр.
- Джек. - Кармен взяла его за плечо. - У меня есть к тебе просьба.
- Да?
- Отвези меня к моим родителям. Пожалуйста. Сэмюэль запрещал мне навещать их, я не видела их уже больше десяти лет.
- Без проблем. Где они живут?
- В Испании. Город Бесалу.
- Гибс! - крикнул Джек старшему помощнику, стоящему за штурвалом. - Меняем курс.
- И куда же мы держим путь?
- На испанский городок Бесалу.
- Вас понял, капитан. - и сверившись с картой Гибс сменил курс.
- Спасибо Джек!
- Не за что, цыпа. - Джек улыбнулся и приобняв её за талию, направился вместе с ней в каюту.
- Мы прибудем через два дня, при хорошем ветре.
- Это быстрее чем я могла ожидать. Мы с Сэмюэлем плыли дня четыре, не меньше.
- Дорогая, ты на Жемчужине. Это птичка доставит тебя в любой уголок мира так быстро, что ты и моргнуть не успеешь.
- Твой корабль и вправду лучший. - Джек ничего не ответил, но на его лице появилась довольная улыбка.
Кармен села на кровать и задумалась. После нескольких минут молчания, она всё же продолжила беседу:
- Джек?
- Мм? - вопросительно хмыкнул он, не отрываясь от карты, развёрнутой перед ним на столе.
- А что если моих родителей уже нет? Что если они умерли? - Кармен замолчала, с трудом сдерживая слёзы, а Джек внимательно посмотрел на неё.
- Перестань, не думаю что с ними что-то случилось. Они же не были такими старыми, ведь так? - Кармен кивнула, а Джек присел рядом с ней и прижал её к себе. - Ну вот, значит с ними всё хорошо. Через два дня ты увидишь их и вы все будете счастливы.
- Джек, а где твоя семья?
При этом вопросе Джек заметно погруснел.
- Её нет.
- А что случилось?
- Просто у меня её нет и всё, не будем об этом говорить. - Джек отстранился от Кармен и снова подойдя к столу, уткнулся в карту.
Кармен не стала настаивать на этом разговоре и переодевшись в рубашку Джека, взяла из шкафа первую попавшуюся книгу про мореплавание, легла в кровать и стала читать.
***Два дня спустя***
Корабль причалил к маленькой, полуразвалившийся пристани. В этом городке было так тихо, что казалось будто тут никто не живёт.
Джек и Кармен сошли на берег.
- Ну, веди. - сказал Джек, смотря на Кармен.
Девушка решительно двинулась вперёд, капитан последовал за ней.
Шли они долго, по извилистой, песчаной дорожке. Тут перед ними из-за деревьев появилось поле. Большая лошадь тянула плуг, а сзади его толкал мужчина, уже довольно пожилой, с седыми волосами до плеч.
- Это мой отец! - Кармен на секунду остановилась, а затем бросилась к мужчине. - Папа!
Она подбежала к мужчине и крепко обняла его.
- Кармен? - он не верил своим глазам. - Что ты тут делаешь?
- Я теперь свободна! Как же я рада видеть тебя!
- Девочка моя, я так скучал. - мужчина прижал её к себе и улыбнулся.
Тут из дома, который стоял неподалёку, вышла женщина в кремовом платье в пол и увидев Кармен, расплакалась и побежала к ней.
- Дочка, как же ты тут оказалась? Неужели твой муж отпустил тебя?
- Я сбежала от него, мама. Я больше не люблю его.
- Так ты больше не графиня?
- Нет. Теперь всё как прежде. Я так скучала. - Кармен отстранилась от мамы.
- А как же ты добралась сюда? - спросил отец.
В это время к ним подошёл Джек.
- Вот. - Кармен подошла к нему и взяла его за руку. - Это Джек, он привёз меня сюда.
- Пират?! - воскликнула мать, ей стало дурно и она чуть не свалилась в обморок.
- Да, но он добрый, он привёз меня сюда, чтобы я могла увидеть вас!
- Неужели ты променяла жизнь графини на него? - её отец недовольно смерил Джека взглядом.
- Да. - твёрдо ответила она. - Потому что я его люблю, а Сэмюэля я не любила.
- Но он же пират! - снова возмутился отец. - Я не позволю тебе быть с ним!
Теперь уже Джек недовольно посмотрел на мужчину, но вмешиваться в семейные разборки не стал.
- Я тебя и не спрашиваю! Я уже сделала свой выбор! Я беременна от него!
- Да ты с ума сошла!
- Армандо! Прекрати! - вмешалась мать и обратилась к дочери. - Неужели? Ты действительно беременна?
- Да.
- Вот радость то! - она смешно всплеснула руками. - Скорее, идёмте в дом! Попьём чаю.
Они в четвером зашли в дом. Мать бросилась на кухню, а Кармен и Армандо сели за стол. Джек так и остался стоять у порога. Мама Кармен появилась в комнате с подносом и посмотрев на Джека улыбнулась ему и пригласила за стол:
- Садись, дорогой.
Капитан удивился этому обращению, но за стол всё же сел. Мать разлила чай по кружкам и села сама.
- Расскажи как ты с ним познакомилась? - начала она свои расспросы
- Не важно. - Кармен пожала плечами.
- Как это не важно? - возразил отец. - По моему очень интересно где графиня откопала это чудо.
Джек никак не ответил на оскорбление, но в душе ему захотелось чем-нибудь огреть этого мужика.
- Армандо! Прекрати! Будь вежлив, он отец нашего будущего малыша.
- Эсмеральда! Он чёртов пират! Ещё никто в нашем городе не связывал свою судьбу с пиратами!
- Ну она же любит его! Значит пусть так и будет!
- Кто знает что он может с ней сделать? Он пират! Ты понимаешь или нет?
Кармен смотрела на них и вдруг не выдержала и заплакала. Её родители вмиг успокоились и посмотрели на неё.
- Какая разница кто он, главное что я его люблю. - Джек прижал Кармен к себе и зло зыркнул на мужчину.
- Он не будет твоим мужем и точка!
- Что ж. - Джек наконец заговорил. - Я уважаю мнение старших и уж тем более родителей, но в данном случае ваши претензии ко мне, сэр, не обоснованы. - он впервые говорил так вежливо, что даже сам себе удивился. - И я принимаю решение. Кармен уплывает со мной и это не обсуждается. Если я вам так не приглянулся, то я не буду больше нервировать вас своим присутствием, но и ваша дочь теперь будет появляться тут очень редко. Я конечно не запрещу ей видеться с вами, как тот граф, вы же её родители. И, я не уверен, стоит ли вам видеться с нашим будущим ребёнком. А теперь, радуйтесь, я ухожу. - Джек поднялся из-за стола. - Кармен, я буду на корабле, завтра вечером отплываем, а пока можешь побыть с ними.
Джек развернулся и вышел из дома.
- Доволен, Армандо? - спросила Эсмеральда, нежно вытирая дочери слёзы платком.
- Да пусть он катится ко всем чертям! Чёртов пират!
На этих словах Кармен подскочила и со злостью посмотрела на отца.
- Не смей! Не смей так говорить про него!
И она выбежала вслед за Джеком.
На секунду она остановилась на крыльце и поискала Джека глазами. Он уже прошёл поле и почти скрылся за деревьями.
Нагнала она его только через несколько минут.
- Джек, подожди. - она поравнялась с ним.
- Что ты ушла от них? Ты так хотела их увидеть.
- Уже не хочу. Не ожидала такого от отца. Прости, он столько всего тебе наговорил.
- Ты не должна извиняться. В целом его реакция понятна, я опасен.
- Ну что за глупости!
- Я пират. Ты же знаешь, что когда-то этот город захватили пираты? Разгромили всё и разграбили до последнего камушка. Не удивительно, что теперь тут пираты такие "желанные" гости.
- Но ты то тут не причём!
- Кармен, это животный страх. Они боятся. Знаешь, что может сделать моя команда? И все это прекрасно понимают. Они помнят, что было тогда и не хотят чтобы такое повторилось снова. Для них я зверь, не более. Безумный и ненасытный. Они никогда не смогут свыкнуться со мной, как бы ты этого не хотела.
- Ты в этом уверен?
- К сожалению, да. Скажу тебе больше, твой отец хочет перерезать мне глотку, лишь бы я только больше не появлялся там.
- Ну с чего ты взял? - она взяла его за руку.
- За всю свою жизнь я научился читать мысли и эмоции людей по глазам. А его глаза горели жаждой убить меня. Он будет рад добавить мою голову к списку своих трофеев, которые висят на стенах вашего дома и если у него это получится, то при любом удобном случае он будет всем рассказывать, что он одолел капитана пиратов. - Джек печально усмехнулся.
Кармен замолчала. Ей не верилось, что первая встреча его любимого и родителей прошла так ужасно.
Они дошли до корабля.
- Кармен, иди к ним. - сказал Джек, смотря ей в глаза. - Они любят тебя и соскучились. Побудь с ними до завтра.
- А ты?
- А я побуду тут. Там мне не стоит появляться.
- Уверен?
- Абсолютно. Мои матросы помогут донести твои вещи.
- Хорошо.
- Эй, парни. - он обратился к двум матросам, которые сидели неподалёку и играли в карты. - Помогите ей. Только остерегайтесь её отца, он сдерёт с вас шкуры, если вы подойдёте слишком близко.
- Есть капитан.
Матросы поднялись на ноги и взяв вещи Кармен, направились в след за ней.
Джек подождал пока они скрылись из виду и зашёл в каюту.
Матросы донесли вещи до крыльца дома и быстро пошли назад, дабы не нарваться на неприятности.
Кармен зашла в дом. Её родители были на кухне и она услышала как они ругаются.
- Наша дочь не может быть с ним! Он чёртов пират!
- Армандо, прекрати. - ответила жена, вытирая стол полотенцем. - Наша дочь выросла и она сама уже может решать с кем ей быть. К тому же у них скоро будет ребёнок.
- Дьявол, ребёнок от пирата, чтоб я здох!! - он взялся за голову.
- Отец, прошу, перестань. - Кармен появилась на кухне.
- Дочка, он отпустил тебя сюда? - удивлённо спросила мама.
- Конечно, он понимает, что мы соскучились друг по другу.
- Кармен.. - начал было отец, но почему-то замолчал.
- Почему вы так его возненавидели? Сэмюэль украл меня у вас и не давал мне видеться с вами, а вы всё равно считаете, что он хороший. Джек привёз меня к вам, а вы его выгнали! Его не нужно бояться, он не собирается у вас ничего красть. Ему это не надо.
- Он пират Кармен, он будет втираться к нам в доверие, а потом бац! И мы будем жить на улице!
- Он не такой!
- Ты веришь его честному слову, а у него его нет.
- Я просто знаю его.
- Так я и думал. Ты просто потерялась от своей любви к нему.
- Мам, ну хоть ты скажи ему! - взмолилась Кармен, поворачиваясь к матери.
- Дочка, я полностью на твоей стороне. Ты уже взрослая и у тебя есть своя голова на плечах. Тебе решать с кем быть. К тому же у вас уже скоро будет ребёнок. Просто пойми, мы боимся, что может быть как тогда. Пираты забрали всё, нам пришлось восстановливать всё с нуля. Если такое произойдёт ещё раз, мы больше не сможем сделать это.
- Джек не сделает этого. У него наоборот есть дорогой товар, он отдаст вам его, вы сможете продать его и получить хорошие деньги.
- Неужели он нам его отдаст? Мы же оскорбили его.
- Отдаст. Может он и злиться на вас, но всё понимает. К тому же он недавно заработал, так что сможет его вам уступить. Я попрошу его и сегодня уже товар будет у вас. А ещё. - Кармен вышла на крыльцо и затащила в дом свои вещи. - Тут мои вещи. Эти платья мне больше не нужны, их мы тоже продадим и вы сможете построить новый дом, купить ещё коров, овец и лошадь.
- Ты чудо, Кармен. - улыбнулся отец.
- Нет, вы должны благодарить Джека. Если бы не он, ничего бы этого не было.
- Кармен. - сказала её мама - Приведи Джека к нам на ужин сегодня.
- Эй! - возмутился отец. - А меня уже и не спрашивают?
- Армандо! Прекрати, тебе мало того, что он привёз твою дочь и отдаёт нам товар?
- Но он пират.
- Заладил! Мы уже все поняли это. Не имеет значения кто он, мне кажется он хороший человек. В противном случае наша дочь бы его не выбрала.
- Ещё одна. Хороший пират? Вы с ума сошли. Женщины!
- Пап, запряги Сокола в телегу, пожалуйста. Я поеду к Джеку.
Отец, что-то бормоча себе под нос, удалился.
Кармен попросила у мамы платье, чтобы снять это мешающееся бальное платье и ходить в удобном.
Вскоре она вышла из дома в нежно-красном деревенском платье и сев на облучок телеги, направилась к Джеку.
- Мистер Гибс, будьте добры, позовите Джека. - попросила она старшего помощника, когда подъехала к кораблю.
- Кармен? - через пару минут Джек спустился с корабля и подошёл к ней. - Почему ты не с родителями?
- Я поговорила с ними, мама приглашает тебя на ужин.
- А что отец? - Джек вопросительно вскинул одну бровь.
- Он не стал с ней спорить. А ещё, ты можешь отдать им товар? Я хочу, чтобы они могли построить себе новый дом и расширить своё хозяйство.
- Твой отец ничего от меня не получит.
- Джек..
- Но ради твоей матери я готов отдать товар.
- Спасибо! - она подпрыгнула от радости.
- Гибс, Коттон. Загрузите товар из трюма в телегу!
- Есть сэр. - отозвался Гибс и они направились в трюм.
Через несколько минут товар был загружен и они поехали к дому. На пороге их уже ждала мать Кармен.
- Мама, вот товар. - сказала Кармен, слезая с облучка. Джек спрыгнул с него следом. - Дорогой алкоголь, кофе, ткани и драгоценности. Думаю мы сможем выручить на этом тысяч пятнадцать шиллингов.
- Если постараться то двадцать пять. - поправил её Джек, подходя ближе.
- Спасибо тебе, Джек. Мы в долгу. - отозвалась Эсмеральда.
- Вы мне ничего не должны, миссис Эсмеральда. - Джек подошёл к ней и поцеловал её руку. - Разве что, позвольте мне быть с вашей дочерью.
- Не прокатит, подхалим. - вдруг раздался голос. Это сказал отец Кармен, который стоял возле телеги и рассматривал товар. В руке он держал ружьё. Джек напрягся и взялся за рукоять пистолета. Кармен заметила это и положив свою ладонь ему на руку, посмотрела в глаза.
- Не нужно. - тихо шепнула она.
А затем уже громко, продолжила:
- Папа, ты обещал, что прекратишь так себя вести.
- Ну он же подлизывается! Пираты никогда не целуют руки женщинам, у них это не в чести.
Джек закатил глаза, ему уже было смешно от этих жалких попыток Армандо задеть и унизить его. Воробей решил ответно поиздеваться и подразнить его:
- Миссис Эсмеральда, теперь я понимаю в кого Кармен такая красотка. - Эсмеральда расплылась в улыбке и покраснела. - Я займусь продажей товара и выручу для вас тридцать тысяч шиллингов.
- Я сам займусь продажей! - возмутился отец Кармен, ближе подходя к Джеку.
- Сэр, вы никогда не сможете овладеть моими навыками и всё что у вас получится выручить, это тысяч десять, не более того.
- Навыками обмана?
- Я не обманываю. Я договариваюсь и убеждаю. Тот кто покупает всегда уходит довольный.
- Врёшь.
- Я? - Джек изобразил искреннее удивление и сделал выражение лица такое будто его оскорбили до глубины души. - Никогда!
И он снова обратился к Эсмеральде:
- Доверьтесь мне и вы построите себе такой дом и заведёте себе такое хозяйство, что вам и не снилось.
Он подошёл к телеге, что-то достал из ящика и снова подошёл к женщине.
- Это лично вам. - он разжал кулак, на его ладони лежала золотая цепочка с подвеской из рубина. - Достойной женщине полагаются достойные подарки. Готов поклясться моей Жемчужиной, что вам ещё никто не дарил таких подарков.
В то время как мать Кармен расплылась в улыбке, принимая подарок, Джек зыркнул на Армандо. Капитан попал в точку и его последние слова взбесили мужчину.
- Ну всё! - Армандо поднял ружьё и нацелился на Джека. - Проваливай отсюда!
- Прекрати! - хором воскликнули обе женщины и встали перед Джеком, отгораживая его от дула ружья.
- Армандо! Неужели ты не видишь как он добр с нами? - Эсмеральда забрала ружьё из рук мужа.
- Да он просто издевается на до мной!
- Потому что ты сам его провоцируешь. - вмешалась Кармен.
- Всё! Хватит ругаться! Ужин остывает, идёмте.
Все зашли в дом. Джек и Кармен сели рядом, а отец напротив. Эсмеральда подала к ужину курицу, фаршированную яблоками, в вином соусе. Женщина собиралась было разложить всем по куску, но Джек спешно поднялся из-за стола и забрал у неё поднос.
- Позвольте за вами поухаживать. - Воробей мило улыбнулся и положил ей кусок, при этом он снова бросил взгляд на Армандо. В глазах капитана плясали озорные чертята.
- Ну ты видела? Он опять меня провоцирует! - мужчина посмотрел на жену.
- А по моему ты просто докапываешься. - ответила она, смотря на Джека с материнской любовью и улыбаясь ему самой милой улыбкой.
Джек положил всем по куску и сел рядом с Кармен.
- Джек, расскажи что-нибудь про себя. - попросила Эсмеральда.
- Да Джек. Расскажи про ту историю с кракеном! - попросила Кармен.
- Пожалуй можно. - улыбнулся Джек и начал рассказ.
Несколько часов они сидели за столом, ели и слушали про приключения Джека. Но трапеза подошла к концу и всем нужно было ложиться спать.
- Джек, может останешься у нас на ночь?
- Я не против. - он улыбнулся и снова посмотрел на Армандо. Тот поймал его взгляд и недовольно отвернулся.
- Иди спать, я помогу маме с посудой и приду. - сказала Кармен.
- Я могу помочь. - Джек встал из-за стола.
- Нет, иди. Отдыхай. - Эсмеральда улыбнулась ему и обернулась к мужу. - А ты поможешь!
Армандо вздохнул и пошёл вслед за женщинами.
- Кармен! Твой Джек такое чудо! Я никогда и не могла бы подумать, что пираты могут быть такими. - восторженно сказала Эсмеральда. Они вдвоём мыли посуду, а Армандо сидел за столом и вытирал её полотенцем. - Прости, что мы так себя с ним повели.
- Всё хорошо мам, я рада, что он тебе понравился.
- Он такой милый. - продолжала Эсмеральда. - Но неужели у него действительно получится выручить тридцать тысяч за этот товар?
- Несомненно. Если он сказал, что выручит тридцать тысяч, значит так и будет. А может и того больше. И это я ещё не беру в счёт мои платья.
- Невероятно!
- Да он обманывает! Эти деньги будут добыты враньём! - вмешался Армандо, вытирая очередную тарелку.
- Прекрати! Он же сказал, что он не обманывает, а договаривается.
- Ха. И ты ему поверила?
- Да! Он нам уже доказал, что он хороший человек. И я ему верю. - Кармен посмотрела на мать и улыбнулась. - Дорогая, тебе так повезло! Я уверена, что он будет хорошим отцом и мужем.
- В не всяких сомнений.
- Я конечно сначала удивилась тому, что ты выбрала пирата, но теперь вижу почему. Он настоящее сокровище. А какой красавчик! - женщины посмотрели друг на друга и захихикали.
- Ну всё! - Армандо вскочил и стукнул кулаком по столу. Женщины обернулись и посмотрели на него с удивлением.
- Ты чего, Армандо?
- Довольно! Джек то, Джек сё! Джек такой хороший, такой добрый, да ещё и красавец к тому же. Тьфу! - он недовольно сплюнул и продолжил. - Он пират, он априори не может быть хорошим! А вы, две дуры, которые ведутся на его уловки!
- Армандо, успокойся. - произнесла Эсмеральда.
- Нет, с меня довольно. Сами справляйтесь со своей посудой, а я иду спать.
- Армандо, ну что ты завёлся? - Эсмеральда вытерла руки о полотенце и подошла к мужу. Она заглянула ему в глаза и сразу всё поняла. - Погоди-ка. Так ты ревнуешь? - она усмехнулась.
- Я? Ревную к этому пирату? Очень смешно.
- Да брось, я же вижу! - Эсмеральда расхохоталась. - В чём твоя проблема?
- Моя проблема? Да это ты..! - он замолчал и посмотрел на Кармен. - Договорим в спальне.
Он развернулся и ушёл. Эсмеральда пожала плечами и вернулась к посуде.
Вскоре она пошла вслед за мужем, оставив Кармен в одиночестве, раскладывать посуду по местам.
- Дорогой, в чём дело? - она зашла в спальню. Армандо сидел на кровати, лицо его было хмурым.
- Ты в восторге от этого Джека! Только и говоришь, что он нём! Он привёз дочь, привёз товар, делает дорогие подарки, такой джентльмен, что прям аж тошно! Да ещё и красавчик! А я что? Я сутками торгую на рынке, тружусь в поле и строю дома. Однако обо мне ты никогда так не говорила! Неужели я хуже? Или может я уже не так тебе нравлюсь? По сравнению с этим Джеком я конечно не такой симпатичный.
- Ох, Армандо! Ну что ты такое говоришь? Джек действительно хороший, действительно красивый и вежливый, но ты мой муж, а не он. Я люблю тебя и только тебя. Ты же это знаешь.
- Честно?
- Мужчины! Вы как маленькие дети! Конечно честно! - она поцеловала его в щёку и они вместе легли в кровать.
Тем временем Кармен закончила с посудой и поднялась на чердак, который был отделан как ещё одна комната. Из мебели там был только туалетный столик, кресло и кровать. Как только она туда поднялась взгляд её упал на кровать, где спал Джек, типо сопя. Улыбнувшись от того как он мило выглядит, она переоделась в ночное платье и осторожно легла рядом с ним. Однако Джек тут же проснулся, так как спал очень чутко.
- Кармен? Всё хорошо?
- Да, всё прекрасно. - она обняла его. - Спи.
Джек уткнулся носом ей в шею, положил ладонь ей на живот и продолжил:
- Кармен, я не обидел тебя своим поведением?
- Ты про то, что ты подшучивал над отцом? Конечно нет, это же всего лишь шутки. Но думаю, что вам нужно разобраться в своих отношениях к друг другу, нельзя постоянно цапаться.
- Хорошо, я с ним поговорю.
Повисло молчание. Кармен гладила Джека по голове и смотрела в потолок. В конце концов она шопотом продолжила:
- Ты сможешь завтра продать хотя бы часть товара?
Но в ответ лишь тишина. Она посмотрела на Джека, тот уснул. Она улыбнулась и накрыв его и себя получше одеялом, вскоре тоже уснула, ведь день был тяжёлый и все устали.