ID работы: 9420098

Запретный плод сладок.

Гет
PG-13
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 48 Отзывы 11 В сборник Скачать

Честный пират.

Настройки текста
Джек открыл глаза и сначала не понял где он, взгляд упёрся в деревянный, слегка прогнувшийся потолок. Зевнув, он потянулся и посмотрел на Кармен, та ещё спала. Встав с кровати и одевшись, он спустился вниз. Тут же в него врезалась Эсмеральда, она несла чайник и чуть не разлил его содержимое на капитана, но он вовремя отскочил в сторону. - Ох, Джекки, прости! Я не смотрела куда иду. - Всё хорошо, миссис. - Джек мило улыбнулся. - Хочешь поесть? - Нет, благодарю. Я займусь товаром, постараюсь в вечеру выручить хотя бы половину суммы. - Ох, спасибо тебе! - Где рынок? - В центре города, там такой шум, что ты без проблем найдёшь его. - Хорошо. Ещё вопрос, у вас в городе живут какие-то графы или кто-то знатный? - Есть одна женщина, на окраине города. Вдова. Муж её был графом, кажется итальянец, после его смерти она перебралась сюда. - Понял. Спасибо. - Джек направился к двери и вышел из дома. На крыльце он чуть не наступил на Армандо. - Доброе утро, сэр. - учтиво сказал он. Армандо вздрогнул, не ожидая, что кто-то потревожит его. - Опять ты. - мрачно отозвался он. - Прекрати разговаривать так вежливо, а то аж тошно. Не притворяйся и будь собой. Ты пират, у вас не в чести такие разговоры. - Хорошо, больше не буду. Я просто хотел вам понравиться. - Джек сошёл с крыльца и подошёл к коню, который пасся рядом с телегой. - Но вижу, что понравиться вам, Армандо, это нечто невозможное. Вы судите человека только по тому кто он, а душа его вам не важна. - Ты мне ещё лекции читать будешь? - Нет, не в коем случае. - отозвался Воробей, запрягая коня в телегу. - Просто я не хочу враждавать с вами. Надеюсь вы убедитесь в моих честных намерениях, когда я привезу вам деньги. - Ты не сможешь ничего продать. У нас не такой богатый народ. - Вы меня недооцениваете. - улыбнулся Джек, проверяя хорошо ли сидит амуниция на лошади. - Вы не знаете на что способен капитан Джек Воробей. - Ты слишком добрый к нам. Именно по этому у меня есть основания тебе не доверять. - Вы родители той, которую я люблю. Армандо ничего не ответил. Он всё ещё не доверял ему и постоянно ждал какого-то подвоха. Когда-то он уже видел этого пирата в этом городе. В тот день он стащил с прилавка пару яблок, но для известного пирата вроде Джека Воробья это и не такое уж большое преступление. Однако Армандо всё равно был на чеку, такому нельзя доверять. Джек вскочил на облучок и взял в руки возжи. - Армандо, я вернусь в вечеру. - Ой, езжай уже! - махнул он на него рукой. Джек усмехнулся и тронул коня возжами. Тот рысцой пустился по дороге и вскоре телега уже почти скрылась из виду. На крыльцо вышла Эсмеральда. - Уехал? - Да. Знаешь что? Мне кажется, что он не вернётся. - Почему? - Он выручит деньги за этот товар и смотается из города. Мы останемся без денег, Кармен без мужа, а ребёнок без отца. - Армандо! Ты опять за своё! - Вот увидишь! Мы ещё и лошади лишимся! - Какая ерунда!! Армандо, смерись уже с тем, что он будет жить с нами. - Этого только не хватало. - мужчина недовольно закатил глаза. *** Джек ехал по песчаной дороге, которая вскоре сменилась городской мостовой, выложенной из камней. Телегу затрясло так, что Джек чуть не свалился с облучка. - Претормози-ка парень. - Джек потянул возжи на себя и конь перешёл на медленный шаг. Проехав ещё немного, он увидел рынок. Но доезжать он до него не стал и остановился далеко от него. - Эй, приятель. - он остановил мужчину, проходящего мимо. Тот был хорошо одет, дорогой жакет поблёскивал позолоченными пуговицами на солнце. - Не подскажешь, где живёт графиня? - Тут ты не проедешь. Езжай в объезд по соседней дороге, там будет развилка, с вернёшь налево и по прямой. - он указал тростью на соседнюю улицу. - Дом огромный, не пропустишь. - Спасибо. - Ты что-то продаёшь? - Всякое борахло. - пожал плечами Джек. - Могу я взглянуть? - Конечно. - Джек снял ткань, которая прикрывала товар. - Боже ты мой! - воскликнул мужчина - Какие ткани! Сколько у тебя таких ящиков? И много ли видов ткани? - Шесть. - отозвался Джек. В его глазах заплясали чертята, он тут же понял, что с этого человека можно получить неплохую сумму. - Атлас, бархат, вуали и прочая ерунда. - Ерунда! Да ты видимо ничего не смыслишь в этих делах! Я возьму все шесть ящиков. - Нет, приятель. - Джек развёл руками. - Это товар для графини. - Сколько тебе предлагает за это графиня? - Десять тысяч шилингов. - ляпнул Джек и тут же пожалел, так как подумал, что для этого мужчины эта сумма слишком большая. Но однако жалел он не долго, мужчина произнёс: - Я дам тебе двенадцать. - Ну, думаю что за тринадцать я могу тебе их уступить. - Двенадцать пятьсот! - Идёт. - Джек улыбнулся и помог мужчине выгрузить ящики. Получив свои деньги он погнал коня быстрой рысью, дабы уехать как можно дальше если вдруг мужчина передумает. - Всё идёт по плану. - улыбнулся он во все свои золотые зубы и свернул на песчаную дорожку, к дому графини. - Эй, а ну стоять! - солдат поднял ружьё, когда Джек остановился у ворот. - Ты кто такой? - Товар для графини. - Она ничего не просила. - Откройте ему! - раздался голос за воротами. - Я его знаю. Солдаты поклонились и ворота тут же были открыты. Джек заехал в роскошный сад, взгляд его упал на подходящую к нему женщину и.. - Сандра? - удивлённо произнёс Джек. - Джек. - женщина скрестила руки на груди. - На до же, ты всё ещё меня помнишь? - Ну как же я мог забыть. - Джек слез с облучка и очаровательно улыбнувшись, подошёл к женщине. - Твой муженёк меня чуть не поймал в ту ночь. Кстати где он? - Да помер. - махнула она рукой. - Судя по всему ты не очень расстроена? - Нет, хлопот меньше и денег больше. - Ах вот оно как. - Джек подошёл к ней почти вплотную, пристально смотря в глаза. - Что уставился? Я между прочим злюсь на тебя! - Чё это? - Ты бросил меня! - Если ты не забыла цыпа, то мы и не встречались. Всего лишь одна ночь, не более. - Но ты хотя бы мог сказать, что уплываешь. - Ну уж извините графиня! Ваш муж устроил на меня облаву и хотел оторвать мне голову. - И не только голову. - усмехнулась Сандра. - Вот именно. - Так что ты тут забыл? - Хотел продать товар графине и продал бы если бы этой графиней не оказалась ты. - А чем я не подхожу? - От тебя хрен что получишь. Так что до свидания, я ухожу. Джек развернулся и хотел было уже уходить, но женщина поймав его за локоть, развернула к себе. - Постой. Я хочу взглянуть на товар. Пойдём в дом, выпьем? - Нет времени на это, Сандра. - У меня есть отличный кубинский ром. Что скажешь? А я пока посмотрю товар. - Идёт. - кивнул он. Они вошли в дом, а слуги следом занесли весь товар. Они зашли в гостиную. - Располагайся. - улыбнулась Сандра. Она нежно провела ему по плечу и подошла к ящикам с товаром. Джек понял этот явный намёк, но ничего не сказал и уселся в мягкое кресло, закинув ноги на стол. - Какие платья! - у женщины заблестели глаза при виде этой роскоши. У неё прежде ничего подобного не было, ведь муж покупал ей достаточно дешёвые платья. - Они великолепны! Где ты взял такие? - А это имеет значение? Если нравятся, бери и не расспрашивай. - Нравятся, очень нравятся! Сколько ты хочешь за них? - Двадцать тысяч. - Да ты с ума сошёл! - Нет так нет. - пожал он плечами. - Тогда они достанутся кому-нибудь другому. - Ладно, шантажист. - А теперь посмотри что здесь. - Джек ногой отпихнул крышку другого ящика. Сандра подошла ближе и Воробей увидел как в её глазах вспыхнуло пламя желания. Джек знал, что и эти драгоценности она возьмёт, уж очень она была жадная. - Нравится? Она лишь кивнула в ответ. - Тридцать тысяч. - Джек усмехнулся, наблюдая за её реакцией. - Джек! Ты решил меня ограбить? - Нет, я же всего лишь предлагаю. Но если ты не хочешь.. - Хочу. Ты получишь свои деньги. - Я и не сомневался. - ответил Джек, отпивая ром, принесённый слугой. - Но это грабёж, Джек! Пятьдесят тысяч. Для кого-то это целое состояние. - Но не для тебя, ведь так? К тому же, какая-нибудь принцесса предложила бы мне куда больше. Так что радуйся, что я отдаю тебе всё это по такой цене. - О, спасибо! Ты такой щедрый! - она состроила гримасу и села в кресло рядом с Джеком. - Думаю, раз мы разобрались с товаром, то я могу уходить. Будь добра, мои деньги. - Подожди. Куда ты так спешишь? Мы так давно не виделись, расскажи мне что-нибудь. - Сандра, я кажется сказал, что у меня нет на это времени. - Я слышала про твои приключения. - продолжала она. - Ты и вправду нашёл трезубец Посейдона? - Нашёл. - О, это так интересно. Расскажи мне подробнее про это. - Не заговаривай мне зубы, цыпочка. Плати и я пойду. - Ну Джек. Мне так одиноко в последнее время. - Сандра встала с кресла и подойдя к Джеку, стала перед ним. - Нет рядом того, кто мог бы меня приласкать. - Сочувствую. - с безразличием отозвался он, поднимаясь на ноги. - Джек, ну не зря же нас судьба снова свела вместе. - О да, благодаря этому я получу хорошие деньги. - Я не об этом. - и женщина в одно мгновение оказалась в плотную рядом с Джеком и страстно прильнула к нему в поцелуе. Джек не стал сопротивляться, он с самого начала понял к чему всё идёт и закрыл глаза в наслаждении. Так они ещё долго целовались, но тут внутренний голос Джека завопил: "Что ты творишь? Тебя ждёт Кармен. Ты не можешь так поступить." Джек резко отстранился. - Сандра, прекрати. - Почему? Ты же хочешь этого. - она снова потянулась к нему. - Я сказал хватит! - вскрикнул Джек. Сандра отшатнулась от него и удивлённо посмотрела ему в глаза. - Что с тобой? Ты же никогда не отказываешь от любовных у тех. - Не в этом случае. Да, Джек мог переспать с ней и ничего не сказать Кармен. Она бы и ничего не узнала. Но.. У него вдруг проснулась совесть, которая съедала бы его изнутри. Он понимал, что так нельзя. Он любит Кармен и не должен этого делать. - Ой да брось Джек! - Сандра подошла ближе и обняла его за шею. - Ну же. Помнишь как тогда нам было хорошо? Обещаю, что в этот раз будет ещё лучше. - Сандра. Пожалуйста, прекрати. - он убрал её руки со своей шеи. - Ничего не будет. - Да что с тобой такое! Ну хорошо, хочешь я доплачу? - Нет. - Получишь не пятьдесят, а пятьдесят пять тысяч шилингов. - Хоть семьдесят. От этого моё решение не изменится. - Ну тогда забирай деньги и катись ко всем чертям! - закричала Сандра, бросая в него кошелёк. - Так я и собираюсь поступить. - Джек поймал кошелёк и открыв его, пересчитал деньги. Убедившись в том, что всё верно, он убрал его в карман и не говоря больше ни слова, вышел на улицу и сев на облучок, поехал прочь. По дороге он продал кофе и алкоголь в одной из таверн за две тысячи шилингов и направился в сторону дома Кармен. *** - Где же он? - Кармен ходила перед крыльцом туда сюда, то и дело поглядывая на дорогу. Уже стемнело, а его всё не было. - Он спрашивал у меня сегодня есть ли в нашем городе знатные особы. - отозвалась Эсмеральда. - Может быть он у графини, выручит для нас деньги? - Ага, как же. Можете не ждать его. Небось развлекается с ней в постели, а потом с вырученными деньгами уплывёт прочь. - недовольно проворчал Армандо. - И поминай как звали. Кармен занервничала ещё сильней, в ней вскипала ревность. А Эсмеральда недовольно посмотрела на мужа. Прошло ещё минут десять и тут из-за поворота показалась телега. - Дочка, вон он, смотри! - Эсмеральда указала на сидящего на облучке мужчину. - Я же говорила, что он вернётся. Ещё пару минут и телега остановилась у дома. Джек спрыгнул на землю и Кармен тут же подбежала к нему. - Ты был у графини? - начала она. - Да. - Джек кивнул. - Так я и думала! Понравилось тебе с ней? - О чём ты? - О Джек, не притворяйся! Если уж изменил, то признайся в этом! - Ах вот оно что. - Воробей посмотрел со злостью на Армандо. - Это он тебя надоумил, да? - При чём тут мой отец? - Я думал, что ты мне доверяешь. Джек прошёл к Эсмеральде. - Миссис, вот ваши деньги, как и обещал. - он взял её за руку и вложил ей в ладонь кошелёк. - Кажется вы теперь единственная, кто мне доверяет. И он пошёл в дом. Кармен будто очнулась и побежала за ним. - Джек, прости, я.. - она остановила его, но не договорила, он перебил её: - Молчи Кармен. Просто молчи. И не говоря больше не слова, он зашёл в дом. На несколько минут повисло неловкое молчание, но тут его нарушила Эсмеральда, когда открыла кошелёк: - Армандо.. - Чего ещё? - Тут не двадцать тысяч. И даже не пятнадцать. - Так я и думал. - Тут шестьдесят четыре тысячи шилингов. - Сколько?? - глаза мужчины полезли на лоб. - Посмотри сам. Мужчина взял в руки кошелёк и пересчитал деньги. - Что б меня черти в аду драли.. Как он это сделал?! - Ты должен перед ним извиниться, немедленно!! - Завтра отец. - вмешалась Кармен. - Сейчас он не будет с тобой говорить. Извиниться должна я.. Она бросилась в дом, вслед за Джеком. - Джек. - Кармен поднялась на чердак. Джек сидел за туалетным столиком, поставив на него локти и смотрел в стену. - Что? - отозвался он. - Прости, я просто.. - Не нужно извинений. Ты сказала, что думала, вот и всё. - Но.. - Ты не доверяешь мне, так? - Доверяю. - Зачем ты обманываешь меня? Я же вижу. Если бы доверяла, то у тебя бы и мысли такой не возникло. Боишься, что я могу изменить тебе? Боишься, что брошу? Кармен молчала, потупив взгляд в пол. - Так я и думал. - Джек грустно усмехнулся. - Что ж, я не могу тебя за это винить. Я же пират. - Джек.. - Достаточно Кармен. Больше не будем это обсуждать. Ложись спать. - А ты? - Я пойду прогуляюсь. Джек спустился вниз и вышел на улицу. Сев на крыльцо, он закурил и поднял глаза к небу. - Джек. - раздался голос. - Армандо? - ответил капитан не поворачиваясь. - Спасибо.. - сказал мужчина, садясь рядом. - Я до последнего в тебе сомневался, но ты сдержал слово. И даже перевыполнил своё обещание. Как тебе удалось? - А разве это важно? Я привёз деньги, этого достаточно. - Да, пожалуй. - он положил руку ему на плечо, от чего Джек вздрогнул. - Прости, что настроил Кармен против тебя. Она до последнего не сомневалась в тебе, а я ляпнул не подумав. - Ни вы, ни она в этом не виноваты. Я действительно ненадёжный.. - Джек вздохнул. - - Знаешь, не думал, что пираты вообще могут быть такими. Но ты вроде ничего. - Армандо усмехнулся и дружески похлопал его по спине. - Кажется у нас мир? - улыбнулся Джек, поворачиваясь к мужчине. - Вы больше не будете пытаться избавиться от меня? - Больше не буду. - улыбнулся Армандо в ответ и пошёл в дом. Докурив, Джек через несколько минут тоже зашёл в дом и поднялся на верх. Кармен уже спала. Джек лёг рядом. Закрыв глаза, он попытался уснуть, но кажется впервые за долгие годы его навестила бессонница.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.