Честный пират.
20 августа 2020 г. в 23:31
Джек открыл глаза и сначала не понял где он, взгляд упёрся в деревянный, слегка прогнувшийся потолок. Зевнув, он потянулся и посмотрел на Кармен, та ещё спала. Встав с кровати и одевшись, он спустился вниз. Тут же в него врезалась Эсмеральда, она несла чайник и чуть не разлил его содержимое на капитана, но он вовремя отскочил в сторону.
- Ох, Джекки, прости! Я не смотрела куда иду.
- Всё хорошо, миссис. - Джек мило улыбнулся.
- Хочешь поесть?
- Нет, благодарю. Я займусь товаром, постараюсь в вечеру выручить хотя бы половину суммы.
- Ох, спасибо тебе!
- Где рынок?
- В центре города, там такой шум, что ты без проблем найдёшь его.
- Хорошо. Ещё вопрос, у вас в городе живут какие-то графы или кто-то знатный?
- Есть одна женщина, на окраине города. Вдова. Муж её был графом, кажется итальянец, после его смерти она перебралась сюда.
- Понял. Спасибо. - Джек направился к двери и вышел из дома. На крыльце он чуть не наступил на Армандо.
- Доброе утро, сэр. - учтиво сказал он.
Армандо вздрогнул, не ожидая, что кто-то потревожит его.
- Опять ты. - мрачно отозвался он. - Прекрати разговаривать так вежливо, а то аж тошно. Не притворяйся и будь собой. Ты пират, у вас не в чести такие разговоры.
- Хорошо, больше не буду. Я просто хотел вам понравиться. - Джек сошёл с крыльца и подошёл к коню, который пасся рядом с телегой. - Но вижу, что понравиться вам, Армандо, это нечто невозможное. Вы судите человека только по тому кто он, а душа его вам не важна.
- Ты мне ещё лекции читать будешь?
- Нет, не в коем случае. - отозвался Воробей, запрягая коня в телегу. - Просто я не хочу враждавать с вами. Надеюсь вы убедитесь в моих честных намерениях, когда я привезу вам деньги.
- Ты не сможешь ничего продать. У нас не такой богатый народ.
- Вы меня недооцениваете. - улыбнулся Джек, проверяя хорошо ли сидит амуниция на лошади. - Вы не знаете на что способен капитан Джек Воробей.
- Ты слишком добрый к нам. Именно по этому у меня есть основания тебе не доверять.
- Вы родители той, которую я люблю.
Армандо ничего не ответил. Он всё ещё не доверял ему и постоянно ждал какого-то подвоха. Когда-то он уже видел этого пирата в этом городе. В тот день он стащил с прилавка пару яблок, но для известного пирата вроде Джека Воробья это и не такое уж большое преступление. Однако Армандо всё равно был на чеку, такому нельзя доверять.
Джек вскочил на облучок и взял в руки возжи.
- Армандо, я вернусь в вечеру.
- Ой, езжай уже! - махнул он на него рукой.
Джек усмехнулся и тронул коня возжами. Тот рысцой пустился по дороге и вскоре телега уже почти скрылась из виду. На крыльцо вышла Эсмеральда.
- Уехал?
- Да. Знаешь что? Мне кажется, что он не вернётся.
- Почему?
- Он выручит деньги за этот товар и смотается из города. Мы останемся без денег, Кармен без мужа, а ребёнок без отца.
- Армандо! Ты опять за своё!
- Вот увидишь! Мы ещё и лошади лишимся!
- Какая ерунда!! Армандо, смерись уже с тем, что он будет жить с нами.
- Этого только не хватало. - мужчина недовольно закатил глаза.
***
Джек ехал по песчаной дороге, которая вскоре сменилась городской мостовой, выложенной из камней. Телегу затрясло так, что Джек чуть не свалился с облучка.
- Претормози-ка парень. - Джек потянул возжи на себя и конь перешёл на медленный шаг.
Проехав ещё немного, он увидел рынок. Но доезжать он до него не стал и остановился далеко от него.
- Эй, приятель. - он остановил мужчину, проходящего мимо. Тот был хорошо одет, дорогой жакет поблёскивал позолоченными пуговицами на солнце. - Не подскажешь, где живёт графиня?
- Тут ты не проедешь. Езжай в объезд по соседней дороге, там будет развилка, с вернёшь налево и по прямой. - он указал тростью на соседнюю улицу. - Дом огромный, не пропустишь.
- Спасибо.
- Ты что-то продаёшь?
- Всякое борахло. - пожал плечами Джек.
- Могу я взглянуть?
- Конечно. - Джек снял ткань, которая прикрывала товар.
- Боже ты мой! - воскликнул мужчина - Какие ткани! Сколько у тебя таких ящиков? И много ли видов ткани?
- Шесть. - отозвался Джек. В его глазах заплясали чертята, он тут же понял, что с этого человека можно получить неплохую сумму. - Атлас, бархат, вуали и прочая ерунда.
- Ерунда! Да ты видимо ничего не смыслишь в этих делах! Я возьму все шесть ящиков.
- Нет, приятель. - Джек развёл руками. - Это товар для графини.
- Сколько тебе предлагает за это графиня?
- Десять тысяч шилингов. - ляпнул Джек и тут же пожалел, так как подумал, что для этого мужчины эта сумма слишком большая. Но однако жалел он не долго, мужчина произнёс:
- Я дам тебе двенадцать.
- Ну, думаю что за тринадцать я могу тебе их уступить.
- Двенадцать пятьсот!
- Идёт. - Джек улыбнулся и помог мужчине выгрузить ящики. Получив свои деньги он погнал коня быстрой рысью, дабы уехать как можно дальше если вдруг мужчина передумает.
- Всё идёт по плану. - улыбнулся он во все свои золотые зубы и свернул на песчаную дорожку, к дому графини.
- Эй, а ну стоять! - солдат поднял ружьё, когда Джек остановился у ворот. - Ты кто такой?
- Товар для графини.
- Она ничего не просила.
- Откройте ему! - раздался голос за воротами. - Я его знаю.
Солдаты поклонились и ворота тут же были открыты. Джек заехал в роскошный сад, взгляд его упал на подходящую к нему женщину и..
- Сандра? - удивлённо произнёс Джек.
- Джек. - женщина скрестила руки на груди. - На до же, ты всё ещё меня помнишь?
- Ну как же я мог забыть. - Джек слез с облучка и очаровательно улыбнувшись, подошёл к женщине. - Твой муженёк меня чуть не поймал в ту ночь. Кстати где он?
- Да помер. - махнула она рукой.
- Судя по всему ты не очень расстроена?
- Нет, хлопот меньше и денег больше.
- Ах вот оно как. - Джек подошёл к ней почти вплотную, пристально смотря в глаза.
- Что уставился? Я между прочим злюсь на тебя!
- Чё это?
- Ты бросил меня!
- Если ты не забыла цыпа, то мы и не встречались. Всего лишь одна ночь, не более.
- Но ты хотя бы мог сказать, что уплываешь.
- Ну уж извините графиня! Ваш муж устроил на меня облаву и хотел оторвать мне голову.
- И не только голову. - усмехнулась Сандра.
- Вот именно.
- Так что ты тут забыл?
- Хотел продать товар графине и продал бы если бы этой графиней не оказалась ты.
- А чем я не подхожу?
- От тебя хрен что получишь. Так что до свидания, я ухожу.
Джек развернулся и хотел было уже уходить, но женщина поймав его за локоть, развернула к себе.
- Постой. Я хочу взглянуть на товар. Пойдём в дом, выпьем?
- Нет времени на это, Сандра.
- У меня есть отличный кубинский ром. Что скажешь? А я пока посмотрю товар.
- Идёт. - кивнул он.
Они вошли в дом, а слуги следом занесли весь товар.
Они зашли в гостиную.
- Располагайся. - улыбнулась Сандра. Она нежно провела ему по плечу и подошла к ящикам с товаром. Джек понял этот явный намёк, но ничего не сказал и уселся в мягкое кресло, закинув ноги на стол.
- Какие платья! - у женщины заблестели глаза при виде этой роскоши. У неё прежде ничего подобного не было, ведь муж покупал ей достаточно дешёвые платья. - Они великолепны! Где ты взял такие?
- А это имеет значение? Если нравятся, бери и не расспрашивай.
- Нравятся, очень нравятся! Сколько ты хочешь за них?
- Двадцать тысяч.
- Да ты с ума сошёл!
- Нет так нет. - пожал он плечами. - Тогда они достанутся кому-нибудь другому.
- Ладно, шантажист.
- А теперь посмотри что здесь. - Джек ногой отпихнул крышку другого ящика. Сандра подошла ближе и Воробей увидел как в её глазах вспыхнуло пламя желания. Джек знал, что и эти драгоценности она возьмёт, уж очень она была жадная. - Нравится?
Она лишь кивнула в ответ.
- Тридцать тысяч. - Джек усмехнулся, наблюдая за её реакцией.
- Джек! Ты решил меня ограбить?
- Нет, я же всего лишь предлагаю. Но если ты не хочешь..
- Хочу. Ты получишь свои деньги.
- Я и не сомневался. - ответил Джек, отпивая ром, принесённый слугой.
- Но это грабёж, Джек! Пятьдесят тысяч. Для кого-то это целое состояние.
- Но не для тебя, ведь так? К тому же, какая-нибудь принцесса предложила бы мне куда больше. Так что радуйся, что я отдаю тебе всё это по такой цене.
- О, спасибо! Ты такой щедрый! - она состроила гримасу и села в кресло рядом с Джеком.
- Думаю, раз мы разобрались с товаром, то я могу уходить. Будь добра, мои деньги.
- Подожди. Куда ты так спешишь? Мы так давно не виделись, расскажи мне что-нибудь.
- Сандра, я кажется сказал, что у меня нет на это времени.
- Я слышала про твои приключения. - продолжала она. - Ты и вправду нашёл трезубец Посейдона?
- Нашёл.
- О, это так интересно. Расскажи мне подробнее про это.
- Не заговаривай мне зубы, цыпочка. Плати и я пойду.
- Ну Джек. Мне так одиноко в последнее время. - Сандра встала с кресла и подойдя к Джеку, стала перед ним. - Нет рядом того, кто мог бы меня приласкать.
- Сочувствую. - с безразличием отозвался он, поднимаясь на ноги.
- Джек, ну не зря же нас судьба снова свела вместе.
- О да, благодаря этому я получу хорошие деньги.
- Я не об этом. - и женщина в одно мгновение оказалась в плотную рядом с Джеком и страстно прильнула к нему в поцелуе.
Джек не стал сопротивляться, он с самого начала понял к чему всё идёт и закрыл глаза в наслаждении.
Так они ещё долго целовались, но тут внутренний голос Джека завопил:
"Что ты творишь? Тебя ждёт Кармен. Ты не можешь так поступить."
Джек резко отстранился.
- Сандра, прекрати.
- Почему? Ты же хочешь этого. - она снова потянулась к нему.
- Я сказал хватит! - вскрикнул Джек. Сандра отшатнулась от него и удивлённо посмотрела ему в глаза.
- Что с тобой? Ты же никогда не отказываешь от любовных у тех.
- Не в этом случае.
Да, Джек мог переспать с ней и ничего не сказать Кармен. Она бы и ничего не узнала. Но.. У него вдруг проснулась совесть, которая съедала бы его изнутри. Он понимал, что так нельзя. Он любит Кармен и не должен этого делать.
- Ой да брось Джек! - Сандра подошла ближе и обняла его за шею. - Ну же. Помнишь как тогда нам было хорошо? Обещаю, что в этот раз будет ещё лучше.
- Сандра. Пожалуйста, прекрати. - он убрал её руки со своей шеи. - Ничего не будет.
- Да что с тобой такое! Ну хорошо, хочешь я доплачу?
- Нет.
- Получишь не пятьдесят, а пятьдесят пять тысяч шилингов.
- Хоть семьдесят. От этого моё решение не изменится.
- Ну тогда забирай деньги и катись ко всем чертям! - закричала Сандра, бросая в него кошелёк.
- Так я и собираюсь поступить. - Джек поймал кошелёк и открыв его, пересчитал деньги. Убедившись в том, что всё верно, он убрал его в карман и не говоря больше ни слова, вышел на улицу и сев на облучок, поехал прочь.
По дороге он продал кофе и алкоголь в одной из таверн за две тысячи шилингов и направился в сторону дома Кармен.
***
- Где же он? - Кармен ходила перед крыльцом туда сюда, то и дело поглядывая на дорогу. Уже стемнело, а его всё не было.
- Он спрашивал у меня сегодня есть ли в нашем городе знатные особы. - отозвалась Эсмеральда. - Может быть он у графини, выручит для нас деньги?
- Ага, как же. Можете не ждать его. Небось развлекается с ней в постели, а потом с вырученными деньгами уплывёт прочь. - недовольно проворчал Армандо. - И поминай как звали.
Кармен занервничала ещё сильней, в ней вскипала ревность. А Эсмеральда недовольно посмотрела на мужа.
Прошло ещё минут десять и тут из-за поворота показалась телега.
- Дочка, вон он, смотри! - Эсмеральда указала на сидящего на облучке мужчину. - Я же говорила, что он вернётся.
Ещё пару минут и телега остановилась у дома. Джек спрыгнул на землю и Кармен тут же подбежала к нему.
- Ты был у графини? - начала она.
- Да. - Джек кивнул.
- Так я и думала! Понравилось тебе с ней?
- О чём ты?
- О Джек, не притворяйся! Если уж изменил, то признайся в этом!
- Ах вот оно что. - Воробей посмотрел со злостью на Армандо. - Это он тебя надоумил, да?
- При чём тут мой отец?
- Я думал, что ты мне доверяешь.
Джек прошёл к Эсмеральде.
- Миссис, вот ваши деньги, как и обещал. - он взял её за руку и вложил ей в ладонь кошелёк. - Кажется вы теперь единственная, кто мне доверяет.
И он пошёл в дом. Кармен будто очнулась и побежала за ним.
- Джек, прости, я.. - она остановила его, но не договорила, он перебил её:
- Молчи Кармен. Просто молчи.
И не говоря больше не слова, он зашёл в дом. На несколько минут повисло неловкое молчание, но тут его нарушила Эсмеральда, когда открыла кошелёк:
- Армандо..
- Чего ещё?
- Тут не двадцать тысяч. И даже не пятнадцать.
- Так я и думал.
- Тут шестьдесят четыре тысячи шилингов.
- Сколько?? - глаза мужчины полезли на лоб.
- Посмотри сам.
Мужчина взял в руки кошелёк и пересчитал деньги.
- Что б меня черти в аду драли.. Как он это сделал?!
- Ты должен перед ним извиниться, немедленно!!
- Завтра отец. - вмешалась Кармен. - Сейчас он не будет с тобой говорить. Извиниться должна я..
Она бросилась в дом, вслед за Джеком.
- Джек. - Кармен поднялась на чердак. Джек сидел за туалетным столиком, поставив на него локти и смотрел в стену.
- Что? - отозвался он.
- Прости, я просто..
- Не нужно извинений. Ты сказала, что думала, вот и всё.
- Но..
- Ты не доверяешь мне, так?
- Доверяю.
- Зачем ты обманываешь меня? Я же вижу. Если бы доверяла, то у тебя бы и мысли такой не возникло. Боишься, что я могу изменить тебе? Боишься, что брошу?
Кармен молчала, потупив взгляд в пол.
- Так я и думал. - Джек грустно усмехнулся. - Что ж, я не могу тебя за это винить. Я же пират.
- Джек..
- Достаточно Кармен. Больше не будем это обсуждать. Ложись спать.
- А ты?
- Я пойду прогуляюсь.
Джек спустился вниз и вышел на улицу. Сев на крыльцо, он закурил и поднял глаза к небу.
- Джек. - раздался голос.
- Армандо? - ответил капитан не поворачиваясь.
- Спасибо.. - сказал мужчина, садясь рядом. - Я до последнего в тебе сомневался, но ты сдержал слово. И даже перевыполнил своё обещание. Как тебе удалось?
- А разве это важно? Я привёз деньги, этого достаточно.
- Да, пожалуй. - он положил руку ему на плечо, от чего Джек вздрогнул. - Прости, что настроил Кармен против тебя. Она до последнего не сомневалась в тебе, а я ляпнул не подумав.
- Ни вы, ни она в этом не виноваты. Я действительно ненадёжный.. - Джек вздохнул. -
- Знаешь, не думал, что пираты вообще могут быть такими. Но ты вроде ничего. - Армандо усмехнулся и дружески похлопал его по спине.
- Кажется у нас мир? - улыбнулся Джек, поворачиваясь к мужчине. - Вы больше не будете пытаться избавиться от меня?
- Больше не буду. - улыбнулся Армандо в ответ и пошёл в дом.
Докурив, Джек через несколько минут тоже зашёл в дом и поднялся на верх. Кармен уже спала. Джек лёг рядом. Закрыв глаза, он попытался уснуть, но кажется впервые за долгие годы его навестила бессонница.