ID работы: 9420653

Воспитание гибридных щенков

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1218 Нравится 57 Отзывы 332 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Когда Тони заходит в кабинет Пеппер, его встречают сразу два строгих взгляда.       — Извините, я немного припозднился из-за семнадцати селфи, — говорит он, плюхаясь в один из удобных стульев, окружающих небольшой стол для совещаний.       Хэппи сочувственно качает головой, когда Пеппер сужает глаза, глядя на бумажный пакет и стаканчик.       — У нас есть кофе и здесь.       — Но ни один из этих сортов не выращен в нашей местности, — ловко отражает ее нападки Тони, открывая кексы и поворачиваясь к Хэппи. — Будешь один?       — Не откажусь, босс.       Тони тянет пакет обратно к себе.       — Извини, но они мои… Ладно, шучу. Угощайся. Пеппер?       — Я не хочу кексов, Тони. Я хочу, чтобы ты был ответственным взрослым те пять недель, которые я проведу в отпуске со своим мужем.       — То есть со мной, — добавляет Хэппи.       — Прости, но такие были уже распроданы.       — Тони.       — Я буду вести себя хорошо, Пеппер. Даю тебе слово. Я бы не поступил так с тобой. С вами обоими, — уточняет он.       Через мгновение Пеппер заметно расслабляется. Это хорошо. Тони действительно не соврал. Это будет их первый отпуск с тех пор, как компания восстановилась после фиаско с Альтроном — оказывается, не бывает доброжелательного ИскИна без ограничительных протоколов, и да, сейчас Тони понимает, что это была глупая идея, но эй, по крайней мере, он заполучил Департамент Контроля Последствий после всего этого и… так на чем он остановился?       Точно, отпуск.       Тони сделает все возможное, чтобы эти двое хорошо отдохнули. Он сможет побыть ответственным генеральным директором хотя бы месяц.       — Единственное большое событие, с которым тебе следует разобраться, — это реорганизация Uber, но даже это уже обсуждалось. Мы вернемся обратно как раз к заключительной встрече и подпишем контракт с Центральным водоснабжением города.       — Вот какого… — ворчит Тони. — Почему они не могут просто передать нам ключи прямо сейчас? Спасатель на Кони-Айленде и то знает о гидравлике больше, чем эти любители.       Хэппи кашляет, пытаясь скрыть свой смех.       — Хоть я и склонна согласиться, — говорит Пеппер, — существуют законы и правила, которые нужно соблюдать. Теперь, когда Джарвис в курсе твоего расписания, у него будут четкие указания напоминать тебе, заставлять готовиться и, особенно, посещать эти встречи. Пожалуйста, не взламывай протоколы.       — Не буду, — обещает Тони.       Вот почему спустя несколько часов он оказывается погребенным под инструктажами и отчетами, пытаясь понять, какой клоун из отдела по маркетингу назначил завтрашнюю встречу на девять утра.       — Джарвис, сделай кофе.       — Боюсь, я не могу выполнить приказ, сэр. Вы еще не отремонтировали кофемашину.       Точно. Тогда…       — А та кофейня все еще открыта?       — В окрестностях расположено сорок две кофейни. Вам нужно выразиться точнее.       — Заканчивай прикидываться Сири — ты выглядишь глупо.       Молчание Джарвиса звучит почти самодовольно.       В конце концов, он обеспечивает себя визуальной картинкой из «Гибридного щенка». Внутри кофейня выглядит чересчур многолюдной для девяти вечера, поэтому Тони убивает время, осматривая то, что раньше было его кофеваркой. Как только толпа рассеивается, он решает выйти на улицу со Старкпадом, чтобы можно было читать отчеты и проверять схемы, пока пацан будет творить всякие божественные напитки.       Вышеупомянутый пацан выглядит все таким же взволнованным, как и в предыдущие два раза, когда Тони просит сделать ему одну из смесей, о которых тот упомянул в первую встречу, и теперь терпеливо ожидает свой заказ.       — Я бы пришел пораньше, но здесь было слишком многолюдно, — говорит он с пренебрежением в голосе.       — Извините, сегодня просто сумасшедший день — кто-то написал в твиттере, что вы были здесь, и люди хлынули к нам толпой. Они, конечно, делали заказы, и это просто замечательно, но… обычно в это время мы не так загружены. Надеюсь, вы не слишком долго ждали… Или вы все же… нет, очевидно, эм, но как…       Питер хмурится, прежде чем соединить все кусочки пазла в одну картинку. Его глаза обращаются к камерам видеонаблюдения на улице.       — Это технологии «Старк Индастриз»?       Черт, а этот парень умный.       Тони фыркает.       — Нет, не совсем. Но до тех пор, пока городские власти коллективно не вытащат свои головы из задниц и не найдут себе достойную фирму по кибербезопасности, это не так важно.       — Неужели существует фирма, которая может вас удержать?       Обычно такой вопрос можно было услышать на интервью или в разговоре с какой-нибудь пышногрудой красоткой в баре или вечеринке… но не от искренне любопытствующего шестнадцатилетнего паренька.       Тони не может удержаться от самодовольной ухмылки.       — Может быть, в Китае. Или России.       Старк посмеивается, а затем направляется к столу, который почти не видно со стороны входной двери, но все же предоставляет прекрасный вид на длинную стойку.       — Вот, держите, мистер Старк. Называется «Звезда смерти». Он очень крепкий, но я подумал… Я хочу сказать, что если вы не…       — Именно то, что мне нужно, — Тони улыбается Питеру, пока тот осторожно опускает дымящуюся кружку рядом с миллиардером. Он расслабляется, насколько это возможно в столь часто использованном кресле, листая предложения новой рекламной кампании на Старкпаде.       Питер делает несколько напитков навынос и с той же милой улыбкой приносит еще две чашки Тони, но едва в кафе снова становится пусто, он ненадолго скользит в подсобное помещение и возвращается оттуда… со школьным учебником.       И начинает делать домашнее задание.       Потому что ему шестнадцать.       Боже…       Тони пытается уговорить самого себя не вести себя жутко, пока Питер все больше и больше забывает об окружающем мире, но когда пацан начинает грызть ручку… Да. Тони обречен.       Мужчина вдруг замечает, что сейчас уже почти одиннадцать ночи среды, и он — последний посетитель.       К этому времени Питер уже начал бормотать непонятные фразы, не обращая внимания на то, как тихо Тони подходит к стойке. Когда миллиардер оказывается ближе, то понимает, что это — испанский. С произношением у Питера все в порядке, но ему явно не хватает навыков, чтобы правильно сформулировать предложение. Хотя опять же, даже в разговоре на английском языке ему не удается сказать что-то без запинок, поэтому Тони не особо удивлен.       — Me gustaría… traba… нет, — бормочет Питер, — viajar en el sur de Guadalajara.*       — En esa ciudad morirías de aburrimiento, querido.**       Локоть Питера соскальзывает со стойки, и он очаровательно ерзает, широко раскрыв глаза.       — Ой! Простите, мистер Старк, я про вас забыл? — Тони отрицательно качает головой. — Вы говорите по-испански?       — Evidentemente, *** — отвечает мужчина, растягивая каждый слог. — И по-французски. По-итальянски, немного на мандаринском диалекте и на хинди. Я могу заказать выпить на русском языке, и это, пожалуй, все, что нужно знать, будучи в этой стране — ну, может еще «Вы замужем?» тоже будет полезным. Ревнивые мужья — такое себе зрелище на всей Земле. Пробовал арабский, но… это не по мне.       По понятным причинам. Тони делает паузу — почему он вообще об этом упомянул?       Питер, к счастью, не обращает внимания на подтекст.       — Классно. Я никогда не смогу столько выучить. Я с одним-то иностранным языком не справляюсь, не говоря уже о… — он красноречиво пожимает плечами.       — Может быть, потому что ты делаешь домашнее задание на работе, а не после школы.       — Это и есть после шко… Я имею в виду, я… в общем, я всегда иду сразу сюда.       Тони поднимает брови, пытаясь выглядеть удивленно. Он уже обо всем знает, но Питер ведь не догадывается, что он следил за ним в самом начале их знакомства.       — Тут всегда есть чем заняться, — продолжает Питер, и в его тоне прорезаются оборонительные нотки. — Инвентаризация или размещение заказов или создание новых смесей, или, эм, иногда я просто чиню машины, так что, может быть, иногда теряю счет времени?       Разум Тони игнорирует пять нарушений трудового кодекса, в которых только что признался пацан, и цепляется за одно слово.       — «Чиню»? В смысле улучшения оборудования?       Питер кивает, опуская голову.       — И как, успешно?       Подросток тут же поднимает глаза вверх с застенчивым и робким выражением лица. Он машет в сторону различных машин и блендеров за прилавком.       — Наверное? Они же еще работают? Конечно, техника со временем ломается, это неизбежно, но я всегда стараюсь найти способ купить более недорогие детали, чтобы после адаптировать их для наших потребностей. Раньше я занимался в кружке по робототехнике до того, как… Извините. Вы, эм, вы хотели оплатить заказ?       Тони требуется несколько секунд, чтобы вспомнить, что именно этого он и хотел — помимо того, чтобы закинуть пацана в такси и отвезти прямиком в свою мастерскую на пару дней. Или в спальню. Или и туда, и туда. То, как загораются глаза паренька, как он начинает жестикулировать, когда говорит о том, что может испачкать руки за работой, вызывает у Тони желание сотворить с ним очень, очень плохие вещи…       Но он не может.       Нет.       Во всяком случае, не сейчас. Но есть одна вещь, которую он может сделать…       — Как думаешь, сможешь кое-что починить для меня?       — Д-для вас?       — Да, я вчера сломал свою кофемашину. Мой генеральный директор уходит в отпуск, так что я застрял, выполняя ее работу, снова, — жалуется он, — и у меня нет времени, чтобы самому ее починить.       — Эм, я уверен, что кто-то другой из «Старк Индастриз» лучше подходит для…       Тони качает головой.       — Они не разберутся в тех обновлениях, которые я сделал.       Глаза Питера округлились от удивления.       — Вы усовершенствовали ее? Сами? Кофейная машина Тони Старка? И я могу на нее посмотреть? О боже, я бы с удовольствием, это было бы здорово, сэр…       — Я хочу, чтобы ты не только посмотрел на нее, — поддразнивает Тони и с усмешкой наблюдает за тем, как Питер делает глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Ты завтра работаешь? Я завезу ее после полудня… в зависимости от того, как долго длятся собрания в мире бухгалтерского учета.       Питер кусает губу, задумавшись.       — Мы можем хранить ее на втором этаже. Сейчас там просто склад, пока у нас нет денег, чтобы переделать его, и кроме меня и тети Мэй туда никто не заходит. Когда вы хотите забрать ее, мистер Старк?       — Когда я попробую каждый кофе, что у тебя есть, — говорит Тони, подмигивая.       Ответная улыбка парня показывает его новую сторону, которую Тони раньше не видел — игривость, что, по всей вероятности, находится где-то глубоко под всем этим внешним герое-рабоче-подростково-лузерским слоем.       — Тогда я буду специально чинить ее слишком долго.       — Пфф, вряд ли это займет у тебя больше нескольких дней, пацан, — отвечает Тони. — Я умею распознавать талант, когда вижу его. Buena suerte en español mañana, querido, **** — добавляет он, оставляя пару купюр на прилавке — в этот раз всего пятьдесят баксов, потому что мужчина совершенно забыл взять с собой больше денег.       Он идет спиной вперед к двери, ухмыляясь Питеру, толкает дверь и перед выходом переворачивает знак на «закрыто».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.