ID работы: 9420744

the difference between dust & soup (is you)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
665
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
665 Нравится 19 Отзывы 175 В сборник Скачать

the one with the soup

Настройки текста
На следующий день Гарри проснулся с сильной головной болью. Он отказался идти на завтрак и притворился спящим, когда Рон пришел его проведать. Когда он все же вышел из комнаты, то начал искать карту по карманам. Обычно он прятал ее под подушку, но после вчерашнего, когда пришел, то просто упал на кровать и уснул прямо в одежде. Он осмотрел карту и расслабился, потому что она не пострадала. Прошептав тихое «спасибо», он открыл ее, чтобы найти Малфоя в Больничном крыле и вообще убедиться, что он в школе и жив. Гарри нашел его в кровати, ближайшей к двери, и засмеялся про себя, потому что знает наизусть порядок больничных коек. Ему точно следует найти достойный подарок для мадам Помфри, когда выпустится из Хогвартса, учитывая, как часто он был ее пациентом. Три движущихся точки на пути к больничному крылу привлекли его внимание. Паркинсон, Забини и Гойл уже подходили к дверям, но прежде чем они смогли войти, мадам Помфри заблокировала им проход, по-видимому, отказывая в посещении. Точка Паркинсон несколько раз кружила вокруг своих друзей, прежде чем остановилась и замерла. Гарри даже не мог представить, какую дискуссию они вели в данный момент. Если даже его друзьям не разрешили навестить Малфоя, Гарри понятия не имел, как ему самому это удастся, но он хотел, он должен был знать, что происходит. Еще раз быстро все обдумав, он вскочил и оделся как можно быстрее. Он изучил карту и обнаружил, что слизеринцы возвращаются через главное крыло в свои комнаты. Нужно поторопиться, если он хотел поймать их, прежде чем они войдут в гостиные факультета. Сунув карту в карман, Гарри выбежал из своей комнаты и побежал, он добрался до входа в гостиные как раз в тот момент, когда ребята уже хотели зайти. Гарри пытался отдышаться, а ребята смотрели на него в шоке. Они больше не были врагами. Нет, это было больше похоже на негласное перемирие, где они игнорируют существование друг друга, и теперь Поттер собирался нарушить это. — Паркинсон, можно тебя на пару минут? — У меня нет настроения говорить с тобой сейчас, Поттер. — Это важно! Пожалуйста? — сказал Гарри и она пристально посмотрела на него, прежде чем кивнула и отошла от друзей. — Что? — Пэнси остановилась у одного из больших окон, нетерпеливо постукивая пальцами по подоконнику. — Ты слышала что-нибудь о состоянии Малфоя? — Гарри знал, что рискованно спрашивать ее прямо, но он понятия не имел, как можно заговорить об этом менее непосредственно. Судя по ее взгляду, он пожалел, что даже не попытался. — Как ты узнал об этом? — Я нашел его прошлой ночью. Слушай, я просто хочу знать, в порядке ли он. — Мы не знаем. Помфри сказала нам только то, что его нельзя навещать. И если я узнаю, что ты к этому причастен, клянусь Салазаром, ты за это заплатишь. С этими словами она быстро ушла, оставив Поттера в недоумении.

***

Гарри лежал весь день в своей комнате, следил за картой и ждал, когда мадам Помфри уйдет спать. Перед самым отбоем, в школу начали возвращаться ученики из Хогсмида. В эту субботу, как и всегда, почти весь замок пустовал, Рон и Гермиона все еще были на свидании, а слизеринцы, во главе с Пэнси, собрались вместе в одной гостиной. Гарри полагал, они обсуждают план, как его убить, если выяснится, что состояние Малфоя — это его вина. Когда больничное крыло опустело, за исключением, конечно, Малфоя, Гарри схватил мантию-невидимку со своей кровати и приготовился нарушить еще одно правило. Проверив карту в последний раз, он натянул мантию поверх пижамы и открыл дверь. Изучая карту, Гарри стоял за доспехами, пока Пивз прыгал мимо, напевая оскорбительные песни о Филче и метлах. Он был почти уверен, что мадам Помфри установила заклинание тревоги, чтобы поймать его подкрадывающимся, учитывая тот факт, что она так быстро поймала Паркинсон, но, очевидно, они просто были слишком громкими, потому что точка мадам Помфри осталась на своем месте, когда Гарри подошел к больничному крылу. Открыв дверь, Гарри пробрался внутрь, стараясь не шуметь. Единственная кровать с затянутыми ширмами действительно была рядом со входом. Он услышал какой-то шелест за тканью и подкрался ближе. — Малфой? Ответа не было, поэтому Гарри проскользнул через щель и полностью закрыл за собой ширму. Драко спал, его лицо уже не было таким серым, а дыхание стало заметно сильнее и Гарри облегченно выдохнул. Он подошел ближе, стараясь не прикасаться к синему свету, окружающему кровать парня — маленькие светящиеся магические линии проникали в его тело под разными углами, и Гарри не знал, как они работают. Исписанная табличка на тумбочке Драко привлекла его внимание. Подойдя ближе, он посмотрел на нее: слова «обезвоживание» и «недостаток пищи» привлекли его внимание, и Гарри задумался, что же заставило Малфоя зайти так далеко. Холодная рука коснулась его запястья, заставив подпрыгнуть, и внимание Гарри снова вернулось к парню. — Значит, ты действительно здесь, — сказал Малфой еле слышно. — Малфой, что с тобой случилось? Я думал, — Гарри не мог скрыть дрожь в голосе, — Думал, что ты умер, когда нашел тебя. — Вода? — Во... что? А! Подожди! — нащупав палочку, он быстро бросил Агуаменти в пустой стакан на тумбочке. Он посмотрел на своего бывшего заклятого врага, который определенно не мог самостоятельно сесть, и тяжело вздохнул, не зная, что делать дальше. — Подожди, черт, давай я помогу. Ты не можешь сам, ты снова рухнешь! Паркинсон придет и убьет меня ночью. Малфой почти засмеялся, но начал кашлять, пока Гарри отчаянно пытался помочь ему сесть, не нарушая синий свет. Подложив под него несколько подушек с других коек, Гарри сумел посадить Малфоя так, чтобы он мог сделать глоток воды. — Так что случилось? — спросил Гарри после того, как поставил стакан на тумбочку. — Я потерял сознание, разве не очевидно? Хорошо, что ты все еще задаешь глупые вопросы, иначе я бы поверил, что это сон, — Малфой закатил глаза. — Я имел в виду, почему ты упал в обморок, Малфой. Не притворяйся глупее, чем ты есть. — Очевидно, это то, что происходит, если ты не ешь то дерьмо, которое они здесь подают, — растянулся Малфой с закрытыми глазами. — Значит, ты действительно не ел. Почему ты не ел? И с каких пор? Я знаю, что значит быть голодным, и еда здесь отличная. — Это не твое дело, Поттер. На вкус это все как дерьмо, поэтому я не ем. Конец обсуждения. Подай мне еще стакан воды, пока не ушел, пожалуйста. Мне нужно отдохнуть, по крайней мере, так говорит Помфри. Гарри посмотрел на подушки на секунду, задаваясь вопросом, не будет ли лучше задушить засранца прямо здесь и сейчас, но сделал так, как парень просил, подал ему воды, прежде чем медленно убрал подушки и помог лечь. — Поттер? Не говори об этом Панси. Просто, не надо, — его глаза снова закрылись. — Да, хорошо. Я не скажу ей. Спи спокойно, мерзавец. Гарри уже натянул мантию невидимку, когда Малфой еще раз рассмеялся: — Да, ты тоже, придурок. Поттер покинул больничное крыло и направился обратно в комнату с легкой улыбкой на лице.

***

— Снова, Поттер? — Ну, я должен проверить, вдруг ты умер. Наступил понедельник, и, насколько Гарри мог знать, слизеринцам по-прежнему не разрешалось посещать Драко. Возможно, ему тоже. Гарри, на самом деле, даже не хватало храбрости спросить, он просто ждал, когда все уйдут по своим комнатам, а затем пробирался в больничное крыло. Сегодня Малфой выглядел лучше, цвет его лица уже походил на подобие живого человека, а темные круги под глазами стали чуть светлее. Кроме того, магический свет вокруг него исчез и он мог двигаться самостоятельно. — Мне скучно. Помфри никого не пускает, так что я практически счастлив видеть тебя сейчас, Поттер. Что это говорит тебе о моем психическом состоянии? — Так и когда же ты сможешь выбраться отсюда, чтобы снова терроризировать школу? — спросил Гарри, садясь на кровать у ног Малфоя. — Я не знал, что пригласил тебя на свою кровать, когда сказал, что рад поговорить с тобой, — сказал парень с усмешкой. — Я устал и хочу сидеть, что еще ты ожидаешь от меня? Поставить кровать рядом с твоей? Будь счастлив, что хоть кто-то приходит к тебе в гости, ты, мерзавец. — Ну, не обязательно кровать, стул вполне сошел бы, — сказал он, а Гарри замахнулся на него куском одеяла, — Ладно-ладно, пожалуйста, Поттер, присаживайся. Я рад поделиться с тобой своей кроватью. Гарри засмеялся, но быстро замолчал, ведь мадам Помфри могла их услышать. — Итак, когда тебя выпустят отсюда? — Уже соскучился по мне? Не на кого бросать подозрительные взгляды? — вздохнул и усмехнулся Малфой, — Помфри сказала, что я могу идти, как только наберу вес и стану сильнее. Так что никогда. — Я не бросаю подозрительные взгляды на тебя. И перестань быть таким драматичным, тебе нужно только что-нибудь съесть, и тебе станет лучше. — Нужно только что-нибудь съесть, — вздохнул Малфой, прежде чем лег обратно на подушки, — Разве ты не думаешь, что я съел бы что-нибудь, если бы это было так легко? — Так что же это? Почему это не так легко? — Поттер, я почти ничего не ел уже несколько недель. Все на вкус как пыль, я не могу. Малфой был прерван звуком открывающейся двери и Гарри в ту же секунду набросил на себя мантию. Через несколько секунд мадам Помфри открыла ширму и прошла внутрь. — С тобой кто-то есть? Я слышала голоса. — Только я, сижу и жалуюсь на отсутствие всего здесь. Я хочу пить. — Мистер Малфой, следите за своими манерами. — Я еще занимаюсь своими манерами. Если бы вы вернули мне палочку, как я и просил, я мог бы сделать это сам. Вы сказали, что я не смогу вернуть ее обратно, поэтому я обращаю на себя внимание, и говорю, что хочу пить. — Знаете что, уже слишком поздно снова обсуждать это, — женщина щелкнула пальцами и палочка влетела в ее руку, после чего она передала ее Малфою, — Не смей снова шуметь в моем крыле, предупреждаю в последний раз. Если не будешь спать, когда я снова приду, я дам снотворное. Спокойной ночи, мистер Малфой. С этими словами она развернулась и вышла, пробормотав что-то о манерах детей в эти дни, после чего задвинула ширму обратно. Бросив заклинание оглохни, Малфой громко вздохнул, прежде чем осмотреться. — Все еще здесь, Поттер? — Я был уверен, что она убьет тебя за это! Ты сошел с ума? Ты не можешь так разговаривать с мадам Помфри! — Гарри снял с себя мантию и подошел ближе к кровати. Он должен был уйти, прежде чем она вернется, и зная ее, это может быть в любую минуту. — Поттер, верь мне, когда я говорю, что мне было намного хуже в мои предыдущие годы здесь. Я достаточно силен, чтобы взять с собой палочку, даже если я привязан к больничной койке, и она это знает. И, как ты можешь заметить, это сработало — я ее вернул. — О, я не сомневаюсь, что ты вел себя как идиот. Ты невероятен. — Спасибо за комплимент, Поттер. Будь осторожен, иначе я подумаю, что ты смягчился и по какой-то причине перестал меня ненавидеть. — Я тебя не ненавижу. Гарри понятия не имел, откуда это взялось, конечно, он ненавидел его! О чем он говорил? Его единственным оправданием было то, что было поздно, и он очень устал. —Я лучше пойду. Зелья с самого утра, мне нужно выспаться, или я взорву весь замок. — Скорее всего, — Малфой зевнул, но прежде чем Гарри успел проскользнуть сквозь шторы, он схватил его за запястье и посмотрел на него, — Не забывай свою прекрасную мантию, и возвращайся завтра, ладно? Не оставляй меня здесь на два дня, в которые я буду говорить только с Помфри. — Да, я вернусь. Спокойной ночи, Малфой. — Спокойной ночи, Поттер. Снова накинув мантию на себя, Гарри выскользнул из Больничного крыла и вернулся в гостиную. Он все еще чувствовал, как холодные пальцы Малфоя обвились вокруг его запястья. Гарри должен был найти способ помочь ему в ближайшее время, чтобы он мог выбраться оттуда, ведь, если он был достаточно отчаянным, чтобы попросить его вернуться, то с мерзавцем явно что-то не так.

***

На следующий день, к тому времени, когда уроки закончились, у Гарри появился план. Идея пришла ему в голову, когда он варил зелье утром. Он уговорил МакГонагалл разрешить использовать её камин после уроков, и сразу же со звонком направился в Нору. Молли вскочила в панике, когда его увидела: — Гарри! Что-то случилось? — Нет-нет, миссис Уизли, все в порядке. Джинни с большим успехом тренирует новую команду по квиддичу, а эльфы поклоняются Рону, потому что он сметает всю еду со стола в считанные секунды. — Ну, все звучит хорошо. Так почему ты здесь, Гарри? Ничего плохого не случилось? Тебе что-нибудь нужно? — На самом деле, да. Мой друг заболел, и он долго не ел, потому что сказал, что все на вкус как пыль. И я вспомнил суп, который вы приготовили для мистера Уизли, когда он вернулся из Мунго после нападения змеи, и подумал, что это может помочь. Поэтому я зашел спросить у вас, не могли бы вы дать мне рецепт, чтобы я смог его приготовить? Пожалуйста? — Ну, да, конечно, я могу, но почему бы тебе не попросить одного из домашних эльфов приготовить суп? Я уверена, что они с удовольствием это сделают, они всегда любили делать что-то особенное для нас во время учебы, когда мы пробирались на кухню. — Я не знаю, — вздохнул Гарри, — Я просто хочу сделать это сам. — Понятно. Я поступала так же, когда Артур заболел на нашем шестом курсе обучения, — Молли улыбнулась ему и направилась на кухню, прежде чем Гарри понял, о чем она говорила. — Нет! Миссис Уизли, это другое. — Я не против любви, это не мое дело. Я лично нашла её в замке. По поводу супа, приготовление займет несколько часов, поэтому тебе лучше начать, чем дольше ты будешь варить на медленном огне, тем лучше. И самое главное: куриный суп хорош, когда ты болеешь, но говядина исцелит сердце и душу.

***

Гарри даже не успел сделать два шага на кухню, как его окружили домовики, предлагающие чай и печенье перед ужином. Он даже не мог ответить на один вопрос, как его перебивали снова и снова. Это продолжалось несколько минут, пока не зашел Кричер и, честно говоря, Гарри еще никогда не был так рад его видеть. — Кричер — эльф мистера Поттера, если мистер Поттер нуждается в чем-то, Кричер позаботится об этом, — сказал домовик. — Пока Кричер находится в этом замке, он эльф всех здесь, а не только мистера Гарри Поттера! И пока мистер Гарри Поттер живет в этом замке, мы все здесь, чтобы служить ему! — вмешался сердитый молодой эльф. — Все в порядке! На самом деле, мне не нужно ничего конкретного, я просто хотел спросить, могу ли я одолжить котел, нож и место, где смогу приготовить что-нибудь самостоятельно? Эльфы вокруг него одновременно ахнули и уставились в шоке. — Мистер Гарри Поттер не доволен едой, которую мы подаем? — Почему мистер Гарри Поттер хочет готовить сам? Ему не понравился его последний прием пищи? — Мистер Поттер всегда предпочитал готовить самостоятельно. Воспитанный маглами, без чувства приличия, он не будет слушать бедного старого Кричера и не будет слушать вас. Что мистер Поттер хочет приготовить? — Кричер пробирался сквозь потрясенных эльфов, чтобы продолжить разговор. — Спасибо, Кричер. Я хочу приготовить суп для Малфоя, он плохо себя чувствует и, я подумал, если приготовлю что-то сам, то... — Почему Гарри Поттер не сказал об этом с самого начала! Кричер всегда поможет служить семье Блэков. Мистер Гарри Поттер когда-нибудь задумывался, не забрал ли Темный Лорд часть его мозга? — Кричер не может так разговаривать с мистером Гарри Поттером! — молодой эльф снова вмешался. — Все нормально. — Мим, мистер Гарри Поттер, сэр! — Приятно познакомиться, Мим. Я уже привык к этому, Кричер может говорить все, что захочет. Найдётся ли мне место на вашей кухне? — Если Мистер Гарри Поттер последует за Кричером, он сможет показать ему место, где он не будет стоять у нас на пути. Гарри осторожно протолкнулся через небольшую группу эльфов, чтобы последовать за Кричером к задней части кухни. Щёлкнув пальцами, Кричер вызвал для него разделочную доску и горшок, и Гарри был рад, что они были нормального размера по сравнению с теми, которые домовики обычно использовали для приготовления обеда для студентов. — Кричер может что-нибудь еще сделать? — Нож может быть? — Гарри чуть не рассмеялся вслух, когда Кричер обернулся и подошел к одному из ящиков, пробормотав что-то о волшебниках, не знающих, как правильно использовать свои палочки, прежде чем он вернулся и протянул Гарри маленький нож, — Спасибо, теперь можешь вернуться к своим делам, я позову, если мне что-нибудь понадобится. — Очень хорошо, мистер Поттер, — Кричер поклонился и направился прочь, чтобы помочь приготовить ужин для остальной части замка. Улыбнувшись, Гарри принялся за работу.

***

К тому времени, когда суп был готов, Гарри уже поужинал на кухне, благодаря Мим, которая очень заботилась обо всем и не отходила от него, пока Гарри не попробовал еду и не сказал, что все хорошо. Он даже успел закончить свою домашнюю работу на всю неделю и начал сочинение по зельям, которое нужно было сдать к концу семестра. Посмотрев на карту, он обнаружил, что мадам Помфри обходит несколько кроватей, судя по всему, это ее последний обход перед комендантским часом. Целый день Гарри задавался одним единственным вопросом: зачем он это вообще делает? Если бы это было ради Гермионы или Рона, у него была бы реальная причина заморочиться и позаботиться о них, но Малфой? Слова Молли непроизвольно пришли в голову, и он не мог не думать об этом. Ему не нравился этот мерзавец, но Молли нравился Артур, так почему он так одержим, чтобы парню стало лучше? Может быть, это было из-за войны. Они потеряли так много людей, и он бы не простил себе, если бы они потеряли еще кого-то. Возможно, у него действительно был комплекс героя. Какая еще причина у него могла бы быть? Гарри все еще дрожал от мысли, что Малфой лежит на полу Астрономической башни и почти не дышит. Единственное, в чем он был уверен — он никогда не хотел бы снова видеть Малфоя таким, никогда. Тихий хлопок привлек его внимание, Кричер появился в его комнате: — Кричер здесь, чтобы напомнить мистеру Поттеру, что приготовленный им суп необходимо принести мистеру Малфою. Еда мистера Малфоя снова вернулась на кухню почти нетронутой. Хочет ли мистер Поттер, чтобы Кричер доставил суп? — Нет, спасибо, Кричер, я сделаю это сам. Не мог бы ты принести ему оставшуюся часть супа завтра? Может быть он съест, кто знает. После короткого кивка, он наполнил тарелку, взял карту и набросил на себя мантию-невидимку. — Скажите мастеру Малфою, что он просто должен позвать Кричера, если есть что-то, что ему нужно. Кричер всегда рад служить дому Блэков, — сказал домовик, перед тем, как Гарри вышел из комнаты. — Хорошо, спасибо, Кричер. Гарри вышел из кухни через тайный ход и направился в больничное крыло, лишь на секунду остановившись возле доспехов, чтобы узнать, ушла ли мадам Помфри в свои комнаты. Ее точка неподвижно стояла около стены, вероятно, она уже даже заснула. Пробравшись внутрь, он не спросил, все ли в порядке с Малфоем, пока не поставил чашку с супом на тумбочку и не бросил заклинанием «оглохни». — Думал, что ты уже забыл про меня, Поттер. — Ты действовал мне на нервы уже почти восемь лет, как я могу забыть тебя? Я был на кухне, сегодня это заняло немного больше времени. Малфой теперь сидел в своей постели, его волосы были в полном беспорядке, и он выглядел так, словно не спал прошлой ночью, но тот факт, что он сидел прямо, был небольшим успехом в глазах Гарри. — Мадам Помфри заставила меня съесть гниль, которую мне прислали сегодня. — Да, но мой эльф сказал, что ты почти ничего не съел. — Не понравилось. Почему твой эльф шпионит за мной? Ты всегда посылаешь эльфов, чтобы шпионить за другими людьми для тебя, Поттер? — Нет! — не думая ответил Гарри и покраснел, — Я имею в виду, я делал это пару раз, но не с тобой. Он просто сказал мне. — Конечно-конечно. Так что нового сегодня? Взорвал кабинет зельеварения? — Нет, но я расплавил котел. — Ты невероятен. Гарри не думал, что вообще когда-нибудь увидит настоящую улыбку Малфоя, но теперь он сидел здесь, весь потрепанный, и улыбался ему впервые в жизни. Гарри попытался проглотить ком в горле, перед тем, как сказать ему, с чем он, собственно, пришел. — Я приготовил для тебя суп, — неловко воскликнул он, — Я подумал, может, он тебе понравится? Я сам готовил. Малфой нахмурился, глядя на чашу, словно только что заметил ее. — Ты приготовил суп? Для меня? Я уже поел, Поттер. И я боюсь себе представить, какой он на вкус, учитывая, что ты все таки умудряешься расплавлять котлы на зельях спустя семь лет практики. — Он вкусный! Я пробовал. Просто подумал, что тебе понравится, ну знаешь, чтобы спасти мадам Помфри от твоего нытья. — Поставь на тумбочку, я съем его, как только ты уйдешь, чтобы она не смогла связать тебя с моей неизбежной смертью. — Обещай мне, что ты хотя бы попробуешь. — Да, хорошо, я съем твою отраву. Не могу упустить возможность умереть быстрой и мучительной смертью от супа. — Заткнись. Через полчаса, когда Гарри уже ушел, он удивился, как же было просто говорить с Малфоем. После разговора о супе они сидели в неловкой тишине несколько секунд, пока Гарри не вспомнил, что у Забини случился небольшой несчастный случай на уроке трансфигурации, из-за которого он постоянно жужжал на протяжении всего дня как яростная пчела. Малфой смеялся так громко, что Гарри нервно проверил заклинание вокруг них, прежде чем продолжил рассказывать. Перед тем, как уйти, Гарри пообещал, что снова придет завтра, и сказал Малфою вызывать Кричера, если ему что-нибудь понадобится. Вернувшись в гостиную Гриффиндора, он помахал Рону и Гермионе, прошел в свою комнату и лег на кровать. Через несколько минут он заснул, все еще с улыбкой на лице.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.