Quiet Monsters

Перевод
NC-17
Заморожен
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 14 322 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 12 Отзывы 16 В сборник

Глава 8

Настройки
Внимательно. Эта часть — критическая. Когда Гуанъяо пригласит тебя на чай, не отказывайся. Согласием ты покажешь отсутствие с твоей стороны высокомерия, дерзости. Это создаст иллюзию, что он здесь главный, а это ключевой момент, ведь тебе нужно его доверие. Он — твой спасательный круг, и он это знает. Будь осторожен, не перешагни черту. Ты уже так однажды сделал, и, хоть он и не наказал тебя, очевидно, он недоволен твоим маленьким неповиновением. - Он попросил меня проследить за тобой, - говорит тебе однажды Линцзяо тихо и сбивчиво, - я не могу ему врать, так что не наделай глупостей. Понял? Хоть она и хорошо отыгрывает раздражение, ты видишь её насквозь. То, что Гуанъяо может читать её, когда она врёт — ничего особенного, просто она не умеет контролировать выражение своего лица. Вот он — её дикий взгляд, который поглощает свет, эта чужая, заполняющая всё пустота, в которой больше не мелькает привычная искра. Её синяки уже зажили, и чистая кожа почти сияет, в отличие от затонувших глаз. Не волнуйся, Гуанъяо никогда не поднимет на неё руку. Он не пользуется этим способом. Ему ближе спокойные слова, жестокие напоминания — холодные, режут лучше любого ножа. Он быстро заставит её взять себя в руки. Тебе нравится думать, что ты выше этого, смелее, что сможешь противостоять ему, но давай честно. Он может привести тебя в чувство, словно ударом кнута, но на деле — двумя словами. Не забывай. - Есть какие-нибудь предпочтения? Он садится напротив тебя, растягивая губы в той самой улыбке, по бокам от которой лежат две глубокие ямочки. Линцзяо права. Они куда больше идут Детективу Сяо Синчэню. - Что угодно сойдёт. Я всё равно не люблю чай. - Может тогда вина? - Водки бы, но можно и так. - Су Шэ, улун, пожалуйста. - Он озвучивает заказ своему слуге, поднимая взгляд лишь на секунду, чтобы заметить человека справа. Су Шэ кивает и выпадает из поля зрения, и, что более важно — за пределы твоего слуха. Тогда Гуанъяо поясняет: - У меня нет алкоголя. Ты фыркаешь. - Ну разумеется. - Он вредит печени. - Много чего вредит печени. - Ты всё ещё куришь? Он как какой-то властолюбивый начальник, заботится, только когда его это касается. - Периодически. Переключился на конфеты. Леденец стучит о твои зубы, когда ты двигаешь его языком к другой щеке. Это ещё один подарок от Детектива Сяо Синчэня. С того дня, каждый раз, когда ему хотелось чего-нибудь сладкого, он предлагал тебе вишнёвую конфету. Это его невербальный и менее смущающий способ попросить о том, чего он хочет. Гуанъяо знает. Это скользит в его взгляде, будто бы перед его глазами вскрыта твоя голова, и он проводит осмотр. Кроме этого, он изучал тебя последние пару лет. Он знает, лучше, чем кто-либо, как ты работаешь, как развлекаешься. Это не доставляло проблем раньше, но в этот раз у тебя на ладони детектив, поэтому он, по понятным причинам, находится слегка на грани. Всё это он сообщает тебе через один взгляд и оставляет так. Су Шэ возвращается с чайником, наклоняясь, чтобы налить чай Гуанъяо, и за секунду до этого тот останавливает его и прогоняет строгим спасибо. - Зачем я здесь? - спрашиваешь ты, решая, что нет смысла больше ходить вокруг да около. - Я хочу предложить тебе кое-что, на что в твоих же интересах будет согласиться. - Видимо, что-то очень важное, раз ты не доверил Линцзяо передать это мне. Не слишком ли рискованно, даже для тебя? Что, если они преследуют меня? - Тогда я совершил фатальную ошибку, доверившись тебе и Ван Линцзяо. - Его странная улыбка расползается, как и его уверенность. - Я хорошо отбираю своих людей, Сюэ Ян. И редко ошибаюсь в ком-либо, в том числе и в тебе. Во время этого разговора чайник неловко стоит на столе между вами. Ты быстро понимаешь его намерения. Он всегда так умно и до мелких деталей просчитывает свои манипуляции. Как и все остальные, ты понял это слишком поздно. Тем не менее, это вызывает интерес. Ты не чувствуешь себя использованным, а всё потому, что он точно знает, чего ты хочешь. Тогда он пообещал тебе спасение, сейчас же нанизывает тебя на нить вместе с обрезками, осколками. Он знает, что тебе многого не надо — лишь немного карманных денег и чуть больше азарта в твоей по-своему скучной ежедневной рутине. Ты наклоняешься и наливаешь ему чай. Он благодарит тебя за то, что ты знаешь своё место. - Так что за предложение? - Свобода. - От чего? - Они нашли палец. Он не пьёт свой чай. Ты тоже. - Он может быть чьим угодно. - Это его. - Где они нашли его? - Возле реки. Собака моего племянника чуть им не подавилась. Ты скрещиваешь руки на груди и отклоняешься на спинку стула, так, что ноги поднимаются от земли. Качаешься, то склоняясь назад, то оставаясь на месте, и фыркаешь. Тебя забавляют проделки судьбы. - Нужно быть осторожными, - он греет руки о чашку чая и наклоняется к столу, пронзительно глядя на тебя. - Это всё ещё дело о пропаже, но как только они найдут доказательство ДНК — начнут думать об убийстве. - И ты хочешь, чтобы я сбил их со следа. Он беззвучно барабанит пальцами по фарфору. - Нет, - говорит он наконец, - хочу, чтобы ты подпустил их поближе. Он ведь надоел тебе, правда? Твой подражатель. Ты щуришь глаза на внезапно озвученную фразу. Откуда он знает? А, наверное, Линцзяо сказала ему. - Ты знаешь, кто это, - это не вопрос. Когда дело доходит до Гуанъяо, вопросов нет. - У меня есть подозрения. Его сложно читать. С его неизменным выражением и острым умом, тебе кажется невозможным различить, что — правда, а что создано лишь, чтобы использовать тебя в своих целях. Если он и знает твоего подражателя, то защищает его. Иначе он бы уже попросил тебя позаботиться о нём. Он слишком неаккуратный, его бы точно поймали. С другой стороны, если он не знает, то это отличная возможность использовать это против тебя, зная, как ты заводишься от его поступков. - Что ты хочешь, чтобы я сделал? - Навести моего дорогого родственника. - Павлина или петуха? - Цзысюня. Ты прыскаешь. - Того, из-за которого меня исключили из школы? Вот это причина. - Причины не так важны, если ты хорошо играешь свою роль. Он насолил многим людям за свою жизнь. - А тебе он что сделал? - Встал у меня на пути, - это всё, что он тебе говорит. Теперь это расшифровывается как не лезь не в своё дело. - Его партнёрша периодически путешествует по работе. Линцзяо может предоставить тебе её расписание. - И каким ты хочешь его видеть? Сожжённым? В виде хрустящего барбекю? - Найденным. Ты опускаешь ноги, и они глухо ударяются об пол. - Для тебя это волнующе, не правда ли? - улыбается Гуанъяо в свою чашку чая, когда наконец делает глоток. Нет никаких сомнений, что за спиной у него злобный план, замаскированный под то, что вроде бы называется «хотеть лучшего для тебя». Тебе всегда было ясно, что его не волнует твоя свобода, что бы ни значилось за этим словом — он просто думает о себе. Что-то где-то изменилось, и хоть он и не выглядит, как положено, но потихоньку движется к краю стула. - Считай это мерой предосторожности, - продолжает он. В случае, если они найдут остальное тело Минцзюэ. - А что по поводу выплаты? - Назови свою цену. - Оставь Линцзяо вне подозрений. Чашка со звоном ударяется о подставку. - Ты узнал. - Она сказала. Что, не доверяешь мне? Меня не поймают. - Не сейчас. Но поймали бы, продолжи ты эту свою маленькую игру. Если твой подражатель нанесёт ответный удар, что ты сделаешь? - У меня есть детектив, обведённый вокруг пальца. - Ты это гарантируешь? Нет. - Ага. Гуанъяо совсем не выглядит убеждённым, но не начинает спорить. Вместо этого он наливает себе чай перед тем, как сделать то же самое с твоей кружкой, доливая до краёв, хоть ты к нему и не прикасался. - Я попрошу Линцзяо расслабиться. - Насовсем. - Это зависит от твоих действий. Ты ненавидишь эту его игру, где он сваливает всё на тебя. - Яо-гэ, разве я когда-то предавал тебя? - Ни разу, и, я надеюсь, никогда этого не сделаешь, - его взгляд падает на твою чашку. - Холодает. Ты отодвигаешь её. - Сказал же, не люблю чай. - Ну хорошо, - тянет он. - Тогда можешь идти. Когда ты скользишь обратно в коридоры и прикрываешь двери, то привлекаешь к себе внимание слуги. Он мельтешит то тут, то там, сложив руки за спиной и подняв подбородок в надменной манере, несмотря на свой низкий статус. Он лишь раз смотрит на тебя перед тем, как резко отводит глаза. Ты не сдерживаешься, слегка подпрыгнув, направляешься к нему и игриво тянешь: - Как весело видеть тебя здесь. Как он умудрился захапать и тебя? Су Шэ фыркает, не сдвигая с места взгляд. Ты развлекаешься с его боковым зрением, появляясь в его поле зрения и тут же исчезая. - Патрулировать слишком скучно, да? Он тот тип людей, которые легко забываются. Бесцветная личность и почти незаметное присутствие — он мог проскользнуть мимо твоего радара, если бы не оказывался в нужном месте в нужное время. Подумай-ка, что было несколько месяцев назад. Помнишь, когда ты пошёл в полицейский участок, чтобы вернуть кошелёк Детектива Сяо Синчэня? Конечно помнишь. Ты запечатлел этот момент в своей памяти до мельчайших деталей, если тебе вдруг понадобятся описания своих хороших поступков в качестве оправдания. На ресепшене сидела женщина в возрасте в очках, которые визуально увеличивали её глаза-бусинки. Она приняла кошелёк обеими руками и с похвалой в сторону твоей честности. Слева, поодаль от неё стоял человек с сэндвичем в руке, на фоне шумело радио. Ты кивнул ему. Он проигнорировал тебя. Видимо, вот почему. Ты не знал об этом тогда, но сейчас не был удивлён. Гуанъяо всегда был на шаг впереди. - Что он тебе сказал? Облизнув изнутри щёку, ты наклоняешь голову. - Тебе хотелось бы узнать? Его верхняя губа приподнимается, и он слегка скалится. Одним дразнящим хлопком по плечу тут не отделаешься. - Если бы Яо-гэ хотел, чтобы ты что-то знал, он бы сказал. Раз уж он... думаю, он не доверяет кротам. Взгляд Су Шэ, наконец, обращённый к тебе, ставит тебя на место. - Ты безрассудный. - Безрассудный? В смысле? - Не подходи к нему слишком близко. - К Яо-гэ? А что, ревнуешь? Он закатывает глаза. - Не глупи. Я говорю о Сяо Синчэне. - И ты тоже? - довольно усмехаешься ты. - Тебе Линцзяо сказала? - Он не изменится ради тебя. - А я и не хочу этого. - В этом его очарование. Детектив Сяо Синчэнь упрям и непреклонно уверен в своих оптимистичных взглядах. Такие, как он — большая редкость, а потому всё становится куда интереснее. - У меня всё под контролем. К тому же, ты тоже ведь немного безрассудный? Тебе есть, что терять. - Я осторожен. - Как и я. - У меня есть преимущество. - То, что ты работаешь в полиции, нихуя не значит. Мы все равны перед законом, так ведь? Ты видишь по его горько-строгому взгляду — он в это не верит, и ты тоже. Конечно, у него есть преимущество. Если кто-то замолвит словечко, что есть крот, который копает под гражданский строй, то район сделает всё возможное, чтобы это покрыть. На кону стоит не просто фальшивая гордость; им нужно думать о репутации. Как представителям закона, им нужно хранить доверительные отношения с народом. Если эти отношения разорвутся, то придёт хаос. - Перестань играть с ним. - Хм... нет. - Ты подвергаешь опасности Гуанъяо. - Он может сам о себе позаботиться. Сколько уже ты ему служишь? Ты ведь должен это знать? Су Шэ фыркает. - Расскажи мне что-нибудь о нём. О Детективе Сяо Синчэне. - Почему я должен это делать? - Мы же на одной стороне, да? Он выгибает бровь и презрительно поджимает губы. Затем, после долгой паузы, он говорит тебе лишь одно: - Он всегда получает то, что хочет. - Су Шэ щурит глаза. - Так что не дай ему добраться до тебя.
69 Нравится 12 Отзывы 16 В сборник