ID работы: 9421329

Книги о Гарри Поттере? Это нам поможет победить

Гет
R
Заморожен
240
Oy_may бета
Размер:
164 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 297 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава третья: "Письма невесть от кого"

Настройки текста
Примечания:

7 июля 13:00 (тот же день)

      После предыдущей главы все очень долго отходили: Сириус орал и возмущался так, что даже стёкла звенели. Он никак не мог себе простить, что не позаботился о крестнике, а пошёл мстить этому треклятому Питеру. Андромеда вместе с Марлин пытались его успокоить словесно, но это мало помогло. После, Гарри увёл крёстного наверх, чтобы поговорить. Спустя некоторое время они спустились, оба довольные и счастливые. Сириус приобнимал его за плечо, а Гарри мило прижимался к нему. От такой картины МакКиннон чуть не заплакала.       Северус тоже тяжело воспринял новость о таком суровом детстве Поттера, которое, кстати говоря, очень похоже на его детство. Неужели мальчишка не такой уж и засранец и заноза в одном месте? Не заносчивый и высокомерный, как все эти годы думал Северус.       Вообще, все очень сожалели Гарри, но он радостно сказал, что сейчас ему уже фиолетово на это, и он продолжает жить дальше, радуясь самым простым вещам.       Драко переговаривался с Джинни и близнецами, которые тоже поддержали инициативу сестры и немного сдружились со слизеринцем. Оказывается, не такой он и придурок. Нарцисса никак не могла нарадоваться, смотря на эту картину.       — Ну что, дорогие мои, ещё одну главу и обед? — спросила Марлин, держав руке ложку, испачканную в тесте.       — Да! — вскрикнули громче всех Рон и Сириус, чем вызвали бурные хихиканья.       — Мы с Андромедой пообедаем в другом месте, — сказала Нарцисса, и все резко повернули головы в сторону сестёр.        — Уже сегодня? — проговорила Андромеда, обращаясь к сестре.       — А чего тянуть? — пожала плечами Нарцисса.       — Нарси, ты даже не дала мне подготовиться!       — Ты что, на расстрел идёшь?       — Знаешь, это равносильно тому! — занервничала Дромеда и посмотрела на мужа, который в непонятии смотрел на жену.       — Это намеки на мою невкусную еду? — сдвинула брови Марлин.       — Ну что ты, Марлин, конечно нет. Я думаю, мы обязательно полакомимся твоими яствами в другой раз, — ответила Нарцисса, и Марлин слегка улыбнулась.       Андромеда встала и увела мужа под руку в другую комнату.       — А куда это вы собрались? — спросил Тед, глядя, как жена закрывает дверь и поворачивается к нему.       — К родителям, — вздохнула Андромеда и подошла к нему ближе.       — А чего ты так тяжело говоришь об этом? — поинтересовался он, высовывая руки из карманов и перемещая их на талию жены, тем самым притягивая её ближе к себе.       Андромеда хихикнула, прижалась к мужу и обвила руки вокруг шеи Теда.       — Просто я их так давно не видела и мне немного не по себе.       — Меда, не нужно так волноваться, они же твои родители. Ты воссоединишься с семьёй. Разве это не хорошо? — любовно улыбнулся Тед.        — Вот за какие такие заслуги я получила тебя? — жалобно состроила глазки Андромеда.       Тед улыбнулся и прошептал прямо жене в губы:       — Я задаюсь этим вопросом уже двадцать пять лет, — и страстно поцеловал её.       Андромеда покрепче обняла его за шею, а он также за её талию. Они начали двигаться в сторону дивана, но супруги поняли, что слишком далеко, и остановились возле его спинки. Она присела на край спинки, закинула ногу на бедро мужа и немного отпрянула назад, попутно перебирая волосы мужа в жарком поцелуе. Тед оторвался от губ любимой и спустился к шее, прокладывая путь от мочки уха до ключицы.       — Не оставь… следы, — на выдохе прошептала Меда.       — Слишком сложная задача для меня, миссис Тонкс, — с трудом проговорил Тед, целуя шею жены.       Андромеда закрыла глаза и начала снимать с мужа рубашку.       — А вы не боитесь, что кто-то зайдёт сюда, или услышит ваши неистовые звуки? — украдкой поинтересовался Тед и посмотрел на Андромеду.       Она обречённо вздохнула и ответила:       — Наши палочки остались там…       — Чёрт, — прикрыл глаза он и заботливо опустил ногу жены вниз.       — Ну не-е-ет, — простонала она. — Я хочу тебя сейчас! — словно маленький ребёнок, женщина заныла.       — Какая вы нетерпеливая, — цокнул языком Эдвард. — Может, мы сегодня пойдём домой раньше и устроим романтический вечер? — лукаво поинтересовался Тед, гладя Андромеду по бедру.       Это её сильно заводило и Андромеда, состроив хищный взгляд, ответила:       — Звучит многообещающе. А Дора?       — Она договорилась с Сириусом, что останется здесь на пару ночей.       — Отлично, — ответила Дромеда и на прощание поцеловала мужа. ***       — Кто читает сейчас? — спросил Невилл, махая книгой в воздухе.       — Давайте я, мистер Лонгботтом, — откликнулась Минерва.       — Пожалуйста, профессор, — Невилл подошёл к своему декану и отдал ей книгу.       Минерва кивнула, а Августа улыбнулась внуку.       — Смотрю на Невилла и не могу нарадоваться, — вздохнула она.       — Да, за последние четыре года, он всё больше меняется. Становится очень похожим на Фрэнка, как и Гарри на Джеймса, — ответила подруге МакГонагалл.       Августа всхлипнула, и Минерва погладила её по руке.       — Прости, я не хотела.       Августа кивнула.       Тед с Андромедой уже вернулись и все начали усаживаться.       — Как называется глава? — поинтересовался Билл.       — «Письма невесть от кого», — огласила Минерва.       — Интересненько, — протянула Нимфадора, уже лежа на диване рядом с Чарли, который любезно предоставил свои колени в качестве подушки.       — О, Мерлин, — вспомнил ту историю с письмами Гарри и начал смеяться, закрыв лицо одной рукой.       Все с улыбкой посмотрели на него, а Поттер никак не мог успокоиться. Гермиона погладила его по спине, сама не сдерживая смешка из-за реакции друга. Гарри не мог уняться, поэтому сотрясаясь от смеха вышел из столовой в ванную.       — Он случайно не съел наши Веселящие батончики? — задумчиво спросил Фред у Джорджа.       — Вряд ли, скорее всего это просто очень весёлая глава, — ответила Джинни.       — Надеюсь, не такая, как прошлая, — буркнул Сириус, а Ремус хмыкнул.       Гарри вернулся, всё равно не сдерживая улыбку, сел.       — Успокоился? — спросил Рон.       Гарри кивнул.       — Уверен? — поднял бровь Билл.       Гарри снова кивнул.        — Можно, — кивнул профессору МакГонагалл Дамблдор.       — Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом.       — Отличное начало! — громко сказал Сириус, пододвинул к себе бутылку коньяка и уже открыл крышку, как Марлин вырвала её из его рук и поставила на другой конец стола.       — Нет, Сириус, нет. Я не собираюсь, когда тебе будет пятьдесят, лечить твою печень, — махая указательным пальцем, грозно сказала Марлин.       Сириус закатил глаза, а его сёстры засмеялись.       — Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы, а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и, в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить её с ног, так что она потеряла сознание.       — Я ничего из этого не понял, — сказал Малфой.       — Я тоже, — хором сказали Сириус и Августа.       — Мерлин, — вздохнули Гермиона и Тед, после, по очереди начали объяснять:       — Видеокамера — это то же самое, что у нас колдокамера, а ещё видео очень похоже на наши колдографии, только видео длиннее, — оповестила всех Гермиона.       — Совсем не двигаются? — удивилась Нарцисса.       — Абсолютно.       — Самолёт с дистанционным управлением, — задумался Тед, чтобы понятнее объяснить, — Ну это игрушка — самолёт, которой можно управлять через специальный джойстик и он будет летать в зависимости от твоего направления.       — Вау, классная штука! — воскликнул Джордж.       — Можно соседей пугать: наденешь на него чёрный плащ и как будто дементор, — предложил идею Гарри.       — Ха, Гарри, спасибо! — Фред хлопнул его по плечу.       — Всегда пожалуйста!       — Гоночный велосипед… вы не знаете, что такое велосипед даже? — поинтересовалась Грейнджер.       Чистокровные помотали головой, а Сириус спросил:       — Это что-то похожее на мотоцикл?       — Ну, не совсем, но ты близко. Велосипед — колёсное транспортное средство, приводимое в движение только силой человека, то есть нужно крутить педали, чтобы он ехал.       — Я бы лучше не объяснил, — улыбнулся Тед Гермионе.       — Какие изобретательные эти магглы, — восхищенно ответил Артур.       — А то, — поддержал его Билл.       — Надо будет купить себе велосипед, — задумчиво произнёс Гарри. — Суперская вещь.       — Зачем тебе, если ты скоро можешь аппарировать? — подняла бровь Нимфадора.       — Потому что постоянно аппарировать — я буду метр в ширину, не надо, спасибо.       — Сомневаюсь, Гарри, ты худой, как бобик, — произнесла Гермиона.       — Как кто? — в голос спросил Аластор и Чарли.       Гермиона с Тедом подняли глаза к потолку и махнули рукой, мол, не важно.       — Гарри был рад, что занятия в школе закончились, но зато теперь ему негде было скрыться от Дадли и его дружков, которые каждый день приходили к нему домой. И Пирс, и Деннис, и Малкольм, и Гордон — все они были здоровыми и безмозглыми, но Дадли был самым здоровым и самым безмозглым, и потому именно он считался их предводителем и решал, что будет делать вся компания. И вся компания соглашалась с тем, что следует заняться любимым спортом Дадли — охотой на Гарри.       — Я найду тебя и уничтожу всю твою семью, — сказал Сириус книге.       — Будешь использовать заклинания или маггловские способы убийства? — ехидно поинтересовался Невилл.       — Ой, знаешь, на войне, как и в любви, все средства хороши, — сказал Блэк и бросил взгляд на Марлин, которая сидела по правую руку от него.       — Полностью согласна с тобой, дядюшка, — взметнула большой палец вверх Нимфадора.       — Ну сколько раз я просил не называть меня так! — возмутился Сириус.       — А зачем отрицать то, что правда? — пожала плечами Нимфадора.       — Когда ты просила не называть тебя по имени, то я так и делал! Так что будь добра, не называй меня тем-не-очень-хорошим-словом, — сказал Блэк.       — Неужели тебе это так не нравится? — подняла брови Андромеда.       — Знаешь, Меда, моя жизнь остановилась в двадцать два года, так что сейчас мне двадцать пять и для «дяди» я ещё молод, — сдержанно улыбнулся Сириус, и многие засмеялись.       — По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды. В сентябре он должен был пойти в среднюю школу и наконец-то расстаться с Дадли. Дадли перевели в частную школу, где когда-то учился дядя Вернон, — в «Вонингс».       Нимфадора, Чарли и близнецы громко залились смехом, сгибаясь пополам. Родители ребят переглянулись и приподняли уголки губ. Тонкс сползла с дивана, смеясь прямо в обивку.       — Принесите им кто-нибудь успокоительное, — с улыбкой на лице предложил Рон.       Чарли начал махать головой, мол, не нужно. Фред пока пил воду, в попытках успокоиться, брызнул водой куда-то в стену. Дору это насмешило ещё больше, поэтому она вышла из столовой, дабы уже точно успокоиться.       — Это глава какая-то слишком веселая, — подавила смешок Гестия.       — Это уж точно, — сказала Нарцисса, смотря на племянницу, которая вытирала слёзы салфеткой.       — У магглов просто шикарная фантазия с выбором названия учреждений, — уже полностью придя в себя, произнёс Джордж.       — В тот момент мне было так смешно. Правда мне пришлось сдерживаться, а от этого ещё смешнее, — вспомнил Поттер.       — Представляю! — улыбнулся Сириус.       — Кстати, туда же устроили и Пирса Полкисса. А Гарри отдали в самую обычную общеобразовательную школу, в «Хай Камеронс». Дадли это показалось невероятно смешным.       — В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз, — сразу же начал издеваться Дадли. — Хочешь подняться наверх и попробовать?       — Нет, спасибо, — ответил Гарри. — В многострадальный унитаз никогда не засовывали ничего страшнее твоей головы — его, бедняжку, может и стошнить.       Теперь уже шутку оценили все, даже профессора.       — Ух, гены Джеймса так и норовят себя проявить! — прыснула Марлин.       — Я надеюсь, что он не понял этой замечательной шутки, — сказал Дедалус.       — Гарри убежал раньше, чем Дадли понял смысл сказанного.       Как-то в июле тетя Петунья повезла Дадли в Лондон, чтобы купить ему фирменную форму школы «Вонингс», а Гарри отвела к миссис Фигг. Как ни странно, теперь у миссис Фигг стало куда приятнее, чем раньше. Выяснилось, что она сломала ногу, наступив на одну из своих кошек, и с тех пор уже не пылает к ним такой страстной любовью, как прежде. Так что она не показывала Гарри фотографии кошек, и даже разрешила ему посмотреть телевизор, но зато угостила шоколадным кексом, который, судя по вкусу, пролежал у нее в шкафу по крайней мере десяток лет.       — Ну зачем, — простонал Ремус и повернул голову к окну.       Сириус и Гестия подавили смешки, и первый хлопнул друга по плечу.       — Это же сколько нужно иметь кошек, чтобы сломать ногу? — иронично заметила Андромеда.       — У неё кошек больше, чем в этом доме голов эльфов, — ответил Гарри.       — Ничего себе! Бедная миссис Фигг, — округлила глаза МакКиннон.       — Кстати, про головы, их нужно убрать обязательно! — строго сказал Блэк.       — Уже, Сириус. На лестнице нет их, только на верхних этажах может, — напомнила любимому Марлин.       — Да? А где я был? — задумался он.       — Вот и наступила первая стадия склероза, — вздохнула миссис Тонкс, и Сириус кинул в сестру подушкой.       — Эй! Я только пару часов назад сделала укладку! — и бросила в ответ, попав брату в лицо.       — В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме. Ученики «Вонингса» носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, которые называются канотье. Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей. Считалось, что это хорошая подготовка к той взрослой жизни, которая начнется после школы.       — Бред какой-то. Зачем палками бить друг друга? — выгнула бровь Минерва.       — Мне это напомнило отца, всё равно не понимаю зачем это, — сказал Драко, кинув на мать многозначительный взгляд, от которого она поежилась.       — Просто некоторые думают, что эта трость прибавляет им и их IQ, но они глубоко ошибаются, — пояснила Амелия Боунс.       — А вообще трость предназначена для старых людей, которые не могут обойтись без опоры, — заметил Ремус.       — Магглы сходят с ума, — проговорил Рон.       — Глядя на Дадли, гордо вышагивающего в своей новой форме, дядя Вернон ужасно растрогался и ворчливым голосом — ворчал он притворно, пряча свои эмоции, — заметил, что это самый прекрасный момент в его жизни. Что же касается тети Петуньи, то она не стала скрывать своих чувств и разрыдалась, а потом воскликнула, что никак не может поверить в то, что этот взрослый красавец — её крошка сыночек, её миленькая лапочка. А Гарри даже боялся открыть рот. Он изо всех сил сдерживал смех, но тот так распирал его, что мальчику казалось, что у него вот-вот треснут ребра и хохот вырвется наружу.       — Вот это самое противное, когда хочешь засмеяться во весь голос, а, к сожалению, не можешь, — заметила Гермиона.       — Особенно когда тебе о-о-очень смешно! — добавил Невилл.       — Когда на следующее утро Гарри зашел на кухню позавтракать, там стоял ужасный запах. Как оказалось, он исходил из огромного металлического бака, стоявшего в мойке. Гарри подошел поближе. Бак был наполнен серой водой, в которой плавало нечто похожее на грязные тряпки.       — Твоя тетя решила прям дома устроить перерабатывающий завод? — поинтересовался Тед.       — Ха, к сожалению, нет, — ответил Поттер.       — Мне страшно, что она там делает, — бросила Джинни.       — Это же не яд, которым она собиралась тебя напоить? — ехидно дёрнул бровью Чарли.       — Ну… — отвёл взгляд Гарри, но заметив взор крёстного, сразу затряс головой. — Нет, не яд.       — Посмотрим, — сказала Минерва и начала читать:       — — Что это? — спросил он тетю Петунию.       Тетя поджала губы — она всегда так делала, когда Гарри осмеливался задать ей вопрос.       — Твоя новая школьная форма.       Воцарилась тишина.       — Боже бедная женщина, явные отклонения в голове, — сказала Андромеда, и Нарцисса засмеялась ей в плечо.       — То есть она вот это тряпьё собиралась надеть на тебя?! — взвизгнула миссис Уизли.       — Собиралась, но не надела, — улыбнулся Гарри.       — Больная, ой больная — причитала Марлин, открывая окно в столовой.       — Гарри снова заглянул в бак.       — Ну да, конечно, — произнес он. — Я просто не догадался, что её обязательно нужно намочить.       — Не строй из себя дурака, — отрезала тетя Петунья. — Я специально крашу старую форму Дадли в серый цвет. Когда я закончу, она будет выглядеть как новенькая. Гарри никак не мог в это поверить, но решил, что лучше не спорить. Он сел за стол, стараясь не думать о том, как будет выглядеть в свой первый день в «Хай Камеронсе» — наверное, так, словно вырядился в обрывки полусгнившей шкуры мамонта.       В кухню вошли Дадли и дядя Вернон, и оба сразу сморщили носы — запах новой школьной формы Гарри им явно не понравился. Дядя Вернон, как обычно, погрузился в чтение газеты, а Дадли принялся стучать по столу форменной узловатой палкой, которую он теперь повсюду таскал с собой.       Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунул почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик.       — Принеси почту, Дадли, — буркнул дядя Вернон из-за газеты.       — Пошли за ней Гарри.       — Гарри, принеси почту.       — Пошлите за ней Дадли, — ответил Гарри.       — Ткни его своей палкой, Дадли, — посоветовал дядя Вернон.       — Я сейчас тебе в другое место ткну палкой, недоносок! — крикнул Сириус, но Ремус опять заметил ему, что это книга. — А какая разница? Всё равно когда-нибудь тыкну!       — Мне понравился их высокоинтеллектуальный разговор, — хмыкнула Нимфадора.       — Ой, да, именно интеллектуальность их характеризует, — возвела к потолку глаза Августа.       — Этой семейке и нужно прохаживаться хотя бы до двери, а то через пару лет, даже в машину не смогут пролезть, — скривилась Эммелина.       — Я сомневаюсь, что они сейчас это могут, — помотал головой Гарри.       — Не понимаю, зачем Петунья выбрала такого барана? — не унимался Блэк.       — Я с тобой полностью согласен, Блэк, она может не настолько симпатичная, но могла найти себе более…хм…респектабельного, — высказался Северус.       — Похоже женщины в большинстве случаев влюбляются в уродов, — задумчиво проговорила Нимфадора.       Андромеда, Молли, Марлин, Эммелина, Джинни, Гермиона, Августа и Минерва повернули головы в сторону метаморфини. Увидев их взгляды, она поспешно дополнила:       — Не-не, присутствующих здесь мужчин это не касается!        — А вот я полностью с тобой согласна, Нимфадора, вот прям полностью, — поддержала её Нарцисса.       Все повернули головы в сторону Малфой, а Драко только хмыкнул.       — Вы с Люциусом разводитесь? — спросила Молли.       — Конечно разводятся, вообще не понимаю, как мама за этого упыря замуж вышла, — пожал плечами Драко и сверкнул глазами.       Нарцисса опешила и посмотрела на сына:       — Драко! — шикнула на него мама.       — Что? А ты как-будто со мной не согласна, — закатил глаза он.       — А из-за чего? Прости, Нарцисса, — продолжил Альбус.       — Ну, как вам сказать, директор, … у нас не сошлись характеры.       Драко опять хмыкнул.       — Сынок, давай выйдем. Извините, мы на пару минут, — сказала Нарцисса, и Минерва кивнула, вкладывая в книгу закладку.       Малфои пошли в гостиную, закрыв за собой дверь. Драко вальяжно уселся на диван, а Цисси села возле него.       — Что это было, Драко?!       — Я всё знаю, мама, — ответил Драко.       — О чем же ты знаешь, позволь спросить.        — Об этом, — он поднял блузку мамы, открывая на свет её синяки.       Бывшая Блэк поспешно опустила его вниз, отвела взгляд от сына.       — Как ты узнал? — прошептала она.       — Сначала, я заметил твоё странное поведение. Мне это насторожило, поэтому со второго семестра я приезжал на каникулы домой. Честно говоря, я думал, что скоро стану братом, — Нарцисса подняла на него взгляд, в котором виднелись слёзы. — Но нет. Я увидел тебя в твоей спальне, замазывающей свою левую руку, которая вся была в синяках. В ходе моего расследования, я понял, что это сделал папа. И знаешь, мам, я никогда не был так зол, как тогда. Даже Поттер, по сравнению с отцом, казался мне пушистым кроликом. Мама, ну перестань, — сказал Драко, присев возле матери и взяв её руки в свои.       — Прости, Драко, что разрушаю семью, — всхлипнула Нарцисса.       — Мерлин, мама! Ты все делаешь правильно! Никакой нормальный мужчина не будет бить свою любимую женщину. Он — урод. Я не позволю ему хоть раз приблизиться к тебе. Я на твоей стороне, мам. И всегда буду с тобой. С ним я не останусь, пошёл он на… — мама легонько толкнула его. — Ну сама знаешь куда пошёл. Мама, я тебя люблю и ты больше никогда не будешь страдать. Лучше бы твою боль взял на себя я.       — Драко, не нужно так говорить, — Нарцисса погладила сына по щеке. — Это прошло, сейчас мне хорошо, и так будет дальше, если ты будешь со мной.        Драко сел рядом с мамой и крепко её обнял, уткнувшись носом в её душистые волосы.       — Я всегда буду с тобой, мам.       Нарцисса улыбнулась и обняла сына.       — Ма, я так понимаю, что ты помирилась с моей тётей и Сириусом?       — Да, я помирилась с твоей тётей Медой, да и с Сириусом тоже. Сынок, не хочешь ли ты познакомиться с ними и ещё с твоей сестрой — Нимфадорой, правда я с ней тоже не знакома.       — А почему бы и нет? Начнём жизнь заново. Ма, а ты уже рассказала бабушке с дедушкой об этом?       — Нет, солнце, сегодня с тётей Медой поедем.       — Как-нибудь помягче им преподнеси это.       — Я постараюсь, Драко.       Когда Нарцисса и Драко вернулись в столовую, Андромеда тихо спросила у сестры:       — Все прошло хорошо?       — Да, Драко повёл себя не так, как я ожидала. Он сказал, что всегда будет со мной и он на моей стороне.       Андромеда улыбнулась и погладила сестру по руке.       — Гарри увернулся от палки и пошел в коридор. На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и письмо для Гарри.       — Вау, вау, вау, Гарри, тебе письмо?! — воскликнул Джордж.       — Стоп, это же наверное из Хогвартса! — подняла палец вверх Джинни.       — Да, оно самое, — мягко кивнул Гарри.       — Наконец-то, ты уедешь из этого ада, — выдохнула Гестия.       — Ну, я бы не был так уверен, — слегка приподнял уголки губ Гарри.       Сириус и Ремус переглянулись и тяжело вздохнули.       — Гарри поднял его и начал внимательно рассматривать, чувствуя, как у него внутри всё напряглось и задрожало, как натянутая тетива лука. Никто ни разу никогда в жизни не писал ему писем. Да и кто мог ему написать? У него не было друзей, у него не было других родственников, он даже не был записан в библиотеку, из которой ему могло бы прийти по почте грубое послание с требованием немедленно вернуть книги. Однако сейчас он держал в руках письмо, и на нем стояло не только его имя, но и адрес. Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было.       «Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, чулан под лестницей»       — вот что было написано на конверте.       — Точно Хогвартс, — кивнула Минерва.       — Что-то мне кажется, что всё будет не так просто, — бросила фразу Нимфадора.       — Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала.       Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».       — Хочу в Хогвартс, — протянула Гермиона, лежа на плече Рона.       — Ну, начинается, — поднял голову к потолку Драко.       — Тебе ещё два месяца потерпеть, Гермиона, и будешь опять учиться, — подбодрил девушку Чарли.       — Поражаюсь вам, мисс Грейнджер, даже на каникулах думаете об учёбе, — слегка улыбнулась МакГонагалл.       — Ну, и это тоже, а ещё мне интересно, что будет в следующем году. У нас ни один год не бывает спокойным, — произнесла гриффиндорка.       — О, да, — в один голос сказали Гарри и Рон.       — Давайте-ка вспомним: на первом курсе никто ничего не знал, а потом оказалось, что вы втроём спасли школу; на втором курсе все боялись, что к ним ночью залезет в спальню Наследник Слизерина и к чертям убьёт; на третьем курсе, — Фред бросил взгляд на Сириуса, который едва сдерживал улыбку, — мы боялись, что какой-то сбежавший убийца из Азкабана убьёт нас под покровом ночи; на четвёртом мы все тряслись за Гарри, чтобы, дай Мерлин, он остался жив. Что же будет в этом году?       — Ничего себе, какое у вас разнообразие, — воскликнула Нимфадора, и многие посмотрели на неё. — Самое запоминающее событие за всё наше обучение, — Дора показала на Чарли, — так это…       — Как ты упала в Чёрное Озеро, — закончил Чарльз, и все начали смеяться, а Андромеда с Тедом подняли брови.       Тонкс подняла голову на него (она всё также лежала на его коленях).       — Во-первых, это случилось нечаянно, для меня, во-вторых я тебя просила не рассказывать про это! Значит сейчас я в праве рассказать твой секрет! — без обиняков сказала Нимфадора.       — Ну, валяй, мне ничего скрывать, — повёл рукой Чарли, положив локоть на подлокотник дивана.       — Да? А как например то, что в шестнадцать лет ты сделал татуировку под лопаткой, а ещё… — Чарли закрыл ей рот, а Молли встала.       — Я не поняла, это что ещё такое? И даже словом не обмолвился, а ну покажи, — миссис Уизли обошла диван, встала сзади него и подняла кофту сына.       Под лопаткой красовалась маленькая надпись «Уизли».       — Чарли, ну и зачем? — подняла бровь Молли.       — Я у него в салоне тогда тоже спрашивала, — заметила Дора.       — А что там, Молли? — спросил Сириус.       — Небольшая надпись «Уизли».       — Вау, вот это крутяк! — одобрили Эммелина и Гестия.       — А что ты делала в салоне, Нимфадора? За компанию ходила? — ехидно поинтересовался Сириус.       Дора прикусила губу и посмотрела на Чарли, которой явно торжествовал этому.       — Ну, колись, девять лет хранила эту тайну, теперь давай, — он начал злорадно улыбаться.       — Неужели ты тоже сделала тату?! — с восхищением спросил Блэк.       — Ага, — улыбнулась она.       Андромеда встала, повернула дочь к себе, отвела за поворот, чтобы их никто не видел, подняла майку и увидела под лопаткой такое же тату, как и у Чарли, только там написано «Тонкс».       — Дора, — разочарованно протянула Анди, когда они уже вернулись туда.       Дромеда села рядом с Нарциссой, а Нимфадора рядом с ними на диван.       — Что там? — улыбнулась Марлин.       — Тоже самое, что и у Чарли, только написано «Тонкс», — вздохнула она, а Дора просияла.       Тед улыбнулся и посмотрел на дочь ласковыми глазами, тем самым, заставив дочь просиять.       — У меня был более правдоподобный мотив, — села ровно Тонкс и начала всем объяснять. — Когда-нибудь, я надеюсь на это, я выйду замуж и у меня будет другая фамилия, а так я задокументировала на своем теле, что я всегда буду Тонкс.       — Классная идея, после освобождения набью себе такое, — ударила мысль в голову Марлин.       Андромеда помотала головой и посмотрела на сестру, которая улыбалась и смотрела на племянницу.       — Мам, хочешь я на левой лопатке набью «Блэк», я все-таки наполовину того и того, — Андромеда вздрогнула и ответила:       — Да бей что хочешь, только потом не забудь написать на лбу «Ду-ро-чка», — при последнем слове миссис Тонкс провела пальцем по лбу дочери.       — Ну, мама, — обиженно буркнула Нимфадора, и все засмеялись.        — Давай поживее, мальчишка! — крикнул из кухни дядя Вернон. — Что ты там копаешься? Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки?       Дядя Вернон расхохотался собственной шутке.       — Лучшей шутки свет не видывал, — опустил лицо в ладонь Ремус.       — Полностью с тобой согласен, — поддержал его Джордж.       — Гарри вернулся в кухню, всё еще разглядывая письмо. Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтый конверт.       Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку.       — Мардж заболела, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какое-то экзотическое местное блюдо и…       — Пап! — внезапно крикнул Дадли. — Пап, Гарри тоже что-то получил!       — Гарри, ты такой тугодум, — сказала Джинни.       — Чего это?       — Потому что надо было прочесть или в коридоре, или у себя в комнате! Ты же знаешь, что у тебя за родственнички.       — Кстати, да, — кивнула Нарцисса.       — Тогда у меня был шок, потому что это первое письмо в моей жизни.       — Гарри уже собирался развернуть письмо, написанное на том же пергаменте, из которого был сделан конверт, когда дядя Вернон вырвал бумагу из его рук.       — Это мое! — возмутился Гарри, пытаясь завладеть бумагой.       — И кто, интересно, будет тебе писать? — презрительно фыркнул дядя Вернон, разворачивая письмо и бросая на него взгляд.       — Вот же… — собирался кинуть хорошее слово Сириус, но Марлин вовремя закрыла ему рот рукой.       — Как, кто будет писать? Мы будем! — вскрикнули Фред и Джордж.       — И я! — сказала Гермиона.       — И мы! — добавили Чарли с Биллом.       — Давайте будем честны, мы все будем писать Гарри, — прервал эту цепочку Ремус, и большинство закивали.       — Его красное лицо вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша.       — П-П-Петунья! — заикаясь, выдохнул он. Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась.       — Вернон! О боже, Вернон!       — Быстрее звоните в Голливуд, оттуда сбежали два очень талантливых актёра! — сказала Гермиона.       — Что такое Голливуд? — спросил Невилл.       — Район Лос-Анджелеса, расположенный к северо-западу от центра города, в штате Калифорния. Традиционно Голливуд ассоциируется с американской киноиндустрией, поскольку в этом районе находится много киностудий и живут многие известные киноактёры, — рассказала всем Гермиона.       — Я давно хочу там побывать, — сказала Гестия, но всё никак.       — Америка — чудесная страна. Я там был лет в десять, — сказал Тед.       — Ого, а чего я не в курсе? — подняла бровь Андромеда.       — Ну, я не знаю. Может ты забыла? — поинтересовался Тед.       — Мы вновь ушли от темы, — заметила Боунс.       — Точно, я продолжаю, — ответила Минерва.       — Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, абстрагироваться надолго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания. Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой палкой.       — Я хочу прочитать письмо! — громко заявил Дадли.       — А с какого перепуга он должен читать? — нарочито вежливо поинтересовался Аластор.       — Он всегда считает, что ему всё можно, — заявил Гарри.       — Просто ужасающее воспитание, — поморщилась Меда.        — Это я хочу прочитать письмо, — возмущенно возразил Гарри. — Это мое письмо.       — Пошли прочь, вы оба, — прокаркал дядя Вернон, запихивая письмо обратно в конверт.       Гарри не двинулся с места.       — ОТДАЙТЕ МНЕ МОЕ ПИСЬМО! — прокричал он.       — Дайте мне его посмотреть! — заорал Дадли.       — ВОН! — взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ними дверь кухни.       — Ну, они вообще с мозгами? Какое право они имеют читать чужие письма, при том, что даже не дают прочитать владельцу письма! — вознегодовала Августа.       — Мне нужно успокоиться, — простонал Сириус, лёг на стол, а под столом рукой нащупал колено Марлин.        Она вздрогнула и возмущенно кинула взгляд на Блэка. Тот сидел с дьявольской ухмылкой и легонько поглаживал её ногу. Никто конечно этого не заметил, но она немного придвинула стул ближе к Блэку, чтобы ни один человек не заподозрил бушующие действия Сириуса.       — Гарри и Дадли тут же устроили яростную, но молчаливую драку за место у замочной скважины — выиграл Дадли, и Гарри, не замечая, что очки повисли на одной дужке, улегся на пол, прикладывая ухо к узенькой полоске свободного пространства между полом и дверью.       — Бои без правил, — зачарованно прошептал Рон.       — Жаль, что Гарри не выиграл, — вздохнул Невилл.        — Вернон, — произнесла тетя Петунья дрожащим голосом. — Вернон, посмотри на адрес, как они могли узнать, где он спит? Ты не думаешь, что они следят за домом?       — Нам что, делать больше нечего, как следить за домом? — фыркнул Дедалус.       — У магглов голова по-другому работает, — ответил Чарли. — Если мы волшебники, то это значит, что мы занимаемся ерундой. По их мнению.        — Следят… даже шпионят… а может быть, даже ходят за нами по пятам, — пробормотал дядя Вернон, который, кажется, был на грани помешательства.       Студенты залились смехом, а профессора и министерские работники закатили глаза на такую глупость, сказанную дядей Верноном.       — Сомневаюсь, что он был на грани. Скорее всего эту грань он уже давно преодолел, — сквозь смех сказал Фред.        — Что нам делать, Вернон? Может быть, следует им ответить? Написать, что мы не хотим…       — Не хотим? Не хотим?! Она что… ой, мама, — хлопнул себя ладонью по лицу Сириус и крепче сжал колено Марлин под столом, отчего она поморщилась.       — Я представляю такое письмо, приходящее в Хогвартсе: «Извините, мы не хотим, чтобы он учился в вашей школе. Всего доброго», — помпезно продолжил Билл.       — Твои родственники, Гарри — отродье ада, — прошептал Рон на ухо другу, и он хрюкнул в яблоко, которое ел.       — Что-то мне подсказывает, что всё будет ещё хуже, — проговорила Амелия.       — Вы почти правы, мадам Боунс, — кивнул Гарри.       — Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.       — Нет, — наконец ответил дядя Вернон. — Нет, мы просто проигнорируем это письмо. Если они не получат ответ… Да, это лучший выход из положения… Мы просто ничего не будем предпринимать…       — Но…       — Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?!       От избытка эмоций Сириус вышел в коридор, и, как поняли сестры Блэк, громко разразился ругательствами, стукнул кулаком по стене и с невозмутимым видом сел на место.       — Мы уже поняли, что они люди ненормальные, лишенные всякого здравого рассудка, не будем отрицать и спрашивать это каждый раз, когда это семейка нас очень раздражает, но, каким образом они пытались «искоренить всю эту опасную чепуху»?! — в сердцах выкрикнул Кингсли.       — Они думали, что жёстким воспитание, они это «искоренят», — оповестил их Поттер.       Андромеда застыла с бокалом в руках, Сириус и Ремус выпучили глаза, а друзья Гарри опустили лица в ладони.       Минерва отмахнулась и сказала:        — Давайте начнём читать, чем быстрее закончим, тем быстрее перестанем щекотать себе нервы.       — Правильно, — согласилась Августа, и МакГонагалл продолжила.       — В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Вернон совершил нечто такое, чего раньше никогда не делал, — он пришел к Гарри в чулан.       — Ва-а-а-у, — шутливо воскликнули близнецы и начали вместе со старшими братьями и Нимфадрой хлопать, — какой широкий жест с его стороны — сказал Чарли и сжал губы.       — Он что, пролез туда? — спросил, до этого момента притихший, Перси.       — Только голова, — ответил мальчик со шрамом.        — Где мое письмо? — спросил Гарри, как только дядя Вернон протиснулся в дверь. — Кто мне его написал?       — Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег.       — Без слов, — произнесла Нарцисса.       — Для нас это не проблема. Зачарованное перо сделает сколько хочешь писем, — пожал плечами Дамблдор.        — Не было никаких ошибок, — горячо возразил Гарри. — Там даже было написано, что я живу в чулане.       — ТИХО ТЫ! — проревел дядя Вернон, и от его крика с потолка упало несколько пауков. Дядя Вернон сделал несколько глубоких вдохов, а затем попытался улыбнуться, однако это далось ему с трудом, и улыбка получилась достаточно болезненной. — Э-э-э… кстати, Гарри, насчет этого чулана. Твоя тетя и я тут подумали… Ты слишком вырос, чтобы и дальше жить здесь… Мы подумали, будет лучше, если ты переберешься во вторую спальню Дадли.       — Скажите, что у меня просто проблемы со слухом, и мне показалось! — попросил Блэк.       — Нет, братик, только если у всех массовые проблемы со слуховой системой, — вздохнула миссис Тонкс.       — То есть, у них было свободная спальня, которую они могли отдать Гарри, но они отдали вторую комнату этому свину?! — спокойно пытался донести до себя эту информацию Тед.       — Я в шоке, а в школе все думают, что ты, Гарри, жил в роскоши, — хмыкнула Джинни.       — Отдельный чулан уже хорошо. Спасибо, что не пытали и не клали спать где-нибудь во дворе под забором, — буркнул Гарри, и все с опаской посмотрели на Поттера, который сидел и смотрел куда-то в стену.       Марлин подошла к нему и обняла за шею сверху; слева его заключила в объятия Джинни, а справа Рон.        — Зачем? — спросил Гарри.       — Не задавай вопросов! — рявкнул дядя Вернон. — Собирай свое барахло и тащи его наверх, немедленно!       В доме Дурслей было четыре спальни — одна для дяди Вернона и тети Петуньи, одна для гостей (обычно в роли гостьи выступала сестра дяди Вернона Мардж), одна, где спал Дадли, и еще одна, в которой Дадли хранил те игрушки и вещи, которые не помещались в его первой спальне. Гарри же хватило всего одного похода наверх, чтобы перенести все свои вещи из чулана. И теперь он сидел на кровати и осматривался.       — Какая же Петунья стерва. Бедная Лили тогда была, — помотал головой Ремус.       — Не понимаю, куда смотрели их родители, когда воспитывали Петунью, — сказала Нарцисса.       — Она всегда была стервой, всегда завидовала Лили, — ответил Северус.       — А сколько слёз она пролила из-за неё, — вспомнила Марлин.       — Мне кажется, что Гарри там используют, как бесплатную рабочую силу, — изогнула бровь Гестия.       — Тебе не кажется, дорогая моя, — сказал Сириус.       — Почти всё в этой комнате было поломано. Подаренная Дадли всего месяц назад, но уже неработающая видеокамера лежала на маленьком заводном танке, пострадавшим от столкновения с соседской собакой, на которую его направил Дадли. В углу стоял первый телевизор Дадли, который тот разбил ударом ноги, когда отменили показ его любимой передачи. В другом углу стояла огромная клетка, в которой когда-то жил попугай и которого Дадли обменял на духовое ружье — а ружье лежало рядом, и дуло его было безнадежно погнуто, потому что Дадли как-то раз на него сел. Единственное, что в этой комнате выглядело новым, так это стоявшие на полках книги, — создавалось впечатление, что до них никогда не дотрагивались.       Снизу доносились вопли Дадли.       — Я не хочу, чтобы он там спал!.. Мне нужна эта комната!.. Пусть он убирается оттуда!..       — На кой чёрт ему эта комната, если там просто склад поломанных вещей, — развела руки в сторону Гестия.       — Как говорится: «Что имеем, не храним — потерявши плачем», — добавила Молли.       — Ой, да он просто начал ныть из жадности, — вставил слово Сириус.       — Ну, это и ослу понятно было, Бродяга, — дружески закатил глаза Ремус.       — Меня больше удивляет, как можно столько вещей сломать? Даже я меньше ломаю, — задалась вопросом Нимфадора и облокотилась на плечо мамы, поджав колени к себе.       — Я бы не был так уверен, что ты ломаешь меньше, — без всяких намёков сказал мистер Тонкс.       — Эй! — надула губки Дора и поменяла цвет волос на бардовый.       — Ничего себе! Ты — метаморфомаг! — восхитилась Нарцисса и посмотрела на племянницу, которая сидела на одном диване с ней.       — Да, — смущенно сказала Нимфадора и посмотрела на тётю.       — Замечательно, а какой у тебя натуральный цвет волос? — поинтересовалась Малфой.       — Чёрный.       Цисси посмотрела на сестру и брата, которые широко улыбались.       — Ну, честно говоря, — продолжила Дора. — мне кажется, что он не идёт мне.       — Покажи, я посмотрю, — попросила Нарцисса.        Обе сидели прямо и смотрели друг на друга, разделяла их, только сидящая посредине Андромеда. Дора отвела взгляд, и её волосы тут же стали природного оттенка.       Нарцисса и Марлин слегка улыбнулись.       — Тебе кажется. Тебе идёт этот цвет, — мягко улыбнулась тётя.       — Я тоже так думаю, — сказали одновременно Марлин и Гермиона.       — Тогда оставлю, — сказала Тонкс и легла маме на колени, а Дромеда начала перебирать её волосы, при этом немного наклонила голову и посмотрела на сестру.       — Гарри вздохнул и лег на кровать. Вчера он отдал бы всё на свете за то, чтобы оказаться здесь. Сегодня он предпочел бы оказаться в чулане со своим письмом, чем здесь, но без письма.       На другое утро за завтраком все сидели какие-то очень притихшие. А Дадли вообще пребывал в состоянии шока. Накануне он орал во всё горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре. Дядя Вернон и тетя Петунья обменивались мрачными взглядами.       — Ребёнок совершенно лишён воспитания или болен психическим расстройством, — округлила глаза Минерва.       — Это уже понятно, профессор, — выдохнула Андромеда.       — Поздно ты, Гарри, подумал про вариант письма в чулане, — помотал головой Невилл.       — Да я и сам это понимаю.       — Когда за дверью послышались шаги почтальона, дядя Вернон, всё утро пытавшийся быть очень внимательным и вежливым по отношению к Гарри, потребовал, чтобы за почтой сходил Дадли.       — Он и вежливость — это абсолютно разные вещи, — начала Амелия.       — Совершенно разные, — подтвердила Августа.       — Из кухни было слышно, как тот идет к двери, стуча своей палкой по стенам и вообще по всему, что попадалось ему на пути. А затем донесся его крик:       — Тут еще одно! «Мистеру Г. Поттеру, дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня».       — Хах! Обломись! — выкрикнул Сириус и получил хмурый взгляд от профессора МакГонагалл и миссис Лонгботтом.       — Сейчас начнётся бой, я чувствую это, — голосом, а-ля Сивилла Трелони, оповестил всех Джордж.       — Дядя Вернон со сдавленным криком вскочил и метнулся в коридор. Гарри рванул за ним. Дяде Вернону пришлось повалить Дадли на землю, чтобы вырвать у него из рук письмо, а это оказалось непросто, потому что Гарри сзади обхватил дядю Вернона за шею. После непродолжительной, но жаркой схватки, в которой каждый получил по нескольку ударов узловатой палкой, дядя Вернон распрямился, тяжело дыша, но зато сжимая в руке письмо, адресованное Гарри.       — Ой-ёй-ёй, прямо, как петушиные бои, — хихикнул Рон.       — Желание убить, — пробурчал Блэк.       Его ладонь всё так же находилась на коленке Марлин. Женщина стряхнула его руку и закинула ногу на ногу, но зря она это сделала: Блэк положил руку уже на бедро и начал пощипывать его.        Марлин громко вздохнула, чем привлекла внимание многих.       — Марлин, нам тоже грустно из-за этого, — покачал головой Билл, имея ввиду ситуацию с Гарри.        Женщина согласно закивала и стрельнула глазами в Блэка, а тот уже нагло начал подниматься по бедру вверх. МакКиннон положила свою левую ладонь на руку Сириуса, останавливая действия любимого, и крепко сжала, поглаживая правой рукой его кожу.       Этого было достаточно, чтобы Блэк ненадолго остановился.        — Иди в свой чулан… я хотел сказать, в свою спальню, — прохрипел он, обращаясь к Гарри. — И ты, Дадли… уйди отсюда, просто уйди.       Гарри долго мерил шагами спальню. Кто-то знал, что он переехал сюда из чулана. И еще этот кто-то знал, что он не получил первое письмо. И всё это означало, что этот кто-то попробует передать ему еще одно письмо. И на этот раз Гарри собирался его получить. Потому что у него родился план.       — Все наши планы обычно провальные, — лениво произнесла Гермиона.       — Может, этот план будет гениальный, — поверила в Гарри Дора.       — Дышащий на ладан будильник, благодаря Дадли неоднократно побывавший в мастерской, зазвонил ровно в шесть часов. Гарри поспешно выключил его и быстро оделся, стараясь не шуметь, чтобы ни в коем случае не разбудить семейство Дурслей. Он бесшумно вышел из своей комнаты и, крадучись, пошел вниз в полной темноте — включать свет было опасно.       План его заключался в том, чтобы выйти из дома, встать на углу Тисовой улицы и дождаться появления почтальона, чтобы первым забрать письма.       — Впрочем-то, план хороший, но рискованный, — сказал Аластор.       — Надеюсь, у тебя всё получилось, — поднял кулак вверх Драко.       Гарри поднял бровь и улыбнулся своему вроде как школьному врагу.       — А сейчас он крался по темному коридору, его сердце отчаянно прыгало в груди, и…       — А-А-А-А!       Гарри буквально взлетел в воздух, потому что наступил на что-то большое и мягкое, лежавшее на коврике у входной двери. На что-то… живое!       — О Боги, они что, поставили туда животное? — воскликнула Боунс.       — Не может быть! — вознегодовало несколько голосов.       — Наверху зажегся свет, и Гарри с ужасом увидел, что этим большим и мягким было лицо дяди Вернона.       Абсолютно все засмеялись.       — Гарри, надо было попрыгать ещё! — посоветовали Фред и Джордж.       — Мальчики! — пристегнула их Молли.       — Гарри, это гениально! — одобрил Сириус и опять начал гладить бедро Марлин.       — Это конечно всё смешно, но вы представляете, что получит за это Гарри, — вынесла на обсуждение вопрос Эммелина.       Улыбки потухли.       — Мистер Дурсль лежал у входной двери в спальном мешке. Не оставалось сомнений, что он сделал так именно для того, чтобы не дать Гарри осуществить задуманное. И, что тоже было несомненно, он вовсе не рассчитывал, что на него наступят.       После получасовых воплей дядя Вернон велел Гарри сделать ему чашку чая. Гарри грустно поплелся на кухню, а когда вернулся с чаем, почту уже принесли, и теперь она лежала за пазухой у дяди Вернона. Гарри отчетливо видел три конверта с надписями, сделанными изумрудно-зелеными чернилами.       — Целых три! Да тебя Хогвартс просто обожает! — вскрикнул Чарли.        — Я хочу… — начал было он, но дядя Вернон достал письма и разорвал их на мелкие кусочки прямо у него на глазах.       В тот день дядя Вернон не пошел на работу. Он остался дома и намертво заколотил щель для писем.       — Видишь ли, — объяснял он тете Петунье сквозь зажатые в зубах гвозди, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся. — Я не уверена, что это поможет, Вернон.       — Он точно уже помешался, — закатила глаза Нарцисса.       — Хоть в чём-то Петунья права. Волшебники не всегда придерживаются моральным нормам, — раздраженно сказал Северус.       — Вот-вот, — кивнула Северусу Нарцисса.        — О, у этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Вернон, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей.       — Вот именно! Он противоречит своим же действиям, — резко возразил Артур.       — В пятницу для Гарри принесли не меньше дюжины писем. Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь, а несколько штук протолкнули сквозь маленькое окошко в туалете на первом этаже.       Дядя Вернон снова остался дома. Он сжег все письма, а потом достал молоток и гвозди и заколотил парадную и заднюю двери, чтобы никто не смог выйти из дома. Работая, он что-то напевал себе под нос и испуганно вздрагивал от любых посторонних звуков.       — Крыша их дома настолько поехала, что чтобы выйти на улицу можно всего лишь сделать шаг! — выкрикнула Нимфадора и вскинула руки вверх.       Сестры оценили блэковский характер Доры.       — Я бы уже давно понял, что у меня нет шансов! Где их мозги, блин?! — воскликнул Рон.       — Что-то мне кажется, что это ещё не самое страшное, — протянула Джинни.       — В субботу ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри — кто-то свернул их и засунул в две дюжины яиц, которые молочник передал тете Петунье через окно гостиной.       — Я же говорю, зачем пытаться оградить себя, если всё равно мы до них доберёмся? — поднял лоб вверх Кингсли.       — Гарри, ты можешь похвастаться самым оригинальным получением письма, — улыбнулась Августа.       — Ой, нет, это не самое, вот в конце, будет самое оригинальное!        — Молочник не подозревал о содержимом яиц, но был крайне удивлен, что в доме заколочены двери. Пока дядя Вернон судорожно звонил на почту и в молочный магазин и искал того, кому можно пожаловаться на случившееся, тетя Петунья засунула письма в кухонный комбайн и перемолола их на мелкие кусочки.       — Интересно, кому это так сильно понадобилось пообщаться с тобой? — изумленно спросил Дадли, обращаясь к Гарри.       Студенты, кроме Драко, подняли руки вверх и показали на себя.       — Нам конечно!       Гарри очередной раз порадовался, что он имеет таких друзей.       — В воскресенье утром дядя Вернон выглядел утомленным и немного больным, но зато счастливым.       — По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою газету. — Сегодня — никаких чертовых писем…       — Моя интуиция подсказывает мне, что он сейчас сам себя сглазит, — облизал свои губы Сириус.       — Конечно, у тебя ведь интуиция работает лучше, чем у обычных людей, — в пол голоса проговорил Ремус, а Марлин засмеялась себе в руку.       Сириус толкнул Рема ногой, и Люпин едва сдержал смех.       — Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем. Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами, а Гарри подпрыгнул, пытаясь ухватить хотя бы одно из них.       — О-у-у-у-у! — крикнули Сириус и близнецы. — Мы были правы!       — Надо было вместе с письмами в дымоход затолкать камней, чтобы отключить их на время и дать Гарри прочесть его письмо, — задумчиво произнесла Эммелина.       — А это идея, — потерли подбородки близнецы.        — Вон! ВОН! — Дядя Вернон поймал Гарри в воздухе, потащил к двери и вышвырнул в коридор.        Сириус сжал бедро Марлин, и она вскрикнула себе в руку. Блэк виновато погладил её и закатил губу в знак умиления.       — Затем из комнаты выбежали тетя Петунья и Дадли, закрывая руками лица, за ними выскочил дядя Вернон, захлопнув за собой дверь. Слышно было, как в комнату продолжают падать письма, они стучали по полу и стенам, отлетая от них рикошетом.       — Ну всё, — значимо и весомо произнес дядя Вернон. Он старался говорить спокойно, хотя на самом деле нервно выщипывал из усов целые пучки волос. — Через пять минут я жду вас здесь — готовыми к отъезду. Мы уезжаем, так что быстро соберите необходимые вещи — и никаких возражений!       — Серьёзно?! О-о-о-о, ну это всё, уже диагноз, — Дора хлопнула себя по лбу и уткнулась маме в платье.       — Вот же недоносок, — сказали близнецы и Джинни.       — Сейчас уедет на край страны, наверное, — хмыкнула Марлин.       — Они ехали. Ехали всё дальше и дальше. Даже тетя Петунья не решалась спросить, куда они направляются. Несколько раз дядя Вернон делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.       — Сбить их со следа… сбить их со следа, — всякий раз бормотал дядя Вернон.       Почти все сидящие за столом опустили головы на стол и вздохнули.       — Они ехали целый день, не сделав ни единой остановки для того, чтобы хоть что-нибудь перекусить. Когда стемнело, Дадли начал скулить. У него в жизни не было такого плохого дня. Он был голоден, он пропустил пять телевизионных программ, которые собирался посмотреть, и он никогда еще не делал таких долгих перерывов между компьютерными сражениями с пришельцами и чудовищами.       — Это, конечно, серьёзно, прям не понимаю, как он пережил это, — закатила глаза Андромеда.       — Бедненький мячик, — вздохнула Гестия, и все начали хихикать.       — Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы на окраине большого города. Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, пахнущими плесенью простынями. Дадли тут же захрапел, а Гарри сидел на подоконнике, глядя вниз на огни проезжающих мимо машин и думая, гадая, мечтая…       — Даже в Дырявом котле сервис лучше! — сказал Чарли.       — Это же магглы, — закатил глаза Малфой.       — На завтрак им подали заплесневелые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с кислыми консервированными помидорами. Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы.       — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера? Тут для него письма принесли, целую сотню. Они там у меня, у стойки портье.       — Сотню?! Вот это жесть! — открыли рты братья Уизли.       — Я представляю твое эмоциональное состояние в тот момент Гарри, — грустно проговорила Гермиона.       — Лучше тебе не знать, — вздохнул Поттер.       — Она протянула им конверт, на котором зелеными чернилами было написано:       «Мистеру Г. Поттеру, город Коукворт, гостиница «У железной дороги», комната 17».       Гарри попытался схватить письмо, но дядя Вернон ударил его по руке. Хозяйка гостиницы застыла, ничего не понимая.       — Ударить человека в присутствии людей?! Фу, как некультурно, — подняла носик вверх миссис Малфой.        — Я их заберу, — сказал дядя Вернон, быстро вставая из-за стола и удаляясь вслед за хозяйкой.       — Дорогой, не лучше ли нам будет вернуться? — робко поинтересовалась тетя Петунья спустя несколько часов, но дядя Вернон, похоже, её не слышал.       Никто не знал, куда именно они едут. Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь. То же самое случилось посреди распаханного поля, на подвесном мосту и на верхнем этаже многоярусной автомобильной парковки.       — Похоже Петунье неадекватность её мужа начала надоедать, — фыркнул Бруствер.       — Вряд ли, скорее она просто ближе к нашему миру, чем он, и понимает, что это неизбежно, — пожал плечами Дамблдор.        — Папа сошел с ума, да, мам? — грустно спросил Дадли после того, как днем дядя Вернон оставил автомобиль на побережье, запер их в машине, а сам куда-то исчез.       Все засмеялись и Билл сказал:        — Почему он понял это только тогда?       — Хоть в чём-то Дадли прав! — рассмеялся Дедалус.       — Начался дождь. Огромные капли стучали по крыше машины. Дадли шмыгнул носом.       — Сегодня понедельник, — запричитал он. — Сегодня вечером показывают шоу великого Умберто. Я хочу, чтобы мы остановились где-нибудь, где есть телевизор.       «Значит, сегодня понедельник», — подумал про себя Гарри, вспоминая кое о чем. Если сегодня был понедельник — а в этом Дадли можно было доверять, он всегда знал, какой сегодня день, благодаря телевизионной программе, — значит, завтра, во вторник, Гарри исполнится одиннадцать лет. Конечно, нельзя сказать, что у него были веселые дни рождения, — например, в прошлом году Дурсли подарили ему вешалку для куртки и пару старых носков дяди Вернона. Так что и в этом году от дня рождения ничего особенного ждать не стоило. Но всё же не каждую неделю тебе исполняется одиннадцать.       — Боже, Гарри, и каждый твой день рождения проходит вот так? — громко поинтересовалась Гермиона, и Гарри ей кивнул.       — Этот день рождение будет незабываемый! — пообещала Марлин и подмигнула близнецам и Мародёрам.        — Я нашел превосходное место! — объявил дядя Вернон. — Пошли! Все вон из машины!       На улице было очень холодно. Дядя Вернон указал пальцем на огромную скалу посреди моря. На вершине скалы приютилась самая убогая хижина, какую только можно было представить. Понятно, что ни о каком телевизоре не могло быть и речи.       — Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши. — А этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку.       — Оу-у-у, ну, всё понятно, — сказала Нимфадора и посмотрела на мать, которая щёлкнула ей по носу.       — Он реально сумасшедший, — сказала Минерва.       — В шторм повести свою семью в глубь океана? Мда, это мощно, — поджала губы Гермиона.       — Дядя Вернон кивнул на семенящего к ним беззубого старика, который злорадно ухмылялся, показывая на старую лодку, прыгающую на серых, отливающих сталью волнах.       — Я уже запасся кое-какой провизией, — произнес дядя Вернон. — Так что теперь — все на борт!       В лодке было еще холоднее, чем на берегу. Ледяные брызги и капли дождя забирались за шиворот, а арктический ветер хлестал в лицо. Казалось, что прошло несколько часов, прежде чем они доплыли до скалы, а там дядя Вернон, поскальзываясь на камнях и с трудом удерживая равновесие, повел их к покосившемуся домику.       Внутри был настоящий кошмар — сильно пахло морскими водорослями, сквозь дыры в деревянных стенах внутрь с воем врывался ветер, а камин был отсыревшим и пустым. Вдобавок ко всему в домике было лишь две комнаты.       Приобретенная дядей Верноном провизия поразила всех — четыре пакетика чипсов и четыре банана. После еды — если это можно было назвать едой — дядя Вернон попытался разжечь огонь с помощью пакетиков из-под чипсов, но те не желали загораться и просто съежились, заполнив комнату едким дымом.       — За два дня они поели только банан и чипсы? — ужаснулась Молли.       — Так питаться категорически нельзя! — воскликнула Андромеда.       — Ему нельзя доверять детей, даже отцом назвать его сложно, — помотала головой МакКиннон.       Сириус наклонился к своей девушке и прошептал:       — А меня ты сможешь назвать хорошим отцом?       Марлин незаметно для всех поцеловала его в щёку, заерзала на стуле, сглотнув, ответила:       — Смогу.        — Надо было забрать из гостиницы все эти письма — вот бы они сейчас пригодились, — весело заметил дядя Вернон.       Мародёры и близнецы угрюмо начали хлопать шутке Вернона.       — Дядя пребывал в очень хорошем настроении. Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не доберется, так что писем больше не будет. Гарри в глубине души был с ним согласен, хотя его эта мысль совершенно не радовала.       Как только стемнело, начался обещанный шторм. Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна. Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат покрытые плесенью одеяла и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом.       — Ты же мог заболеть?! — воскликнула Анди.       — Вот урод, а! — поддержал крик сестры Сириус.       — Отец года, я смотрю, — бросила Джинни.       — Ураган крепчал и становился всё яростнее, а Гарри не мог заснуть. Он поеживался от холода и переворачивался с боку на бок, стараясь устроиться поудобнее, а в животе у него урчало от голода. Дадли захрапел, но его храп заглушали низкие раскаты грома: началась гроза.       У Дадли были часы со светящимся циферблатом, и когда его жирная рука выскользнула из-под одеяла и повисла над полом, Гарри увидел, что через десять минут ему исполнится одиннадцать лет. Он лежал и смотрел, как бегает по кругу секундная стрелка, приближая его день рождения, и спрашивал себя, вспомнят ли Дурсли об этой дате. Но еще больше его интересовало, где сейчас был тот, кто посылал ему письма.       До начала следующего дня оставалось пять минут. Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело. Ему хотелось верить, что крыша домика выдержит атаку дождя и ветра и не провалится внутрь, хотя, возможно, так стало бы теплее — всё равно хуже, чем сейчас, быть уже не могло.       — Мерлин, надеюсь, этот сарай не развалится, и вас не поколечит, — проговорила Минерва, отвлекаясь от чтения.       — Оу, нет, профессор, в этом плане всё хорошо, — успокоил женщину парень.       — Часы Дадли показывали без четырех двенадцать. Гарри подумал, что, когда они вернутся на Тисовую улицу, вполне возможно, в доме будет столько писем, что ему удастся стащить хотя бы одно.       Без трех двенадцать. Снаружи раздался непонятный звук, словно море громко хлестнуло по скале. А еще через минуту до Гарри донесся громкий треск — наверное, это упал в море большой камень.       Еще одна минута, и наступит день его рождения. Тридцать секунд… двадцать… десять… девять… Может, имеет смысл разбудить Дадли, просто для того чтобы его позлить? Три секунды… две… одна…       Братья Уизли и студенты приготовились поздравлять Гарри с днём рождения, но профессор МакГонагалл громко сказала:       — БУМ!       — Святая Хельга, Минерва, зачем так пугать? — возмущенно проговорила Августа.       — Так в книге написано, — пожала плечами она.       — Что это ещё такое? — нахмурились Ремус и Сириус.       — Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили. Но кто?       — Мать честная, это кто ещё такой?! — воскликнула Джинни.       — Конец главы, — объявила Минерва.       — Поскорее бы узнать, кто это! — проговорили Чарли и Джордж.       — Так! Обед! — воскликнула Марлин, и они вместе с Молли отправились на кухню.       Все начали вставать из-за своих мест и подтягиваться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.