ID работы: 9421329

Книги о Гарри Поттере? Это нам поможет победить

Гет
R
Заморожен
240
Oy_may бета
Размер:
164 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 297 Отзывы 117 В сборник Скачать

Семья воссоединяется

Настройки текста
       Наскоро съев сэндвич и запив кофе, Андромеда кинула стакан и пакет в бардачок. Вытерев руки и рот, она надела солнечные очки (уже девять утра, а солнце светило во всю), завела машину, разжала сцепление и поехала. Слава Мерлину, машин по дороге было мало.        Подъехав к воротам дома родителей, миссис Тонкс едва не въехала в куст роз. Пытаясь вывернуться, она не заметила Нарциссу, которая стояла на террасе третьего этажа и смеялась над сестрой. Андромеда заглушила автомобиль, вытащила ключи и вышла. Взъёрошив волосы, она закрыла дверь и активировала сигнализацию. Тонкс приложила ладонь к воротам, те со скрипом отворились, и она быстро пошла к дому.        — Миссис Тонкс, вы бы ещё немного проехались, а то ещё много цветов осталось, которые в порядке, — крикнула Нарцисса, облокотившись о перила.        Андромеда вздрогнула и подняла голову вверх.        — Ой, Нарцисса, — цокнула Андромеда и под смех сестры зашла в дом.        — Приве-е-ет, — протянула Тонкс.        — Доброе утро, Меда, — спустилась с лестницы мама и поцеловала дочь в щёку.        — Шикарно выглядишь, — одобрила наряд матери Дромеда.        На Друэлле было платье из лёгкой ткани, примерно доходившее до голени, пастельного оттенка, ближе к розовому, наглухо застёгнутое на пуговицы.        — Спасибо, дорогая, но ты посмотри и на себя! Красавица, нет слов, — оглядела дочь миссис Блэк и надела туфли, которые держала в руках.        — Я опоздала немного, проспала, — смутилась Андромеда.        — Наоборот приехала вовремя, мы тоже, знаешь ли, долго собираемся. Тем более я пока накрасилась, уйма времени ушло, правда летом с этим не перебарщиваю, — сказала Друэлла, подойдя к зеркалу и расчёсывая свои светлые волосы до плеч.        — А я даже и не накрасилась сегодня, — вспомнила Андромеда и облокотилась на стену.        — Тебе и не надо, — сказала Нарцисса, спустившись, обняла сестру.        — Тебе знаешь ли тоже, — ответила ей Тонкс и оглядела сестру, которая была на удивление в брюках.        — Вы сговорились надеть каблуки? В тот день, когда я на сплошной, — насупилась Меда.        — Ну уж извините, — сказала Нарцисса, смотря на сестру. — Прислала бы сову, я бы что-нибудь другое померила, а так я всю свою одежду сложила, да и Драко тоже.        — Когда ты успела забрать ваши вещи? — подняла бровь Друэлла.        — Когда собиралась к Сириусу. Я решила уйти от него в тот день, а вы закрепили моё решение, — пожала плечами Нарцисса.        — С каких пор мы променяли элегантные платья на маггловские брюки? — улыбнулась Андромеда.        Друэлла покачала головой, улыбнулась, крася губы темно-красной помадой.        — С тех, когда узнала насколько бывает совершенна маггловская мода, — ответила Нарцисса, опустила голову, взъерошила волосы и резко выпрямилась.        — Согласна с тобой, — кивнула ей мама.        — Твоё платье маггловское? — подняла бровь Нарцисса, смотря во внутрь сумочки, которая была расширена заклинанием.        — Да, от какого-то DOLCE & GABBANA. — будничным тоном ответила миссис Блэк, закрывая крышку помады.        — Знала бы ты, мама, какой это DOLCE & GABBANA, — хмыкнула Андромеда. — Точнее, какие — основатели бренда двое мужчин-итальянцев.        — Мужчины-итальянцы? — заинтересованно подняла бровь Друэлла и повернулась к дочерям.        — Друэлла, — сердито протянул Сигнус, который вышел из гостиной.        Андромеда и Нарцисса засмеялись, а миссис Блэк любовно посмотрела на мужа, подошла к нему и быстро поцеловала в губы; Сигнус тут же перестал сердиться.        — Ты бы ещё долго сидел в гостиной и читал газету, а так, видишь, как быстро пришёл, — женщины рассмеялись ещё раз, а Сигнус покачал головой.        Сестры Блэк переглянулись, сказали родителям, что будут возле машины и вышли из дома, закрыв дверь.        — Никогда не думала, что мне будет приятно видеть, как родители сильно друг друга любят, — сказала Нарцисса, выйдя с Андромедой за ворота.        Миссис Тонкс согласно кивнула.        Друэлла, поставив сумку на столик, проверяла, все ли взяла и ничего не забыла ли. Волосы спадали её на лицо, и она каждый раз заправляла их за уши. Воспользовавшись отсутствием дочерей и окон, Сигнус встал за женой, смотря на её отражение в зеркале и положил руки на её талию. Друэлла прекратила копаться в сумке, подняла глаза и посмотрела на мужа через зеркало, приподнимая уголки губ.        — И чем же вас так привлекают итальянцы, миссис Блэк? — поинтересовался он, всё так же глядя ей в глаза.        Друэлла поджала губы и, специально провоцируя мужа, ответила:        — У них горячая кровь.        Сигнус поднял брови и опустился руками чуть ниже талии.        — Горячая кровь? И что же им это даёт? — прошептал он прямо в шею любимой.        Друэлла прикрыла глаза, откинула голову на плечо мужа, пытаясь не уплыть в океан блаженства.        — Я не услышал ответ, Элла, — напомнил ей Сигнус, сам себе ухмыляясь, и невесомо целуя жену в скулу.        Очень сложно сдерживать себя, когда твой муж буквально раздевает тебя, да и все твои планы насчёт провоцирования катятся в тартарары.        — Ничего, — вздохнула миссис Блэк и прошептала ему в ухо, не открывая глаз, — абсолютно ничего.        — И не нужны вам никакие итальянцы? — продолжая доводить жену, спросил Сигнус.        — Нет.        — Отлично, именно это я и хотел услышать! — воскликнул Сигнус, отошёл от жены, взял палочку и открыл дверь. — После вас, — повёл рукой он в сторону машину дочери.        Друэлла крайне сердито посмотрела на мужа, яростно взяла сумку и прошла мимо мужа. Сигнус засмеялся, поставил защиту на дом и повернулся, чтобы пойти к машине, но его настигла Друэлла.        — Ты пожалеешь об этом, Сигнус. Сильно пожалеешь, — процедила она, и её глаза светились желанием и злостью.        — Неужто вас так быстро можно довести? — улыбнулся он и засунул палочку в карман пиджака.        — Мама, папа, вы скоро? — крикнула Андромеда, которая уже открыла двери и сидела на своём месте.        Услышав зов дочери, Друэлла крикнула, что сейчас идут, кинула взгляд на мужа и быстро ушла. Сигнус фыркнул и пошёл вслед за ней. Дойдя до машины, папа присвистнул.        — Вот это машина, — обошёл вокруг он.        — Неужели ты разбираешься в машинах? — подняла бровь Андромеда.        — Журналы маггловские читаю, кое-что знаю. Богато вы живёте, раз имеет такой автомобиль, — ответил отец.        — Не богаче вас, — улыбнулась Тонкс, нагнувшись и заглянув в машину, в которой активно всё рассматривала Нарцисса.        — Представляете, тут даже есть дырка в потолке, — воскликнула миссис Малфой, вылезая наружу через эту самую дырку.        Родители и сестра скептически на неё посмотрели.        — Не удивила? Ну и ладно, — надулась она и полезла вниз.        — Нарси, это люк, а не дырка. Она там специально, чтобы больше воздуха поступало в машину, да и чтобы жарко не было.        — А можно я рядом с тобой буду сидеть? — спросила она, усаживаясь на место слева от водителя.        Андромеда закатила глаза, хотя из-за очков никто этого не увидел и ответила:        — Садись где хочешь, хоть в багажник, — улыбнулась она.        — Куда? — одновременно спросили Нарцисса и Друэлла.        — Вот сюда. — Тонкс обошла машину и открыла багажник. — Сюда кладут вещи, которые не нужны в салоне машины или массивные.        Друэлла расширила глаза и смотрела на машину таким взглядом, как будто, если она дотронется до неё, то точно умрет.        — Так уже почти пол десятого, а нам ещё до Лондона доехать нужно, — сказала Андромеда и села рядом с сестрой.        Сигнус помог сесть Друэлле сзади и устроился возле неё. Андромеда спокойно уселась и посмотрела на табло сзади руля. Потом достала из сумки ключи и вставила их. Машина завелась, и Друэлла едва не вскрикнула. Андромеда улыбнулась и посмотрела на Нарциссу, которая чувствовала себя вальяжно. Сестра вглядывалась во всякие кнопочки, винтики, рычаги.        — Как ты в этом разбираешься? — спросила Нарцисса.        — Годы упорных тренировок, сестричка, — ответила Андромеда, включила заднюю передачу, выжала сцепление и легонько нажала на газ.        Семья с интересом смотрела на Андромеду, которая, смотря в стекла заднего вида, медленно выжимала сцепление и также не спеша давила на газ. Машина двинулась, миссис Тонкс развернулась, выехала на дорогу, поменяла передачу на вторую и спокойно поехала прямо.        — Всем удобно? — спросила Андромеда, поворачивая и выезжая на трассу.        — Ага, — ответила Друэлла и уставилась в окно.        После пятиминутного молчания Андромеда спросила:        — Чего вы сидите как на похоронах? Это всего лишь машина, магглы могут в ней спать, есть, веселиться, разговаривать — всё что угодно. А то вы сидите с такими лицами, как будто я вас на казнь везу, — усмехнулась Андромеда, въезжая в Лондон.        — Мы под восхищением, — ответил папа.        — Нарси, сколько времени? — спросила Андромеда.        — Без двадцати десять, — ответила сестра и опустила левую руку с часами.        — Мы даже не опаздываем, — улыбнулась миссис Тонкс.        — Много там народу будет? — поинтересовалась Друэлла.        — Не мало. Все Уизли, с Министерства некоторые, но все там связаны и у всех довольно тёплые отношения друг с другом.        Андромеда завернула на площадь Гриммо, ища глазами свободное место.        — О, смотри, это профессор МакГонагалл с миссис Лонгботтом, — указала пальцем Нарцисса на двух женщин, которые поднимались на ступеньки.        — Какие люди, — протянула Друэлла, смотря в окно.        — Ты их знаешь? — подняла брови Андромеда, становясь в дырку между двумя машинами.        — Да, учились вместе на одном курсе. Не сказать, что крепко дружили, но иногда общались.        — Умеешь удивлять, мам, — ответила Нарцисса и отстегнула ремень.        Блэки вышли из машины, Андромеда поставила сигнализацию, и все вместе они направились к дому №12. ***        — Молли, вкуснотища! — воскликнул Сириус, закинув в рот жареную сосиску.        — Спасибо, приятного аппетита, — смущенно улыбнулась она.        Сириус доел яичницу с сосисками и гренками, запил кофе и понёс наверх завтрак Марлин.        Зайдя в комнату, он увидел Марлин, которая сидела перед туалетным столиком и смотрела куда-то в пол, не моргая. Сириус, конечно же, понял в чём причина и поставил поднос с овсяной кашей, яичницей и чаем на прикроватную тумбочку, а сам сел на корточки перед Марлин и положил голову ей на колени. Женщина сложила руки на его голове, перебирая волосы Сириуса с таким же унылым лицом. Минуту спустя, Марлин почувствовала на её коленях что-то влажное, мокрое скатилось по ногам вниз. Сириус плакал.        — Си, — прошептала Марлин, и Сириус сразу поднял глаза на неё. Они были полны слёз и боли. Марлин без слов соскользнула со стула на пол и крепко его обняла.        — Нам нужно попытаться, ещё раз попытаться, — прошептала Марлин.        — Сейчас? — поднял бровь Сириус, а Марлин засмеялась.        — Не думаю, что в ближайшие дни мне можно будет, — грустно проговорила Марлин. — Что ты мне вкусненького принёс? — Марлин подползла к подносу, села в позу лотоса и поставила его себе на ноги. Сириус присел возле неё и облокотился о кровать.        — Молли просто чудесница! — сказала Марлин, беря в рот ложку овсянки.        Дальше они разговаривали про своё будущее, про Гарри, а Марлин не спеша доедала.        — Дорогая, я пойду, а ты как будешь готова, спускайся, ладно? — сказала Сириус, а Марлин кивнула.        Блэк вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и пошёл в сторону лестницы. Дойдя до неё, Сириус увидел Гарри, который сидел на лестнице между третьим и четвёртым этажами.        — Гарри, что ты тут делаешь? — удивленно спросил Сириус и спустился к крестнику.        Гарри не встал, остался сидеть на той же ступеньке.        — Это место, где никого нет, просто другого я не нашёл, — отозвался он.        Сириус заметил перемену в крестнике, а ведь действительно, за эти дни он уделял Гарри внимание только при прочтении книг. Он заботился о Марлин, доме, собственных чувствах, да и все. Они даже не разобрали ситуацию Гарри, его жизнь. Только сейчас, спустившись и сев рядом с Гарри, он заметил в его руках альбом.        — В доме много мест, где тебя не тронут, иногда стоит избавиться ото всех и посидеть в одиночестве, подумать, — сказал Сириус, не по наслышке зная, что такое посидеть в одиночестве.        Гарри кивнул и уставился в пол.        — Ты так быстро проснулся? Вы же легли в пять часов, — спросил крёстный, смотря на бодрый, но грустный вид Гарри.        — Что?.. А, ты про вечеринку. Я не был там, мы поиграли в карты-хлопушки, и в девять я пошёл спать.        — Ты не веселился со всеми? Почему? — удивился Сириус, который был уверен в хорошей ночи крестника.        — Не хотел, не было настроения, — пожал плечами Поттер.        — А все остальные?..        — Остались, пошли спать только я и Нимфадора.        Затянулось молчание.        — Считаешь меня скучным? — разрезав тишину, спросил Гарри.        — Нет, почему ты так решил? Вовсе нет. Гарри, тебя что-то волнует? Что произошло? — наконец задал вопрос, который его так тревожил.        — Я… это глупо, наверное, но я чувствую себя… — начал Гарри, но не спешил говорить о таких не подобающих мужчине чувствах.        — Одиноким. — закончил за него крёстный. Гарри воззрился на него, проверяя не легиллимент ли он.        — Да, я посмотрел на Гермиону и Рона, они веселятся с Невиллом, близнецами, даже с Малфоем! Сириус, с Малфоем! Я, конечно, тоже с ним теперь в хороших отношениях, странно, что за какой-то день мы смогли забыть все обиды за четыре года, не глупо ли? Я понимаю их веселье. Они ничем не обязаны мне. Смотрю на вас с Марлин и ваши отношения такие… нежные, что ли? И я понимаю, что один, я один тут. Такое ощущение, что мама с папой просто забыли меня забрать с собой. — закончил повествование о своих чувствах Гарри.        Сириус потупил в стену, переваривая слова Гарри. Он провёл рукой по щетине и посмотрел на крестника.        — Знаешь, Гарри, мои родители никогда меня не любили, — оповестил его Сириус.        — Ты рассказывал, и мне очень жаль ещё раз, — напомнил ему Поттер.        — Не бери в голову. Я тоже был одинок, хотя при живых родителях, а меня тянуло к ним, ведь они мои родители. Мои отец и мать. Но мне заменили их друзья. Твой отец, Ремус, паршивый Петтигрю, Лили. Моими родителями стали твои бабушка с дедушкой. Потом я начал встречаться с Марлин. Мораль такова, что люди, которые не твои родственники, могут заменить тебе семью, но трудно, больно. Гарри я тебя очень люблю, я понимаю, что никогда не смогу стать таким как Джеймс, и Марлин не сможет быть такой как Лили, но… — Сириус не договорил, потому что Гарри нагнулся к нему и крепко обнял.        Сириус улыбнулся сам себе и обнял крестника.        — Спасибо вам, — проговорил Гарри.        — Просто знай, Гарри, что мы теперь всегда будем с тобой. Я понимаю твои чувства, понимаю через что ты прошёл. Тебе нелегко, но я постараюсь сделать всё для тебя.        — Я тоже обещаю, — сказала Марлин и присела сзади парней.        Оба вздрогнули и повернулись.        — Прости, Гарри, что мы с твоим крёстным были немного в стороне. У меня были проблемы некоторые, но сейчас всё в порядке. Сириус прав, с Лили я не сравнюсь, даже пытаться не буду, но я и Сириус постараемся сделать так, чтобы ты чувствовал себя и защищённым, и счастливым.        Обнимались они теперь втроём. ***

8 июля, 09:31

       — Сириус, иди буди этих сонь, уже пол десятого, — сказала Молли, сидя на диване с Чарли, который вместе с Биллом пришли пол часа назад на Гриммо, как раз к завтраку.        — Ой, ну хорошо, — тяжело вздохнул Блэк, встал и направился на вверх.        Спустя минуты две раздался вопль Сириуса:        — Подъём! А, смотрите, профессор Снейп идёт!        В столовой все засмеялись.        — Не думала я, что Северус такой страшный, — усмехнулась Марлин.        — Не то, что страшный, он просто любит напускать на детей мурашек по коже, — хмыкнул Гарри и принялся дальше читать новый номер «Ежедневного Пророка».        На лестнице послышались шаги, а точнее сонное шарканье. В столовой появились заспанные Драко, Фред и Джинни.        — Ну как повеселились? — спросила Молли больше у Джинни и Фреда, чем у Малфоя.        — Отлично, мам, правда спать хочется, я пойду ещё прилягу, — уклончиво сказал Фред, но миссис Уизли так гаркнула, что Драко чуть не упал на Джиневру.        — Ну уж нет! Нужно было думать мозгами, когда устраивали такой беспредел! А теперь марш умываться и чтобы через пять минут все гуляйщики сидели здесь за столом! — никто не посмел даже пикнуть, и троица отправилась быстрее наверх, а Гарри, Билл, Марлин и Ремус не переставали смеяться.        — Видали, как я их разбудил! — горделиво спустился Сириус.        — На один раз пойдет, но детей нельзя так будить, правда сегодня они заслужили! — свирепо проговорила Молли, отправляясь на кухню.        — Молли сегодня в ударе, — прошептал Блэк, и все хихикнули.        — Как хорошо, что мы уже взрослые, — вздохнул Чарли.        — Прикиньте, они всемером спали в одной комнате, у Джинни и Гермионы. Парни на полу были, — оповестил всех Сириус.        — Хорошо, что мама не знает об этом, — шепнул Билл.        Через пять минут все семь подростков оказались в столовой. Завтракали в полной тишине, то ли были очень сонные, что едва открывали рот для принятия пищи, то ли боялись миссис Уизли. Доев, Драко, Джинни и Невилл уселись на диван, а Фред, Рон Гермиона на подоконник, Джордж же остался сидеть за столом.        — Доброе утро, — воскликнула Минерва и зашла в столовую.        — Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — сказал Билл, отрываясь от газеты.        — Как ваши дела? — поинтересовалась Минерва у присутствующих.        — Примерно, вот так, — Гарри указал на диван, где Драко лежал на плече у Невилла, а Джинни на коленях Малфоя, а сам Невилл откинул голову назад. Они дремали.        — А что это за сонное царство? — усмехнулась профессор и села на стул рядом с Поттером.        — Они до пяти утра веселились, а потом у них сорвалось заглушающее, и всё разлетелось по дому. Вы бы слышали, как миссис Уизли на них ругалась. — немного наклонился к декану Гарри.        — Представляю, — ответила она, и оба засмеялись.        — Утро доброе, — протянула Августа, заходя в столовую. — Ох ты Мерлин мой, — воскликнула она, смотря на Гермиону и Фреда, лежащих на плече Рона. Они, как и обитатели дивана спали. — Что же это такое? — спросила она теперь уже взирая на внука.        Чарли пересказал всю историю.        — Невилл! Он никогда не умел себя ограничивать! — вскрикнула она, но никто не проснулся.        — Мне кажется, что Джорджу повезло больше всех, — Ремус указал на близнеца, который положил голову на руки. Присутствующие засмеялись.        Дверь лязгнула, цепочки зазвенели, засов отодвинулся. Молли увидела в проходе Андромеду.        — Сириус! — позвала его миссис Уизли.        — Иду, — крикнул он с кухни.        Блэки уже зашли, и Сириус как раз спустился на первый этаж и завернул в прихожую.        — Приветики, — поздоровался он, обнимая миссис Тонкс.        — Утро доброе, — поздоровалась Андромеда и пошла в столовую.        — Привет, ну как ты? — спросил Сириус, обнимая Нарциссу.        — Отлично, — ответила она.        — Тогда потом покажу тебе твою комнату.        — Спасибо, братик, — улыбнулась та и последовала за сестрой.        — Мерлин, Сириус, да тебя просто не узнать, — восхитилась Друэлла, осматривая племянника.        — Ох да, тётя, мы не виделись сколько уже?        — Двадцать лет, — покачала головой она.        Сириус шагнул навстречу к Друэлле, и заключили друг друга в объятия.        — Рада снова видеть тебя, Сириус, — проворковала миссис Блэк.        — Я вас тоже, — лучезарно улыбнулся он. — Проходите туда, в столовую.        — Ну, племянник, здравствуй, — воскликнул Сигнус, обнимая Сириуса.        — Здравствуйте, дядя Сигнус. Как вы?        — Отлично, Сириус, отлично. Пойдём расскажешь нам о своей прекрасной молодой жизни. — Сигнус накинул руку на плечи племянника, и оба пошли в столовую.        — А это что такое? — поинтересовалась Нарцисса, указывая рукой на спящего сына, лежащего на плече Невилла.        Андромеда села за стол, поставила сумку на стол, достала из неё зеркало, открыла его и осматривать своё лицо.        Все тихо засмеялись, а Сириус пересказал эту увлекательную историю, изредка указывая и на ребят, которые на подоконнике, и на Джорджа.        Друэлла засмеялась, погладила спящего внука по голове и прошла в глубь столовой.        — О святая Моргана, Розье, как же приятно тебя видеть здесь, — съязвила Августа, вставая рядом с Друэллой.        Все уставились на них.        — Мне тоже, дорогая, — поговорила Друэлла, целуя Августу в щёки.        — Сколько же мы не виделись а, Розье? — спросила Минерва, тоже обнимая её.        — Довольно много, хотя бы потому, что вы не запомнили, что я уже сорок пять лет как Блэк, — заметила миссис Блэк, все засмеялись (подростки замычали), а Минерва и Августа прищурились.        — А где мой муж? — воскликнула миссис Тонкс, осматривая комнату.        — Они с Артуром в Министерстве, — крикнула Молли.        — А чего это? — подняла бровь она.        — Кто знает? Тед пришёл, они переговорили и сказали, что в Министерство на полчаса. По сути должны уже прийти.        Андромеда села и посмотрела на родителей.        — Здравствуй, Молли, — поздоровался с ней Сигнус.        — Здравствуйте, мистер Блэк.        — Вы знакомы? — поднял бровь Сириус.        — Все чистокровные так или иначе знакомы друг с другом, — спокойно ответил Сигнус.        — Тетя Друэлла, дядя Сигнус, познакомьтесь, это моя девушка — Марлин МакКиннон, — представил Сириус.        — Очень приятно с вами познакомиться, — смущенно проговорила Марлин.        — Взаимно, — кивнула Друэлла и пожала Марлин руку.        — У Сириуса всегда был хороший вкус, — заметил Сигнус и поцеловал руку МакКиннон.        — Это точно, — ворчило сказала Нарцисса, отвлекаясь от разговора с Андромедой и Молли.        Друэлла села рядом с МакГонагалл и Лонгботтом, и женщины начали негромко разговаривать. Сириус познакомил дядю с Ремусом, и теперь они втроём беседовали о Волан-де-Морте. Подростки всё также безмятежно спали.        — Доброе утро, — зевнул Кингсли, входя в столовую.        — Здорова, — пожал ему руку Сириус.        — О, мистер Блэк, рад встрече, — прогрохотал он, обращаясь к Сигнусу.        — Здравствуй, Кингсли.        Следующая пришла Амелия, а за ней Перси. Она принесла сообщение.        — В Министерстве встретила Аластора и он сказал, что они вместе с Альбусом опоздают на час.        — Им можно, — хмыкнул Билл.        — Наверное, тогда можно поиграть в игру, которую вчера играли, — предложил Гарри.        — Что за игра? — поинтересовалась Андромеда.        Ремус пересказал то, что им рассказывала Джинни.        — О, интересно! Я играю, — подняла руку вверх Андромеда. — Нарси, а ты?        — Ну я не знаю, пока не хочу, — покачала головой она, а Андромеда надулась.        Сириус записал имя сестры на листочке и кинул в мешочек.        — Может тогда всех подождём? — предложила Амелия. — И я тоже играю.        — А кто остался? — спросил Ремус и в столовой наступила тишина.        — Ну, если не считая профессора Дамблдора и Грюма, то ещё наш папа, мистер Тонкс и Нимфадора, — при этих словах Друэлла и Сигнус переглянулись с дочками.        — Без Нимфадоры я играть не буду! — воспротивился Чарли, и многие хихикнули.        — Играть без Тонкс, это как… — начал Билл, но за него продолжил сонный Джордж, который только проснулся и мало понимал, где он и кто он.        — Как Волан-де-Морт с носом.        Все так громко засмеялись, что, наконец, все проснулись. Кто-то уже вытирал слёзы от смеха, а Молли покачала головой.        — Ой, мы уснули, — воскликнула Гермиона и слезла с подоконника.        — Удивительно, не правда ли? — поднял бровь Гарри.        — Ой, Гарри, — махнула рукой она.        — Кто нибудь помнит, что вчера было? — промямлил Фред.        — Последнее это то, как Малфой проиграл в карты и ему пришлось пять минут стоять на руках, — хмыкнул Рон.        — Вы что, пили? — воскликнули Молли и Нарцисса.        — Конечно, нет. — уверенно покачал головой Джордж.        — А ещё нет Гестии, Эммелины и Дедалуса! — поднял палец вверх Гарри.        — Они давно здесь, — сказала Марлин.        — В смысле?.. Где? — начала озираться Джинни, протирая глаза руками.        — В библиотеке, — на выдохе произнесла МакКиннон.        — Стоп, а Северус? — поинтересовалась Нарцисса, а Андромеда зашлась кашлем.        — Тоже в Министерстве с Грюмом. Я забыла сказать, да? — скривилась Амелия.        — Да, забыла, — закатила глаза Марлин.        Волшебники и ведьмы уже десять минут переговаривались о чём-то своём. Женщины о детях и мужьях; мужчины о войне, Министерстве. Вдруг в коридоре за закрытыми дверями столовой, раздался стук, тихое ругательство и шаги.        — Нимфадора, — жалобно протянули Билл, Чарли, Гермиона и Молли.        Друэлла, Сигнус, Нарцисса переглянулись с Андромедой, которая нежно им улыбнулась. Драко закрыл лицо рукой, поражаясь неуклюжести сестры.        Дверь в столовую открылась и Друэлла с Сигнусом впервые увидели свою внучку. Она была достаточно высока, худа и радостна.        — Всем привет! — воскликнула она, входя в помещение со стопкой папок черного цвета.        — Привет, кто на этот раз тебя чуть не убил? — поздоровался Драко, одновременно зевнув.        Блэки удивились такому свободному общению брата и сестры.        — Все та же старая добрая нога тролля. — Драко засмеялся.        — Борьба не на жизнь, а насмерть, — сквозь смех проговорил Малфой, а Тонкс закатила глаза.        — Извините, что опоздала. Заснула, — сконфуженно проговорила Дора, поставив папки на стол прямо перед бабушкой, мамой и тётей.        — Ты вовремя, Альбус и Аластор вообще через час будут, — махнула рукой Минерва.        — Да? Отлично, — выдохнула она, убирая пряди волос назад.        Друэлла и Сигнус внимательно следили за внучкой, осматривая её, слушая каждое её слово.        — Так, эти документы я достала с огромным риском, — объявила Тонкс, стуча пальцем по верхней папке. — Я когда их забирала меня чуть не спалил Фадж.        — Вау, а ты неуловимая, — присвистнул Чарли.        — Ты сомневался? — подняла бровь она, а Друэлла слегка приподняла уголки губ.        — В вас? Мисс Тонкс, это невозможно, — развёл руками Уизли.        — Дай-ка, — протянул руку Кингсли, требуя папки.        Нимфадора взяла шесть папок и протянула им Брустверу.        — Так, Долохов… Сивый. Ясно, ничего нового, — кинул ей он обратно.        — Здесь самые знаменитые Пожиратели Смерти, — оповестила она, но заметив детей, повела бровями, мол, потом.        — Давай я унесу, — предложил Сириус, забирая из рук племянницы гору.        — Да, спасибо. Теперь, Билл. Ничего не хочешь мне рассказать?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.