A night to remember

Перевод
NC-17
В процессе
118
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 8 777 слов, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится Отзывы 58 В сборник

Часть 4

Настройки
Несколько минут спустя Снейп вернулся один. — Мисс Поттер, директор Дамблдор попросил, чтобы вы оставались здесь, пока дело не будет улажено. Я киваю, не глядя ему в глаза. — А сколько времени… сколько времени это займет? — Несколько недель. Мои глаза взлетают вверх, чтобы встретиться с его взглядом.  — Прошу прощения? По-моему, он довольно мило ухмыляется. Подождите, что?! — Но где же я буду спать? Директор хочет, чтобы сюда волшебным образом поместили вторую спальню. Ну, на самом деле это просто шкаф, но расширенный. Мое сердцебиение учащается, а во рту на мгновение пересыхает, когда он говорит «шкаф», но мне удается успокоиться, прежде чем это становится заметно снаружи. Просто дышать. Это настоящая комната. Это не под какой-нибудь лестницей. Расслабиться. И я это делаю. — Окей, — это все, что я говорю. Профессор Снейп выглядит так, словно хочет что-то сказать. — Что такое? — спрашиваю я. — Что именно? — он симулирует невинность, за что я только пристально смотрю на него, — Хорошо. Так вот почему вы не смогли сразиться с боггартом. Вы знали, что это разоблачит… то, что произошло? Я снова отвожу взгляд.  — Да. — Хм. Ну, во всяком случае, я считаю, что вам пора готовиться к занятиям, которые начинаются примерно через час. Я со стоном откидываюсь назад, всего на мгновение, а потом встаю и шаркающей походкой направляюсь к главному входу. Открывая дверь, я слышу голос Снейпа: - Когда занятия закончатся, вы вернетесь сюда спать. Я киваю и выскальзываю в коридор, быстро пробираюсь к Полной Даме и шепчу ей на ухо «Диллигрут», прежде чем пройти в спальню девушек,взять простую одежду, наскоро принять душ и одеться. Когда я заканчиваю, уже почти наступает время начала занятий. Я иду на свой первый урок, волосы все еще мокрые. — Эй! Почему твои чемоданы больше не лежат в общежитии? — Спрашивает Гермиона, догоняя меня. — Да, когда Миона сказала это… я подумал, что тебя исключили по какой-то причине! Рон, почему ты такой громкий? — Я… меня перевели в отдельную комнату, — это не совсем ложь, но я все еще чувствую себя виноватой за то, что не сказала им. — Что? Почему? — одновременно спрашивают они. — Я не хочу об этом говорить, — фраза вылетает у меня изо рта прежде, чем я успеваю придумать оправдание. — Да ладно, мы же можем знать! — восклицает Рон. — Ну да! Мы же твои лучшие друзья! — добавляет Гермиона. Я останавливаюсь на мгновение, прежде чем затащить их в пустой класс. — Хорошо, но никто ничего не узнает, ясно? Дамблдор уже… он уже знает. — Что это? — спрашивает Гермиона. — Ты нас пугаешь, Гарриет, — Рон скрещивает руки на груди. Меня уже трясет. Я резко рассмеялась, слезы наполнили мои глаза. — Ты… ты знаешь о Дурслях? Эм, Вернон… он не самый хороший человек. — Мы знаем это, подруга. Но почему тебе выделили собственную комнату? — Он… он причинил мне много боли. Он… издевался надо мной… всеми способами. Гермиона выглядит смущенной на мгновение, прежде чем задохнуться.  — Гарриет… он ведь не… не так ли? Я смотрю вниз и в сторону, кивая. — Что? Я ничего не понимаю, — Рон смотрит на нас. — Мерлин, Рон… ее дядя сексуально надругался над ней, — Гермиона не сводит с меня глаз. Я практически вижу, как крутятся шестерёнки в его голове, прежде чем он делает шаг вперед, раскрыв руки, готовый обнять меня. — Рон! Разве ты не слышал, что я сказала? — Гермиона шипит на него, положив руку ему на плечо. — Но… ей всегда нравились мои объятия! — Он выглядит немного опечаленным. Я делаю шаг вперед и обнимаю его, уткнувшись лицом ему в грудь. Он тут же обнимает меня в ответ.
118 Нравится Отзывы 58 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором