Скука в аду

R
Заморожен
122
1
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 23 342 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 119 Отзывы 32 В сборник

67-69

Настройки
67 Давайте ещё повспоминаем. «Флэшбэки» – незаменимая в повествовании вещь, когда нужно прояснить настоящее. Незадолго до рейхенбахского падения самописец одной подслушивающей системы зафиксировал пару любопытных разговоров: «МH&SH. 04/12/2012 Начало разговора: 1:36:33. SH: Ирен Адлер, кем она была на самом деле? МH: Ну, при упоминании этого имени у одного моего заокеанского друга слюна капала на галстук. SH: Майкрофт! МH: А что ты надеялся услышать? SH: Правду МH: Глупо. SH: Знаю. МH: Правда уже не имеет никакого значения. Невезучая авантюристка - это то, что ты должен о ней помнить. SH: Неужели. МH: Шерлок. SH: Что? МH: Ты использовал прошедшее время. SH: Ты тоже. Конец разговора: 1:38:12» «МH&IA. 04/22/2012 Начало разговора: 8:15:10. IA: Долго же вы меня искали, Мистер Снеговик. МH: Для начала хочу, чтобы вы знали: я не впечатлён героизмом Мистера Девственника. IA: Скажите ему об этом. МH: Вот вам бесплатный билет во Флоридский Дисней Лэнд. Полагаю, вы уже поняли намёк? IA: Аттракцион «Электрический стул» - простая загадка. МH: Однажды я уже говорил, что вы очень способная. IA: Да-да! Припоминаю. МH: Вы создаёте лишние хлопоты, Мисс Адлер. IA: И ещё невосполнимую брешь в бюджетах некоторых организаций. У меня есть встречное предложение для одной из них. МH: Что это? IA: Вы ослепли, мистер, или вам требуются пояснения? Что случится, если эти фотографии достанутся прессе? МH: Это окончательно и бесповоротно уничтожит доброе имя моего брата. IA: Кажется, именно такую цель преследует Джеймс Мориарти. Так вы поможете мне вернуться в Лондон на законных основаниях? МH: Вы понятия не имеете, во что ввязались. IA: Очень даже имею. Согласуйте моё предложение со своим заокеанским другом. Кстати вы с ним спите? МH: Я отвечу вам завтра. Конец разговора: 8:31:10» 68 Шерлоку Холмсу ничего не было известно о том, что Мисс Адлер никогда и никого не приглашала в свой будуар, за исключением принцессы и прислуги – исключения, подтверждающие общее правило. Вообще-то имели место несколько форс мажорных ситуаций в виде вторжения агентов спецслужб и детектива в забавной шляпе, но это не считается. Он видел, как, отреагировав на шум, встрепенулись посетители гостиной, видел, как озадачилась хозяйка дома и тут же вышла из комнаты, а сексапильная танцовщица пошла за ней следом. Вряд ли Мисс Адлер позволила бы Даме войти в спальню, но из предосторожности детектив слез с кровати и на цыпочках подбежал к двери, он встал у самого косяка с правой стороны, плотно прижавшись к стене. Дверь открывалась внутрь комнаты направо, следовательно, в такой позиции вошедшие могли не сразу его заметить. Правильнее было бы спрятаться в ванной комнате, однако, учитывая результаты последних размышлений, детектив предпочёл бы оказаться максимально близко к Озёрной Фее. Вскоре он услышал разговор подруг. - Кто этот важный господин в костюме на заказ, он никогда раньше не светился в твоём окружении. - Если хочешь помириться со своим бывшим, то незачем флиртовать на его глазах с другим мужчиной. - Но этот джентльмен, он такой … - Какой такой? Он – гей. Стоящий за стеной слушатель лишь беззвучно усмехнулся. - Кто бы мог подумать! - удивилась дама, некоторые интонации в её голосе выдавали искреннее разочарование. Чья-то рука провернула дверную ручку, Шерлок Холмс даже услышал тихий скрип плохо смазанного механизма. - Отправляйся вниз к гостям, не хочу, чтобы кто-то стащил что-нибудь ценное. - Ладно, но мне нужно в ванную. - Сходи в гостевую. - Бог мой, вот уж не думала, что табу распространяется и на меня, мы же три года прожили в одной комнате, спали в одной постели. У тебя амнезия? - Это было давно. Спускайся к гостям, дорогая. Разговор у дверей будуара Мисс Адлер был закончен, но Шерлок Холмс отчётливо услышал обиду в стуке удаляющихся каблучков – задетая отказом гостья, последовав указаниям хозяйки, торопливо спускалась вниз. 69 Едва Мисс Адлер воровато проскользнула в собственную спальню, как крепкие руки прижали её предательски податливое тело к стене, а мягкие губы властно приложились к правому виску. Она почти сразу поняла смысл этого импульса, мгновенно осознала, что вскоре яд раскрытой правды, той самой которую она предпочла бы сохранить в тайне, вольётся ледяной струёй в её разгорячёно пульсирующее сознание. - Хочу прояснить для себя некоторые аспекты, Мисс Адлер, – решительный напор заставил доминатку судорожно вздохнуть. - Вы присвоили себе чужую роль, что ж, прогнозируемо для беспринципной актрисы, но кто на самом деле должен был сегодня изображать Озёрную Фею? Не желая разоблачения, но, принимая его как неизбежность, Ирен Адлер в ответ на вопрос невесомо коснулась густонакрашенными губами бледной щеки вопрошающего. - Кто на самом деле Озерная фея? – повторился детектив откровенно раздражённым тоном. - Женщина, которая, по мнению Джеймса Мориарти, для вас ничего не значила, - тихо прошептала Ирен Адлер. – Он полагал, что читает вас словно раскрытую книгу, но упустил кое-что важное, написанное между строк. - А вы это заметили, - заключил мысль Шерлок Холмс, тут же отстранившись от объекта своего давления, в некотором роде слова Ирен Адлер принесли ему облегчение. Она же, всё ещё прижимаясь к стене, но уже исключительно добровольно, стояла недвижимо - эффект стоп-кадра, будто время на миг сбилось с пути. Образовавшаяся пауза лишний раз напомнила, как много незримых препядсвий может быть между ними. - Джеймс Мориарти был уверен, что вы с лёгкостью пожертвуете Молли Хупер ради завершения его сумасшедшей сказки и ради спасения всех других, - осмелилась она заговорить. - Ну, вы в этом не были уверены, - разочаровано констатировал Шерлок Холмс простой вывод. Мисс Адлер наконец-то сдвинулась с места и сделала несколько шагов в его направлении, но он предупредил её намерение весьма выразительным жестом руки. - Если я догадалась о том, что вы живы, то Молли Хупер знала наверняка, ведь именно она вам помогла обставить самоубийство. Детектив предвидел какие далее последуют объяснения,поэтому решил самостоятельно изложить оригинальную версию сценария: - Платье, что сейчас надето на вас, должны были доставить Молли Хупер, вместе с запиской якобы от меня. Подделать мой подчерк не составляет особого труда. Разумеется, она пришла бы сюда, где ей и суждено было погибнуть, а мне встать перед дилеммой: позволить этому случиться или нет. Я правильно понял замысел сказочника? – Ирен Адлер кивнула в знак согласия. – По мнению Мориарти, я допустил бы это, по вашему мнению – напротив помешал, и тем самым потерял бы единственный шанс добраться до наследия криминального гения. Не имею ни малейшего представления о том, чем это может быть, но совершенно очевидно, вы претендуете на право наследования, не меньше моего. Детектив присел на край кровати, упёрся локтями в колени и уткнулся лицом в раскрытые ладони, со стороны он выглядел опустошённым. Ирен Адлер расслышала его невнятное бормотание: - Ваша подмена не отменяет выбора, и вы были уверены в моем выборе. Теперь она могла бы приблизиться к нему, могла бы поднять его поникшую голову, повторить пальцами рельеф острых скул, могла бы даже поцеловать в целомудренные губы неистово и страстно, кажется, таким полагается быть безответному поцелую, но предпочла лишь сдержано сообщить: - Мне пора возвращаться к гостям, и я вполне могу постоять за себя. Обобщая итоги предварительного дознания, Шерлок Холмс пришёл к следующему выводу: доминантка, мечтавшая поставить Британию на колени, рискнула собственной жизнью, чтобы докопаться до сущности Джеймса Мориарти и того, что он оставил после себя помимо внушительного списка невинно или справедливо загубленных жизней. Сейчас Шерлок Холмс мог откинуться на подушки в её постели и спокойно дожидаться развязки или попытался бы внёсти свой посильный вклад в столь немыслимо абсурдный сценарий.
122 Нравится 119 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (10)