ID работы: 9429994

Дети нового мира

Гет
NC-17
В процессе
484
Горячая работа! 338
автор
Размер:
планируется Макси, написано 215 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
484 Нравится 338 Отзывы 204 В сборник Скачать

XI. Деревня призраков

Настройки текста
Примечания:
      Широкая тропа, петляя и извиваясь, уходила вверх по склону. Деревья, подступавшие к тропе практически вплотную, переплетались ветвями так тесно, что почти не пропускали солнечный свет; из-за этого казалось, что в лесу царят вечные сумерки. Мрачная и напряженная атмосфера ощутимо давила на нервы, и без того натянутые до предела, заставляя вздрагивать от любого шороха.       Весь мир, казалось, замер в ожидании чего-то нехорошего.       — Вот почему этот демон забрался в такую глушь? — раздался недовольный полушепот Рёты, и Муичиро поморщился как от зубной боли. Его и без того не прельщала перспектива подниматься в гору на ночь глядя, так еще и Рёта своими причитаниями подливал масла в огонь. — Нам из-за него теперь приходится переться через лес, да еще и в подъем.       — Хватит жаловаться, а? — в тон брату отозвалась Нанако. — Поблагодари богов за то, что идешь по тропинке, а не лезешь через кусты.       — Ты как всегда сама строгость, — с напускным разочарованием вздохнул Рёта. — Суровая Нанако-чан.       — Уж какая есть, — фыркнула она. — Тебе бы тоже не помешало набраться серьезности.       — Ты слишком плохо обо мне думаешь, милая сестрёнка, — снисходительно отозвался Рёта. — Я умею быть серьезным, когда это необходимо.       — Охотно верю.       Муичиро тяжело вздохнул. Он ценил тишину и спокойствие, а потому нахождение в обществе излишне болтливых Сакураи выматывало не хуже полноценной тренировки. Судя по всему, именно обучение под руководством не склонного к пустым разговорам Танаки-сенсея определенным образом сказалось на его характере, сделав более отстраненным. Однако Муичиро не имел ничего против компании новоявленных сокомандников — Рёта и Нанако ему нравились, хоть и шумели, как стая потревоженных птиц.       Возможно, Сакураи продолжили бы препираться между собой, не обращая внимание на тревожную атмосферу, однако тяжелый, бьющий по нюху запах крови вынудил замолчать их обоих. Тропа, по которой шли охотники, резко сворачивала влево, ограничивая видимость. Муичиро ускорил шаг, предчувствуя неладное — и затормозил, чтобы не наступить прямо в растекшуюся по земле лужу крови.       Поперек тропы лежал человек — вернее, изуродованное до неузнаваемости тело, когда-то бывшее человеком. Казалось, будто несчастный стал жертвой нападения диких животных, но Муичиро прекрасно знал, что ни одно животное не способно сотворить такое.       У погибшего отсутствовали обе руки и правая нога — их будто вырвали с мясом, чтобы доставить жертве как можно больше мучений. Приглядевшись повнимательнее, Муичиро понял, что перед ним лежала женщина, но из-за обезображенного лица и жутких рваных ран, покрывающих тело сплошной сетью, определить ее возраст не представлялось возможным.       Нанако, которая шла следом, едва успела остановиться, чтобы не сбить Муичиро с ног. Она выглянула из-за его плеча, чтобы узнать причину столь резкой остановки, — и громко ахнула, зажав рот ладонями. Муичиро мог ее понять — представшее взгляду зрелище могло потрясти даже самого невпечатлительного человека.       Рёта, шедший сразу за Нанако, среагировал моментально: сделал шаг вперед и задвинул сестру себе за спину, окинув жуткое зрелище кровавой расправы поразительно хладнокровным взглядом. Между ним и тем Рётой, который совсем недавно не хотел подниматься на гору, теперь не было ничего общего. Он выглядел так, будто в прошлом наблюдал подобное намного чаще, чем следовало.       — Теперь я вижу, что не ошибся, — глухо промолвил Рёта. — Эта гора и в самом деле провоняла смертью насквозь.       — Какой ужас, — прошептала Нанако, стиснув пальцами подол форменной юбки. Взгляд карих взгляд лихорадочно перемещался от лежащего на земле тела к лесным зарослям и обратно, словно Нанако ждала, что в любую секунду из-за деревьев выскочит демон и порвет ее в клочья. — Мы опоздали…       — Не думаю, — покачал головой Рёта и опустился перед женщиной на корточки. Он окинул труп беглым взглядом, приложил три пальца к залитой кровью шее, а после выпрямился, парой движений обтерев руку о полы хаори. — Мы бы в любом случае не смогли ей помочь. Судя по всему, эта женщина погибла сегодня утром или даже раньше, наверняка определить трудно.       — Как ты это понял? — удивился Муичиро.       — Наш отец работал доктором в городском госпитале, — лаконично отозвался Рёта. — Но важно не это. Куда важнее то, что демон наверняка из разумных, раз не сожрал тело сразу же, а оставил на самом видном месте.       Все четверо растерянно переглянулись между собой, думая об одном и том же. Никто не решался заговорить первым.       — Он понял, что за ним пришли, — мрачно подытожила Аюми. — И, судя по всему, — она бросила мимолетный взгляд в сторону убитой, — эта тварь нас ни капельки не боится.       — Остался ли там хоть кто-то живой? — с горечью прошептала Нанако, устремив взор в чащу леса. Она не выглядела испуганной, скорее, шокированной, и наверняка заранее готовилась к худшему.       — Если бы он вырезал подчистую целое поселение, на эту миссию отправили бы Столпов, а не вчерашних новичков, — резонно заметил Муичиро. — Надо двигаться дальше. Сакураи-кун, мне нужна твоя помощь.       Муичиро не хотел оставлять человека, пусть даже мертвого, вот так, лежащим на земле в луже собственной крови, но иного выхода не было. Если не поторопиться, остальных жителей деревни могла ожидать та же участь. Муичиро пообещал себе, что они обязательно похоронят эту женщину подобающим образом, но позже, когда разделаются с демоном. Если сами доживут до рассвета.       Пока девушки зорко следили за обстановкой, держа катаны наготове, Муичиро и Рёта оттащили тело женщины с тропы и наспех забросали ветками. Муичиро старался не смотреть на покрытое кровавой коркой лицо убитой: ему казалось, что закрытые глаза могут в любой момент распахнуться и взглянуть на него с нескрываемым осуждением.       Они снова двинулись в путь, и до самой деревни дурное предчувствие не ослабевало ни на секунду. Теперь Муичиро чудилось, будто за ним внимательно и неотрывно наблюдают, и даже тогда, когда лесная чаща осталась за спиной, он не почувствовал себя в безопасности. Напротив — ощущение преследования только усилилось.       Игума оказалась обычной горной деревушкой — десяток домов, расположенных полукругом, небольшие огороды и сады с плодовыми деревьями. На первый взгляд в ней не было ничего примечательного, но идеальную картину портила одна-единственная деталь. Вокруг царила неестественная, почти звенящая тишина, и не нарушалась она ни людскими голосами, ни лаем собак. Деревня выглядела абсолютно заброшенной, как будто жители оставили дома в спешке или попросту исчезли в мгновение ока, не оставив никаких следов своего пребывания.       — А где люди? — покрутив головой, Нанако обеспокоенно нахмурилась. — Куда все подевались?       Муичиро хотел бы знать ответ на этот вопрос, но и сам пребывал в замешательстве. Вороны уз озвучили поставленную перед охотниками задачу предельно ясно — добраться до Игумы, получить информацию от главы поселения и уничтожить демона. Проще и быть не могло, но кому задавать вопросы, если людей не видно и не слышно?       — Предлагаю разделиться и поискать кого-нибудь из местных, — предложила Аюми. — Сомневаюсь, что все они вдруг взяли да растворились в воздухе. Наверняка спрятались где-нибудь и не высовываются.       — Или их просто сожрал демон, — вполголоса добавил Рёта. — Это более правдоподобный исход.       Обернувшись через плечо, Аюми бросила на него сердитый взгляд, но благоразумно промолчала, никак не прокомментировав столь категоричное высказывание. Муичиро тоже предпочел не вмешиваться. Пусть Рёта говорит, что душе угодно, ведь он, как и любой другой человек, имеет право на собственное мнение. К тому же, его слова не были лишены смысла. Кто знает, вдруг демон действительно расправился со всеми и никого не оставил в живых?       Муичиро отвернулся. Он не привык работать в команде, предпочитая полагаться лишь на свои собственные силы, и это был неоспоримый факт. К Аюми это не относилось — она была исключением из правил. Сработаться с ней в столь короткий срок Муичиро удалось по одной простой причине — они удивительным образом понимали друг друга без слов и благодаря этому взаимодействовали с максимальной эффективностью. Что касалось брата и сестры Сакураи, то с ними Муичиро сражаться плечом к плечу не доводилось. Да что там, он ничего не знал ничего об их стилях ведения боя, а разузнать об этом поподробнее не позволяло время — точнее, его отсутствие.       Значит, не оставалось ничего другого кроме как вновь положиться на удачу и уповать на то, что за опрометчивость они не поплатятся собственными головами.       Чтобы сэкономить драгоценное время и не слоняться по деревне всей компанией, разделиться условились по двое. Жилых домов было немного, а других строений и того меньше, поэтому Муичиро и Аюми сразу направились вглубь деревни, а Рёта и Нанако повернули направо, чтобы обойти ее по периметру и заодно поискать возможные следы демона.       Тревожная атмосфера к дружеской беседе не располагала, поэтому до цели шли молча, прислушиваясь к каждому шороху. Дом главы поселения разительно отличался от прочих и сразу бросался в глаза — большой, наверняка просторный внутри, но при этом напрочь лишенный архитектурного изящества и каких-либо украшений. Забора вокруг дома не имелось, а потому Муичиро уверенным шагом прошел сразу к входной двери и несколько раз постучал костяшками пальцев по деревянной поверхности. Звук получился довольно громким, но из дома никто не вышел и даже не откликнулся.       — Кажется, пусто, — заключил очевидное Муичиро, отошел немного назад, а затем потянул дверь на себя. Она оказалась незапертой и без скрипа отворилась ему навстречу. За порогом царила тьма настолько густая, что хоть глаз выколи. Идти внутрь и проверять комнаты не было ни малейшего желания, но Муичиро знал, что выбор у него невелик. Поежившись, он сделал первый осторожный шаг в темноту, придержав дверь для Аюми, которая зашла следом.       — Демона здесь нет, — произнесла Аюми тихо, но убедительно. — Можешь мне верить.       — Ты умеешь видеть в темноте?       — Если бы, — вздохнула она. — Это лишь пассивная способность моего Дыхания. Каждое живое существо обладает собственной энергией, уникальной, отличной от бесчисленного множества других, и я могу распознавать эту энергию, если как следует сосредоточусь. У демонов, например, эта энергия хаотична и напоминает багровое пламя, горящее в темноте.       — А моя? —вырвался вопрос прежде, чем Муичиро успел как следует его обдумать. — На что она похожа?       — На дымку, — не задумываясь ответила Аюми. — Глядя на тебя, я вижу туман над озером в прохладное осеннее утро.       — Дымка, значит, — задумчиво протянул Муичиро. В этом слове не было ничего примечательного, но оно вдруг показалось ему невероятно важным.       Идти на ощупь было непривычно, и оттого лишь острее ощущалась тревога, не отпускавшая Муичиро из своих цепких когтей ни на секунду. Потеря зрения для охотника зачастую приравнивалась к потере себя самого, и потому Муичиро даже думать не хотел о том, что случилось бы, останься он по какой-то причине слепым. Танака-сенсей говорил, что в таком случае следует полагаться на другие органы чувств, но было очевидно, что ни слух, ни обоняние не способны заменить зрение, с помощью которого люди получают большую часть информации об окружающем мире.       С каждым пройденным шагом непроглядный мрак понемногу рассеивался, позволяя разглядеть очертания коридора, и Муичиро понял, что это не глаза постепенно привыкли к темноте, а где-то неподалеку находился источник света. Нашарив пальцами створку фусумы, он потянул ее в сторону и шагнул в образовавшийся проем. Внутри небольшой комнаты не было ни окон, ни мебели, но зато в углу обнаружился бумажный фонарь на низком столике, от которого и исходило слабое свечение.       Муичиро пересек комнату и присел перед фонариком на корточки и внимательно осмотрелся, стараясь не упустить ни одной детали. Долго искать не пришлось — рядом на деревянном полу обнаружился люк, небрежно прикрытый тряпкой.       — Смотри, — тихо позвал Муичиро, обернувшись к замершей около дверного проема Аюми. Она заинтересованно вскинулась и посмотрела в указанном направлении. — Кажется, ты была права: они и в самом деле спрятались.       — Не думала, что мое предположение окажется верным, — покачала головой Аюми и подошла ближе, задвигая катану обратно в ножны. Дождавшись, когда она опустится рядом, Муичиро убрал в сторону тряпку и потянул за металлическое кольцо, с помощью которого открывался люк. Тот, как и входная дверь, поддался без особых усилий.       — Вижу, запирать двери здесь не любят, — заметила Аюми, и Муичиро согласно хмыкнул в ответ. Он посчитал лишним говорить о том, что даже низший демон способен с легкостью сломать любой замок. Когда эти твари одержимы желанием полакомиться человечиной, закрытых дверей для них попросту не существует.       Поскольку другого источника света под рукой не имелось, Муичиро взял бумажный фонарик и поднес его поближе, чтобы иметь возможность разглядеть хоть что-то. Помогло плохо. Из черноты вдруг потянуло резким запахом лечебных трав, и Аюми, забавно скривившись, зажала нос двумя пальцами.       — Что за чертовщина? — пробормотала она невнятно и отодвинулась от люка подальше. — Воняет, как в госпитале.       — Похоже, там все-таки кто-то есть, — Муичиро поставил фонарь обратно на столик и осторожно опустил одну ногу в темноту. Подошва дзори ожидаемо уткнулась в деревянную перекладину. — Нужно проверить.       — Я останусь здесь и осмотрю оставшуюся часть дома, — Аюми поднялась на ноги, выпрямившись в полный рост. — Вдруг Рёте и Нанако потребуется помощь.       — Хорошо, — согласился Муичиро. — Я постараюсь вернуться как можно скорее.       Аюми серьезно кивнула, и Муичиро, удостоверившись, что в данный момент ей ничего не угрожает, принялся медленно спускаться в темноту подвала. Чтобы не сорваться вниз и не переломать себе все кости, приходилось крепко держаться руками и каждый раз проверять новую ступеньку на прочность. Лестница закончилась быстрее, чем он ожидал. Коснувшись ногами твердого пола, Муичиро не успел ни сообщить Аюми, на какой глубине располагается пол, ни даже повернуться — тыльную сторону шеи внезапно обожгло сталью.       — Одно движение, отродье, и ты труп, — раздался незнакомый мужской голос, дрожащий от тщательно скрываемого страха. — Мигом головы лишишься.       Муичиро замер, машинально положив руку на цубу катаны. В этот же самый момент в помещении стало светлее — кажется, зажегся фонарь под потолком. Позади абсолютно точно стоял человек, но вот незадача — настроен он был крайне враждебно.       — Должен признать, ваше гостеприимство достойно восхищения, — с прохладцей в голосе заметил Муичиро. Неровное дыхание выдавало притаившегося во тьме незнакомца с головой. Не дожидаясь ответа, Муичиро одним рывком переместился за спину незадачливого нападающего, извлек из ножен катану и прижал острием к чужой шее. — Вы всегда так гостей встречаете или сегодня какой-то особенный день?       — Так ты… вы человек?!       — Будь я демоном, ты бы сразу это понял, — Муичиро склонился к чужому уху и добавил вкрадчивым полушепотом: — А знаешь, как? Ты бы уже валялся на полу в луже собственной крови рядом с кишками и прочими внутренностями.       — Умоляю, простите мне мою дерзость, — воскликнул тот, кто пытался его убить — тощий мальчишка лет пятнадцати. — Мы живем в постоянном страхе уже который день, я просто думал, что вы один из них!       — Мы? — Муичиро отвел катану от чужой шеи. Парень выдохнул с нескрываемым облегчением, когда понял, что угрожать убийством ему не собираются. — Здесь есть еще кто-то из местных?       — Конечно. Все, кого не успело сожрать чудовище, спрятались здесь. Нас в деревне немного, поэтому места хватило.       — Отведи меня к главе поселения, — без лишних предисловий заявил Муичиро.       — У вас к нему какое-то дело? — принялся допытываться парень. Муичиро молча уставился на него, ничем не выказав раздражения, уже начавшего зарождаться внутри.       — Я здесь для того, чтобы убить демона.       — Убить? — округлил глаза парень и вдруг встрепенулся, точно вспомнил нечто важное. — Значит, вы один из тех, кто охотится на демонов? Тогда идемте скорее!       Муичиро не успел и рта раскрыть, чтобы вставить хоть слово, а парнишка уже ухватил его за руку, свободную от катаны, и потащил за собой. В дальнем углу подвала обнаружилась неприметная на первый взгляд дверь, и парень, отбив костяшками пальцев незамысловатый ритм по деревянной поверхности, принялся нетерпеливо переминаться с ноги на ногу.       — Хотару, ты, что ли? — послышался из-за двери приглушенный голос.       — Хватит придуриваться, Микото, — не скрывая раздражения, бросил в ответ тот. — Открывай дверь, тут пришел охотник на демонов.       За дверью послышалось невнятное шебуршание, следом — чья-то приглушенная ругань, а затем дверь распахнулась, едва не сбив Хотару с ног. Микото оказался невысоким юношей в темном кимоно и с катаной на поясе. Он усмехнулся, посмотрев на Хотару, потирающего ушибленный локоть, а затем перевел взгляд на Муичиро, и его лицо приняло более серьезное выражение.       — Идите за мной, Маэда-доно ждет вас.       Стоило Муичиро переступить порог, он едва удержался от того, чтобы не присвистнуть. Подземное убежище было поистине обширным. Муичиро не удивился бы, окажись оно размером с дом, под которым располагалось. Слева друг на друге лежали мешки то с мукой, то с чем-то еще, справа вплотную к стене стояли несколько деревянных столов на низких ножках, а у противоположной стены вплотную к друг другу лежали футоны — к ним-то Микото и направился. Некоторые жители деревни уже спали, но те, кто бодрствовал, оставляли свои дела и провожали Муичиро настороженно-заинтересованными взглядами. Убежище наверняка строилось на случай войны или масштабной катастрофы, однако местные нашли ему более рациональное применение.       — Подождите здесь, — тихо попросил Микото, и Муичиро послушно замер на месте. Парнишка подошел к мужчине в сером кимоно, который сидел за низким столиком и выводил иероглифы на куске пергамента. Муичиро не собирался подслушивать, но отличный слух принял решение без его согласия.       — Маэда-доно, я привел охотника, — поклонившись, отрапортовал Микото.       — Спасибо, Микото-кун, — кивнул мужчина, откладывая кисть в сторону, и поднялся на ноги. — Можешь идти.       Глава поселения подошел к Муичиро, и они, обменявшись приветствиями, сели прямо на застеленный татами пол.       — Я уж думал, помощи нам ждать неоткуда, — вздохнул Маэда. — Темные нынче настали времена. За последнюю неделю пятеро погибли, а мы ничего и сделать не смогли. Думали, что своими силами справимся, да только слишком поздно осознали, что тварь эта нам не по зубам.       — Обычная сталь против демонов бесполезна, — покачал головой Муичиро. — Вы поступили правильно, обратившись за помощью к охотникам.       Глава поселения, явно ободрившийся после новости о том, что за дело возьмется организация охотников на демонов, принялся подробно рассказывать о том, что происходило в деревне вот уже на протяжении недели. Как оказалось, жертвами демона становились исключительно молодые девушки, чьи тела, изувеченные до неузнаваемости, потом находили в лесу. Мужчины деревни три дня назад собрались вместе, чтобы уничтожить демона, да вот только ничего не вышло — тварь затаилась и показываться на глаза жаждущим отмщения людям не желала.       Муичиро хотел уточнить, видел ли кто-то из жителей демона хотя бы мельком, но грудную клетку внезапно сдавило болью настолько острой, что потемнело в глазах. Он крепко зажмурился, облокотившись спиной о стену, и стиснул ткань на форменном пиджаке с такой силой, что ткань под пальцами жалобно затрещала.       — Вам нехорошо? — обеспокоенно поинтересовался Маэда, но его голос доносился до Муичиро будто сквозь толщу воды. Он думал только о том, что чувствовал нечто подобное лишь раз — в тот самый день, когда потерял Юичиро. А если так, то…       Муичиро резко вскочил на ноги. Маэда испуганно шарахнулся в сторону, глядя на него, как на сумасшедшего.       — Что случилось, Токито-сан?!       — Заприте двери, Маэда-сан, — бросил Муичиро. — Для безопасности ваших людей.       Боль вдруг отступила, будто и не было ее никогда, и Муичиро побежал к выходу на поверхность. В голове пойманной в клетку птицей билась одна-единственная мысль.       Только бы успеть, только бы успеть.       Он пронесся стрелой мимо ошарашенного Хотару, взлетел вверх по ступенькам в считанные секунды и, оказавшись в комнате, где они с Аюми разделились совсем недавно, принялся лихорадочно оглядываться. Бумажный фонарь почти погас, но даже его тусклого света было достаточно, чтобы понять — Аюми нигде не было.       Муичиро замер, растерянный и не знающий, куда податься. Интуиция до сих не подводила его ни разу, а потому он не сомневался: кто-то из его союзников попал в беду. И, словно в подтверждение его опасений, с улицы донесся пронзительный женский крик.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.