ID работы: 9430341

Never Will I Rise

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 15 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
— Привет, Уолтер, — пробормотал Алукард, отвечая на приветствие удивительно спокойным тоном. Уолтер поставил на пол сумку, которую Интегра не заметила сразу, и закрыл за собой дверь. — Интегра… Хеллсинг, — пробормотал Алукард, жестом приглашая ее подойти ближе. Интегра почувствовала вину и наклонилась к нему. Он повернул к ней голову и протянул руку, чтобы притянуть к себе ближе. — Браво, — прошептал он ей на ухо, после чего потерял сознание и растянулся на стуле. Уолтер подошел к нему и взял за руки. Интегра схватила Алукарда за ноги, и вместе они наполовину понесли, наполовину потащили несчастного вампира к кровати Интегры. — С ним все будет в порядке? — спросила Интегра обеспокоенно. — К вечеру он будет в полном порядке, — ответил Уолтер. — Хотя сейчас самое время убедиться в постоянстве печатей, — он многозначительно посмотрел на Интегру, и она побледнела. — Я сделаю это, когда он проснется, — вздохнула она, проводя пальцами по волосам. — Не хочу вонзать ему нож в спину и тайком накладывать печати, пока он спит. Она обернулась, чтобы посмотреть на Алукарда, упустив из виду одобрительную улыбку Уолтера. — Конечно, Интегра, — согласился он, оглядывая комнату. — Наверху что, чердак? — спросил он с любопытством, указывая на люк. — Да, — ответила Интегра. — А что? — Я думал о том, где бы обустроить базу, — пробормотал Уолтер, поднимая сумку, которую он оставил возле двери, и оценивающе глядя на люк. — Прости? — спросила Интегра безучастно. — обустроить… базу? — повторила она. — Ну, Хеллсинг, конечно же, останется официальной базой, но у вас должен быть свой собственный сокрытый «форт», так, на всякий случай, — сказал Уолтер мягко. Он оглядел комнату, и Интегра увидела, что его взгляд прикован к стулу. — Отлично, — услышала она его бормотание и, угадав его план, подвинула ему стул под люк. Уолтер моргнул. — Для вас это уже не впервой, не так ли? — спросил он мягко. — У меня есть примитивный снайперский пост, — ответила Интегра холодно. — Ну, я подумал, что вам может недоставать оружия, — сказал Уолтер, поднимаясь на стул и закидывая сумку на плечо. — Поскольку вы ушли с несколькими пистолетами, я взял на себя смелость взять для вас некоторое оружие. — Благодарю, — горячо поблагодарила его Интегра. — Уверена, они мне пригодятся. — Я так и подумал, — сказал Уолтер самодовольно, открывая люк и забрасывая сумку на чердак. — Нужна помощь? — спросила его Интегра. — Нет-нет, я справлюсь, — ответил Уолтер, поднимаясь на чердак с удивительной для своего возраста ловкостью. Как только он поднялся наверх, Интегра последовала за ним и чихнула, вдохнув поднявшуюся на чердаке пыль. — А теперь послушайте, Интегра, — сказал Уолтер неодобрительно, — одной магазинной винтовки в чрезвычайной ситуации будет недостаточно. — Именно поэтому у меня есть ты, — ответила Интегра, закрывая люк. Она перевела взгляд на сумку и облизнула губы. — Что у тебя там? — спросила она жадно, склонившись над сумкой и проявляя столь редкое для нее нетерпение. Уолтер сдержал смешок и открыл сумку. — Пулемет, — начал он, вытаскивая оружие из сумки и откладывая его в сторону. — Патроны, — продолжал он, вынимая соответствующие ремни и кладя их рядом с пулеметом. — А это полуавтоматический Браунинг, который вам, полагаю, понравится, — продолжал он. — И хоть он немного староват, но М-1 Гаранд тоже должен быть всегда под рукой, — закончил он, вываливая другие различные ружья и раскладывая их по комнате. — Уолтер… — начала Интегра хрипло, — большое тебе спасибо. Уолтер улыбнулся. — Это было мое удовольствие, Интегра, — ответил он. Интегра испортила момент чихом. — Угх, — произнесла она, пытаясь отстраниться от пыли после того, как поставила пулемет рядом с окном. — Вы ведь понимаете, что Алукард, скорее всего, станет сопротивляться печатям, не так ли? — сказал Уолтер более серьезным тоном, когда они закончили расставлять и прятать разнообразное оружие на чердаке. — Вам придется сделать все, что в ваших силах, чтобы убедить его не делать этого. — Знаю, — тяжело вздохнула Интегра. — Но не знаю как. Уолтер заколебался. — В кои-то веки я не могу вам ничего посоветовать, — сказал он извиняющимся тоном. — Слишком много переменных. Просто подумайте о том, что ему можно предложить, чтобы переубедить его. Но не переусердствуйте. — Буду импровизировать, — сказала ему Интегра успокаивающим тоном, даже если не была полностью в себе уверена. — Ну, на случай, если он станет доставлять вам неприятности, у меня есть для вас еще один подарок, — сказал Уолтер, вытаскивая гладкую, узкую прямоугольную деревянную коробочку. Он открыл ее и показал пять одинаковых, смертельно опасных на вид серебряных ножей. — Ох… Уолтер, они прекрасны, — прошептала Интегра, протягивая руку к одному из ножей. Он идеально поместился в ее руке, а его тонкое, легкое строение обещало аэродинамическую эффективность для броска и легкую манипуляцию для удара. Держа его с благоговением, она положила его обратно в футляр. — Я должен пойти и предстать перед полицией, прессой и всеми прочими, — сказал Уолтер, спускаясь с чердака. — Надеюсь, вы справитесь без меня, — сказал он. Интегра вздохнула. — Пока что я лишь все порчу, не так ли? — сказала она с несчастным видом. — Я вовсе не это имел в виду! — возразил Уолтер. — Вы справляетесь лучше, чем кто-либо другой. Интегра одарила его измученной улыбкой. — Спасибо, — сказала она, хватая коробку с ножами и спрыгивая с чердака. — Для меня это многое значит. Резкая боль в плече подсказала ей, что она перенапряглась и рана еще не затянулась полностью. Она поморщилась и крепко сжала свое плечо, не подозревая о том, что Уолтер наблюдает за ней. — Что-то не так? Вы пострадали? — спросил он озабоченным тоном. — Ничего страшного, — ответила Интегра машинально, но тут же вздрогнула под его недоверчивым взглядом. — Ладно, может быть, в меня дважды стреляли, — призналась она, но подняла руку в ответ на его протесты. — Д-р, эм, Алукард залечил раны. — Так вот как он выпил вашу кровь, — произнес Уолтер задумчиво. Он посмотрел на часы и нахмурился. — Ну, мне пора, — сказал он с сожалением. — Надеюсь, с вами все будет в порядке. Интегра поморщилась. — Обязательно, — заверила она его. — Я оставлю свою сумку у двери, там есть подарок и для Алукарда, — добавил Уолтер, прежде чем уйти, закрыв за собой дверь. Интегра прибралась в своей комнате и попыталась сделать домашнее задание, но в основном думала о том, как будет противостоять Д-ру… Алукарду. Когда солнце начало клониться к закату, она закрыла окно, включила свет и слегка поерзала. Внезапный шум заставил ее обернуться. Она увидела, что глаза Алукарда открыты; он стянул покрывало с кровати. — Ты проснулся, — заметила Интегра. Алукард повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и медленно кивнул. — Но не благодаря тебе, — сказал он злобно. Интегра вздрогнула. — Прости, — начала она с негодованием, — но ведь это ты настаивал на том, чтобы выпить мою кровь, а я сделала все возможное, чтобы отговорить тебя. — Это было в твоих же интересах, — ответил Алукард раздраженно. — Я и не подозревал, что окажусь связан с тобой в процессе. — Лишь временно, — перебила его Интегра, прежде чем поняла, что совершила ошибку, поскольку Алукард тут же навострил уши. — Временно, говоришь? — спросил он. — До каких пор? — Не знаю, — ответила Интегра честно, вертя в руках ручку, которую взяла со стола. — Я надеялась привязать тебя к себе навсегда еще до того, как нам удастся это выяснить. Алукард посмотрел на нее. — Хорошо, — согласился он. Интегра в шоке выронила ручку и уставилась на него. — Что? — ахнула она, на минуту потеряв самообладание. Алукард посмотрел на нее совершенно спокойно. — Разве я тебе не нужен? Разве я не стану служить лучше под твоим командованием? — Да… — ответила Интегра недоверчиво. — Тогда в чем же проблема? — спросил Алукард. — Ни в чем, — ответила Интегра. — Я просто не ожидала, что ты так легко согласишься на вечное служение мне и моим потомкам. Алукард ухмыльнулся. — Ну, если тебе станет от этого легче, то можешь убедить меня еще больше при помощи аргументов, которые ты, без сомнения, придумывала весь день. Интегра слегка улыбнулась. — Ты так хорошо меня знаешь, — сказала она, но не стала потакать его просьбе. — Что ж? Я готов тебя выслушать, — подсказал Алукард. — Теперь, когда ты уже согласился, я не вижу в этом смысла, — сказала Интегра ровным тоном. — Развлеки меня, — сказал Алукард, наклоняясь вперед и подпирая подбородок рукой. — Работая на Хеллсинг, ты будешь регулярно убивать всякую нечисть, — вздохнула Интегра. — Отлично, — пробормотал Алукард, выпрямляясь. — Я отдам тебе весь подвал поместья Хеллсинг, — продолжала Интегра. — Думаю, тебе там будет комфортно. — Очень, — согласился Алукард радостно. — И я… — Интегра замолчала. — Да? — спросил Алукард. — Ты что? — Я могла бы дать тебе свою кровь, — призналась Интегра. — Но это уже самый последний аргумент. — О, но он мне нравится больше всего, — сказал Алукард мягко. Его глаза заблестели. — Этого-то я и боялась, — сказала Интегра, вздрогнув под его пристальным взглядом. — Да, кстати, как там твое плечо? — спросил Алукард сладко. — Прекрасно заживает, — ответила Интегра сухо. — Спасибо. — Дай посмотрю, — приказал Алукард, и Интегра неохотно подошла к кровати и, поморщившись, закатала рукав. Алукард снял перчатки и тщательно осмотрел больное место. Даже слишком тщательно. Интегре стало некомфортно. Закончив осмотр, он откинулся обратно с довольной улыбкой на лице. — Неплохо для первого раза, — сообщил он ей с тщеславной улыбкой. Интегра вперила в него взгляд. — Ты впервые исцелил кого-то, кроме себя самого? — спросила она недоверчиво, снова опуская рукав рубашки. — Пожалуй, да, — признался Алукард. — Я ведь справился, верно? — Так значит ты поставил под угрозу мою жизнь? — произнесла Интегра угрожающе холодным тоном. — Я вроде как знал, что делаю. Не этого я ожидал от тебя услышать, — ответил Алукард с особенно дьявольским взглядом. Интегра фыркнула и встала. — Может быть, если бы ты не ушел в одиночку, то меня бы не застрелили, а у тебя был бы шанс убить настоящего убийцу. — Или, может быть, он не подошел бы к тебе, если бы я был рядом, и мы бы все еще оставались в неведении относительно личности убийцы, — заметил Алукард. — По-моему, эта информация стоит твоего плеча, которое я залечил. Оставим этот спор, что в той сумке? Интегра сдержала свою гневную тираду и остановилась, чтобы вникнуть в суть его вопроса. — О! Уолтер оставил тебе подарок. Сейчас принесу, — сказала она, подходя к сумке и поднимая ее. — Вот, держи, — она протянула ему сумку, и он с энтузиазмом заглянул внутрь. — О боже, — выдохнул он, держа в руках чрезвычайно большой пистолет, изготовленный на заказ. Казулл. — Он… прекрасен, — промурлыкал он, заряжая его с отработанной легкостью. — Уолтер подумал, что он может тебе понравиться, — сказала Интегра гордо. Радость Алукарда передалась и ей. — Я должен поблагодарить его, — пробормотал Алукард, откладывая пистолет в сторону и потягиваясь. — Но сначала, полагаю, ты бы хотела связать меня своей волей? Интегра кивнула, взяла посылку, которую Уолтер прислал ей, казалось, целую вечность назад, и высыпала все ее содержимое на кровать. — Я не уверена, как это сделать, — сказала Интегра с тревогой, разбирая руны и заключительные символы. — Не волнуйся, я уже проходил через это. Я помогу тебе, — заверил ее Алукард с обаятельной улыбкой. Интегра бросила на него недоверчивый взгляд, который он демонстративно проигнорировал. — Тогда приступим, — сказала она наконец. Улыбка Алукарда стала еще шире. — Отлично. Ты ведь в курсе, что мне придется выпить твою кровь, верно? Всего в нескольких километрах от того места, где Алукард и Интегра готовились наложить печати, молодой человек лет двадцати остановил свой мотоцикл и, прищурившись, оглядел окрестности. Сняв солнцезащитные очки, он сменил их на карту из кармана рубашки, на которой были вышиты слова «Даремская Хористическая Школа» и эмблема школы. Издав долгий страдальческий вздох, он снова завел мотоцикл и поехал дальше по дороге, ведущей к колледжу. Если бы кто-нибудь пришел посмотреть на него, то увидел бы странную наклейку на заднем бампере его мотоцикла с надписью «I vampires tremano alla menzione del mio nome». Но кроме него, дорога была пуста.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.