ID работы: 9431242

Там лютый дух, там смертью пахнет...

Гет
R
Завершён
1022
автор
Размер:
519 страниц, 90 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1022 Нравится Отзывы 506 В сборник Скачать

Первое обещание Гарри Поттера

Настройки текста
      - Пришли, - произнес Хагрид, остановившись. - «Дырявый котел». Известное местечко.       Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, прямо перед ними, едва не приземлившись им на головы, материализовалась странная пара, которой - и Гарри был в этом уверен - еще секунду назад не было даже в пределах улицы. Молодой, не старше тридцати пяти, высокий жилистый мужчина со шрамом на щеке и девочка примерно его, Гарри, возраста.       - Прошу прощения. - Мужчина сделал приветственный жест им обоим. - Виноват.       - Ничего. Спасибо, что хоть на головы нам не упали. - Отмахнулся Хагрид так, словно у него каждый день люди перед носом возникают. Великан пару секунд разглядывал парочку, словно пытаясь что-то вспомнить. - Ба-а-а-тюшки. Орлов! Алекс! Сколько зим!       - Привет, Хагрид. - Мужчина пожал гигантскую ладонь великана, похлопал его по предплечью. - Как дела в старом замке? Ты как здесь вообще?       - Все неплохо. - Великан расплылся в улыбке, которую за его косматой бородой было почти не видно. - Помогаю вот юному Гарри купить все в школу. А ты, я погляжу, тоже сопровождаешь? В Дурмстранг, полагаю...       Пока они обменивались любезностями, Гарри вгляделся в девочку, которая тоже проявила к нему живой интерес. Держалась девушка не в пример уверенней, чем он сам. Было видно, что ни великорослый Хагрид, ни невзрачный трактир ее ни коим образом не удивляют. Гарри она понравилась - немного ниже него, стройная, но вовсе не тощая, жилистая, такая же как и ее сопровождающий. Золотые волосы рассыпались волнами по ее плечам, а в глубоких фиолетовых глазах так и хотелось утонуть.       - Александр Орлов. Рад знакомству, мистер Поттер. - Гарри даже слегка вздрогнул, когда слегка сухой голос вернул его в реальность. Мужчина протянул ему руку.       - Рад знакомству, сэр. - Все еще дизориентированный Гарри пожал протянутую ладонь. Мужчина на секунду прищурил глаза, после чего отпустил его руку и вернулся к разговору с Хагридом. Гарри успел заметить, что глаза у этого человека точно такие же, как и у девочки.       Оказалось, что девочка - дочь этого странного мужчины. Гарри пообещал себе спросить у Хагрида о том, кто такие Орловы. Девчушка сделала Гарри знак глазами, предлагая отойти в сторонку, чтобы не мешать старшим.       - Елена Александровна Орлова. - Представилась она, когда они отошли. На английском девочка говорила довольно бойко, хотя и с легким акцентом, какой обычно бывает у иностранцев.       - Гарри Джеймс Поттер. - Раз уж девочка представилась полностью, Гарри рассудил, что и ему следует представиться полным именем, а то мало ли какие у волшебников традиции. Расстраивать ее невежеством совершенно не хотелось.       - Тот самый Поттер? - Не верящим голосом спросила Орлова. Если бы Хагрид не рассказал Гарри том, кем он есть, он бы, наверное, не понял, что так привлекло эту юную особу. - Ой, класс... Папа столько мне рассказывал о тебе, о том, как ты остановил Волан-де-Морта, будучи ребенком... А правда, что ты вырос с магглами?       Вопросам Лены, как попросила себя называть Орлова, казалось, не будет конца. Гарри едва успевал отвечать, лишь изредка задавая встречные вопросы. К концу разговора Орлова-старшего с Хагридом, дети уже разговорились. Гарри узнал, что девочка вместе с отцом прибыла из России, что тоже собирается поступать в Хогвартс на первый курс, что ее отец - знаменитый ведун - охотник на нечисть и черных магов.       - Папа, правда, не знает, что я в курсе о его работе. - Девочка вдруг осеклась, встретившись с удивленным взглядом отца. - Точнее, не знал до этого момента. Я столько всего от него узнала, и уже прочитала все, что положено нам на первом курсе. Так хочется опробовать все это на практике... Я больше всего жду наших первых уроков по трансфигурации. А ты?       - Мои дядя с тетей - магглы. - Гарри вдруг почувствовал себя неловко. - До недавнего времени я вообще не знал, что я волшебник. Так что пока вообще даже не знаю, что ждет меня впереди.       Он ожидал, что русская волшебница сейчас будет над ним смеяться, но...       - Оу... - Лена вдруг запнулась, но через секунду снова оживилась. - Ну ничего. Не переживай, волшебников, выросших среди магглов - пруд пруди, так что нечего бояться. Если хочешь - я могу тебе рассказать кое-что, пока тут стоим. Значит, смотри...       - Дети, идем! - Позвал их Орлов-старший.       Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным, однако народу здесь было много, пожалуй даже слишком. Были здесь не только люди, но и высокие эльфы, словно сошедшие со страниц книг Толкиена, были и парочка странного вида существ со сморщенной кожей и необычайно длинными пальцами. Лена опознала в этих существах гоблинов. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры на пару секунд смолкли. Хагрида и Орлова явно знали, им кивали и махали руками.       Затем волшебники заметили и Гарри.       - Боже, благослови мою душу, - прошептал старый бармен. - Гарри Поттер… какая честь!       Посетители по одному подходили к мальчику, здоровались, называли себя. Гарри неожиданно для себя узнал одного человека в колпаке, от чего тот завопил на весь бар "Он меня помнит!" с таким рвением, будто ему только что сообщили нечто запредельное. Хагрид улыбался во весь рот, а Орлов, как успел заметить мальчик, отошел к стойке, о чем-то бегло переговорил с барменом и, вытащив из кармана кошелек, выложил приличное количество золота, после чего кивнул тощему мужчине в тюрбане.       - Добрый день, профессор. - Помахал гигантской ручищей Хагрид. - Гарри, это профессор Квиррелл. Он будет преподавать тебе защиту от темных искусств.       Профессор оказался единственным человеком в баре, который не бросился пожимать Гарри руку. Он вообще выглядел очень странно, сильно нервничал и заикался. Казалось, он его, Гарри, боится. Да и вообще боится всего на свете. Когда они здоровались, профессор очень сильно дергался, трясся и заикался. Наконец, когда они сумели вырваться на задний двор, Гарри решился задать вопрос:       - Он всегда такой нервный? - Спросил он у Хагрида.       - Квиррелл? - Ответил великан. - Да нет... Раньше он ого-го-го был. И предмет свой знает... Но только пару лет назад он, говорят, в чернолесье с вампирами встретился - и с тех пор он вот такой. Всего боится - людей, резких звуков, предмета своего бояться начал...       - Не удивительно. - Влез русский ведун. - От вампиров многим профессионалам несладко пришлось. Особенно под Челаковицами.       Пока Хагрид искал нужный кирпич, Лена успела ответить на вопрошающий взгляд Гарри, шепнув ему на ухо:       - Челаковицкое кладбище вампиров в Чехии, в 1966 году это логово обнаружил фермер, копавший колодец. - Протараторила она тоном отличницы. - А в 1975 году археологи, вызванные на место, обнаружили склеп, из которого рванули кровососы. Папа помогал их упокоить. Я нашла фотографии его группы в одном старом журнале того времени...       У Гарри от этой информации голова шла кругом. Волшебники, вампиры, борцы с нежитью... Слишком много всего свалилось на него. Казалось, его погрузили в какой-то странный, дикий, волшебный сон. Мальчик попросил его ущипнуть, когда Хагрид нажал на кирпич в стене - и та растворилась, образовав арку, за которой начиналась широкая улица. Малолетняя колдунья тут же выполнила его просьбу, от чего Гарри немного вскрикнул.       Пока они шли по Косому Переулку, юная ведунья рассказывала пораженному Гарри о мире, в котором он оказался. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.       - Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли…       Отец Лены тут же согласно покивал, так дорого печень дракона могли позволить себе продавать только англичане, на острове которых водились только валийские зеленые драконы, печень которых не годилась в алхимических целях. В той же России, печень дракона уходила по куда меньшей цене. Сама же девочка едва успевала рассказывать Гарри о том, что он видит:       - В аптеке нам надо будет купить всяких ингридиентов для снадобий, а там, - она кивнула в сторону большущего магазина с вывеской в виде книги, - все учебники по магии. Только вам сначала, наверное, надо в банк Гринготтс зайти...       - А вы? - Гарри понял, что в банк им идти с Хагридом предстоит в одиночестве, а расставаться с этой чудненькой девчушкой ему не хотелось.       - А мы пока отправимся за формой, да пап? - Посмотрела на отца Лена.       - Да, пожалуй... - Орлов прервал неспешную беседу с Хагридом, чтобы ответить детям. - Пойдем по списку, чтобы ничего не забыть и не потерять. Но не спешите так расстраиваться, Гарри. Примерка мантий и плащей - дело не быстрое. Уверен, вы с Хагридом успеете сделать свои дела и нагнать нас. В худшем случае, встретимся у Олливандера, подборка палочки тоже, чувствую, затянется дольше, чем на одну минуту.       Лена успела помахать мальчику рукой, прежде чем их с отцом от Гарри и Хагрида отделила толпа.       - Смотрю, Поттер тебе понравился. - Обратился Орлов-старший к дочери, глядя вслед удаляющейся парочке.       - Папа, не говори ерунды... - Девочка засмущалась. Гарри ей действительно понравился. Добрый, светлый, в чем-то слегка наивный, но отнюдь не глупый. - Просто он... Ну... Не знаю, как описать. Не от мира сего, что ли...       - Не забывай, он рос с магглами. - Отец присел на корточки, чтобы говорить с дочерью лицом к лицу. - А они далеко не все спокойно относятся к волшбе. Возможно, он кажется тебе слегка растерянным?       - Точно. - Лена порозовела. Отец понимал ее с полу-взгляда.       - Тебе не кажется. - Ведун усмехнулся, из-за шрама на щеке улыбка получилась больше похожей на жуткую гримасу. - Понаблюдай за ним. Думаю, от помощи такой опытной, пусть и маленькой, волшебницы он не откажется. - Орлов увидел на лице дочери довольную улыбку. - Ну что, идем за формой?

***

      Пока они прорывались сквозь толпу, Гарри успел задать Хагриду вопрос о том, кто такие Орловы. Лесничий задумался на пару секунд, видимо подбирая слова, после чего ответил:       - Они - чистокровные маги. Значится, все их предки были магами. Но магами особыми - они охотились на всякую гадость - на призраков неупокоенных, демонов всяких... Чудищ, одним словом. Ну и колдунов злых изводят как могут... У нас это занятие, значится, мракоборством называется. А у них, в восточной европе, это самое... - Хагрид попытался подобрать слова. - Ведунами таких зовут, в общем. Орловы - потомственные ведуны, я бы сказал - одни из лучших в этом деле, почитай, основатели. Во времена сам-знаешь-кого они очень много хороших делов наделали. С Дамблдором долго заодно были... Великие люди... Жаль только ведунов так немного осталось... Много их погибло в битве с темными волшебниками.       Они с Хагридом наконец добрались до Гринготтса, где Гарри поближе познакомился с гоблинами, а заодно, неожиданно для себя, узнал, что он - более чем богат. После беглого знакомства с содержимым сейфа Поттеров, гоблин отвез их до еще одного хранилища, из которого забрал один-единственный хранящийся там сверток. Гарри пытался узнать у Хагрида, что в нем, однако лесничий секрета не выдал.       Когда они выбрались из подземелий замка, Хагрид указал Гарри на магазин мантий и посоветовал купить все по списку, а сам быстренько сбежал "пропустить стаканчик". Гарри с радостью вспомнил, что Лена как раз должна быть там, но, к сожалению, ошибся. Либо они с отцом таки успели закончить с подборкой одежды, либо зашли в другой магазин, но факт оставался фактом - в магазине не было ни одного посетителя. Мадам Малкин, так звали хозяйку этого магазина-ателье, оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.       - В Хогвартс собираешься? - Улыбнулась она. - Хорошо... Стань на скамейку. Молодец, вытяни руки в стороны. Теперь опусти...       Гарри только спустя несколько секунд заметил, что мягкий швейный сантиметр сам его измеряет, а мадам Малкин стоит рядом и просто записывает необходимые параметры, периодически отдавая ему команды о том, как нужно стать или на какую высоту поднять руки. Наконец, спустя минут пять, она кивнула, махнула палочкой - и сантиметр свалился на пол.       - Шерсть, лен, шелк, кашемир, хлопок, манаткань, ткань ветров? - Уточнила она. Гарри не нашел, что ей ответить. Мадам Малкин поняла его молчание правильно. - Советую шерсть. Теплая и мягкая ткань, а в Хогвартсе все же достаточно прохладно, особенно зимой.       - Пусть будет шерсть. - Согласно кивнул Гарри. В тканях он не слишком хорошо разбирался. Если быть до конца честным - то вообще не разбирался.       По мановению палочки мадам Малкин, кусок ткани, лежащий на полке, слетел на специальный стол, где зачарованные инструменты за каких-то две минуты пошили готовую мантию. Гарри смотрел за этим действом, словно зачарованный. Никогда прежде он не видел как шьют одежду, тем более - как это делается без участия человека. Мадам Малкин сняла готовую мантию со стола и предложила Гарри померять. Мантия села идеально. По тому же принципу были сшиты еще две мантии, пара шляп и теплый, прочный плащ. С перчатками возникла заминка - драконьей кожи в магазине не оказалось, но мадам Малкин нашла выход. Спустя еще несколько минут была готова пара перчаток, выполненных, по словам швеи, из кожи мантикоры. Специальное же руническое тиснение на перчатках должно было защитить руки от возможных заклинаний.       На выходе из магазина его встретил Хагрид, вручивший мальчику мороженое. Они шли в направлении книжного, но дойти до места не успели. Из подворотни между магазином телескопов и аптекой раздалась громкая ругань на незнакомом языке. Гарри, с удивлением, узнал один из голосов. Хагрид, видимо, тоже, потому как поспешил на звук. В небольшой подворотне, соединяющей Косой Переулок с какой-то менее оживленной улицей, их встретила идиллическая картина - Орлов-старший повалил на землю какого-то мерзкого вида мужика, нанося тому удар за ударом. Плачущая Лена стояла рядом, опираясь на стену и стараясь не смотреть на происходящее. Кофта ее была разорвана, на нежной шейке виднелся след от пятерни. Увидев Гарри и Хагрида, мужик, видимо, подумал, что вот оно - спасение, и завопил:       - Помогите! Убивают!       - Закрой рот, сука! - Ведун одним ударом ботинка выбил ему несколько зубов, после чего мужик получил два зверских пинка промеж ног и выключился. Орлов сплюнул на пол, после чего повернулся к прибывшим. Гарри вздрогнул от ужасающей волны злобы и ярости, с которой посмотрел в их сторону отец Лены. На секунду Гарри показалось, что глаза мужчины горят странным фиолетовым огнем. Увидев своих, ведун мгновенно поостыл и взял себя в руки. - Снова привет, Хагрид!       - Что происходит? - Удивился лесничий.       - Потом. - Отмахнулся русский колдун. - Лена, солнышко, как ты?       Дочь бросилась обнимать отца, все также не прекращая заливаться слезами. Орлов лишь взял девочку за руки и принялся успокаивать.       - Тшшш... Тише, орлёнок, тише... Не надо плакать, все хорошо... Тихо-тихо, солнышко мое... Ну, тихо-тихо...       - Он... Он хотел... - Девочка немного поуспокоилась. - Я... Я ждала у входа в аптеку, как ты сказал. А... А потом мне показалось, что этому... - Она кивнула в сторону валяющегося тела. - Что ему плохо - он сильно качался и упал... Я подошла, а... А он схватил меня за шею... Называл всякими...       - Тише, солнышко. - Орлов присел перед дочерью. - Все хорошо закончилось, правда? Ну, тихо-тихо... Ты у меня большая умничка. Не бойся... Ты все сделала как надо, ему действительно могло быть плохо. - "А теперь и будет. - Подумал про себя ведун. - И при том довольно долго". - Все хорошо. Тебе просто не повезло встретить очень нехорошего человека.       Наконец, спустя пару минут, ведун смог более-менее успокоить собственную дочь, девочка если и не повеселела до конца, то, во всяком случае, была достаточно спокойна и даже выглядела немного приободренной. Сам русский колдун тоже более-менее успокоился, во всяком случае, его лицо теперь не было перекошено от ярости. Но выглядел он все равно жутко. Одним жестом руки Алекс починил одежду дочери, вторым - залечил следы рук на ее шее.       - Идем отсюда. - Сказал Орлов, положив руку на плечо девочки. - Нечего нам здесь делать.       Гарри был поражен. Он никогда прежде не видел, чтобы отец с таким остервенением защищал своего ребенка. Нет, конечно, Дурсли, любившие своего ненаглядного Дадлика, равно как и Полкинсы и другие семьи друзей "Большого Дэ", весьма активно вставали на защиту своих детей и выглядели при этом весьма грозно, иногда, от вида рассерженных родителей, обидчики или обвинители даже начинали заикаться. Иногда, в совсем безнадежных случаях, дядя Вернон даже позволял себе слегка пустить в ход кулаки... Но все эти люди были лишь кроткими овечками на фоне безграничной ярости, пылающей в глазах русского ведуна. Даже после того, как они завершили все покупки и распрощались в "Дырявом котле" с уже совсем пришедшими в себя отцом и дочерью, сознание Гарри не покидал тот пылающий огнем взгляд Орлова. Затем, уже лежа на своей кровати в доме Дурслей, Поттер вспомнил заплаканное и испуганное лицо Лены - умной и красивой девочки с необычайными фиалковыми глазами. Сердце его сжалось... В тот вечер Гарри дал себе первое в жизни обещание, которое собирался исполнять до конца дней своих - он сделает все, чтобы эта девочка никогда больше не пострадала от чьих-либо рук и слов. С этой мыслью Гарри и заснул. Впереди у него был месяц. Тридцать дней до тех пор, как он снова ее увидит...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.