ID работы: 9431242

Там лютый дух, там смертью пахнет...

Гет
R
Завершён
1022
автор
Размер:
519 страниц, 90 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1022 Нравится Отзывы 506 В сборник Скачать

В тихой столовой домовые водятся

Настройки текста
      Месяц пролетел совершенно незаметно. Лена уже на второй день совершенно полностью отошла от произошедшего на узкой тропинке между Косым и Лютным переулками и стала такой же задорной, как и прежде. За этот месяц они с отцом успели обойти едва ли не весь Лондон, причем как маггловскую, так и магическую его части. Лена с удовольствием осмотрела экспонаты многочисленных лондонских музеев и выставок, с большим энтузиазмом посетила дом Шерлока Холмса на Бейкер-стрит, где, к вящему своему удивлению, увидела на мгновение призрак легендарного английского сыщика. Орлов-старший тоже заметил мелькнувшую в комнате тень с трубкой в зубах и немного усмехнулся. С куда меньшим настроением они выходили из подземелий лондонского Тауэра. За все время, что эта крепость была государственной тюрьмой для политических узников, здесь были замучены и казнены сотни человек, чьи неприкаянные души не покинули этот мир, а так и остались запечатанными в стенах и пыточных инструментах, тут и там выставленных в качестве экспозиции. И души эти молили о свободе и о возмездии. От жуткого места буквально разило смертью, болью и сломленной волей. "Три непростительные сущности, запретных по почти всем магическим законам. - Подумал ведун. - В самом центре Лондона стоит, по сути, источник темной энергии, а в Министерстве и не чухаются. Дурдом, ой дурдом у них тут". Но выпускать духов было нельзя. Кто знает, сколько зла смогут натворить освобожденные души, сотни лет заключенные в пыточной...       Косой Переулок был вскоре реабилитирован в глазах Александра. Неведомым образом, трактирщик узнал о нападении на его дочь и всеми силами пытался помочь девочке в акклиматизации и оказывал некоторые знаки дружеского внимания, например пару раз угостил мороженым и очень много рассказывал иностранке про Хогвартс, в котором тоже в свое время учился. Узнав от Орлова, что девочка в неполные двенадцать умеет непроизвольно упокаивать призраков, трактирщик Том принялся ее увещевать, что школьные привидения совершенно неопасны, а даже в чем-то интересные. Про Пивза он благополучно умолчал, поступив весьма неразумно. Вскоре Лена совершенно адаптировалась к магической Британии, где ей предстояло теперь находится десять месяцев в году. За время регулярного общения с торговцами Косого Переулка, трактирщиком и несколькими волшебниками, с которыми много общался ее отец, девочка уже окончательно освоилась с английским говором и теперь мало чем отличалась в речи от других детей. Нет, конечно, она и раньше говорила на английском достаточно бодро, все же язык международный и учила она его с малых лет, но погружение в языковую среду тоже сыграло свою роль.       Все это время из сознания девочки не исчезал образ Гарри. Худенький, немного нескладный мальчишка с вечно растрепанными волосами крепко запал ей в душу. Чем? Она и сама не знала, но чем-то очень легким и теплым. Ей стало очень не хватать его общества. Поэтому, после короткого разговора с отцом, Лена Орлова села за стол, вытащила из сумки... Нет, не перо, а простую черную гелевую ручку. Лена не собиралась отказываться от наработанной за много лет привычки писать маггловскими инструментами. Вытащила лист пергамента и начала выводить слова одно за другим.       Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым.       Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать. Так продолжалось почти четыре недели. За это время мальчик успел прочитать учебники по теории и истории магии и успел начать читать учебник по травам. Ему было очень интересно узнать все про волшебный мир, дорогу в который показала ему судьба. А еще он очень не хотел выглядеть белой вороной среди других волшебников - этого ощущения он за одиннадцать лет с Дурслями нахлебался сполна. Кроме того, теперь Гарри в доме Дурслей был не одинок - почти все время с ним находилась белая полярная сова, которую мальчик назвал Букля.       Единственное, о чем Гарри беспокоился - это о том, как он попадет на вокзал Кингс-Кросс. До даты, указанной в билете на поезд, оставалось четыре дня. Просить дядюшку было очень страшно и неловко, но Гарри понимал, что рано или поздно ему придется обратиться к нему - других способов добраться до Лондона мальчик не знал. Внезапно, раздался стук в окно. Гарри вздрогнул - все-таки жил он теперь в комнате на втором этаже - но повернулся к окошку. На подоконнике сидела чудесная птица, в которой мальчик узнал ястреба-тетеревятника. Похожую птицу он видел в зоопарке, в который их водили Дурсли на день рождения Дадли. Ястреб стучал клювом по стеклу и оконной раме, настойчиво требуя, чтобы его впустили. Гарри тут же подбежал и распахнул окно. Уставшая птица перескочила подоконник. Мальчик осторожно наблюдал за гостем. Букля, сидевшая на шкафу стушевалась, глядя на куда более сильную птицу - вдруг нападет. Ястреб тем временем, похоже, оклемался и гордо прошествовал по столешнице поближе к мальчику. К правой лапке у тетеревятника было привязано письмо. Гарри уже не сомневался, от кого оно пришло. Когда Гарри отвязал кусок пергамента от его лапы, ястреб явно кивнул в направлении миски с водой, принадлежащей Букле. Сова тихо угухнула, гость тут же подошел к миске и принялся пить. Гарри тем временем читал письмо, написанное аккуратным, слегка размашистым почерком:       Привет, Гарри!       За неполный месяц успела по тебе соскучиться. Как ты?       Я подумала... Ты ведь живешь с магглами (и, похоже, не в Лондоне) и тебе наверняка неизвестно как попасть не только на платформу девять и три четверти, но и на вокзал Кингс-Кросс в принципе. Конечно, твой дядя может тебя отвезти, но, как я поняла, вы с ним не ладите. Если хочешь, мы с папой можем забрать тебя первого числа и отправиться на поезд вместе, нам не сложно.       Обязательно напиши мне свой адрес. Гед - так зовут ястреба - принесет мне письмо. Очень надеюсь, что ты не откажешься. Буду ждать.       Лена Орлова.       Гарри был счастлив, как никогда прежде. Вот и решился вопрос. Совершенно не представляя последствий, он вытащил из комода лист бумаги и бегло написал ответ:       Привет, Лена.       Конечно, я буду рад встрече с вами и с удовольствием к вам присоединюсь. Только будьте осторожны - мои дядя с тетей не очень любят волшебников и все, что с ними связано.       Мой адрес - дом номер четыре, Тисовая улица, город Литтл Уингинг, графство Суррей.       Гарри.       Ястреб уже пришел в себя и был, судя по виду, готов нести не только одно, но и с десяток писем. Когда Гарри привязал к его лапке письмо, Гед тут же взмыл в небо и почти мгновенно обратился в точку далеко на горизонте. Букля как-то странно ухнула, мальчик был готов поклясться, что он услышал нотки зависти и восхищения.       До первого числа оставалось всего четыре дня. И все эти четыре дня Гарри провел как на иголках. Утром первого сентября он проснулся от волнения в пять утра, да так и не смог больше заснуть. Одевшись в легкий костюм, купленный в Косом Переулке - Гарри справедливо посчитал, что не стоит показываться перед Дурслями в мантии - и собрав оставшиеся мелочи в сундук, мальчик ходил по комнате туда-сюда. Время словно специально тянулось медленно. Очень медленно. Делать было совершенно нечего. Гарри попытался убить время чтением, но не преуспел - сосредоточиться у него не получалось, он сильно волновался. Через два часа, показавшихся ему вечностью, тетя Петунья позвала всех завтракать. Гарри едва-едва осилил съесть пару кусков яичницы, руки у него от волнения дрожали, что не ушло от внимания Дадли, который тут же засыпал его подколками и шуточками, на которые Гарри также не обратил внимания.       Вернон Дурсль оценивающе взглянул на племянника. Аккуратно прилаженный костюм тому шел и, хоть Дурсль и сам себе в этом не признавался, делал Гарри не таким уж и неотесанным, каким они с женой привыкли его видеть. Было видно, что он нервничает. Вернон тоже нервничал - визит Хагрида даром не прошел, а мальчишка не просил его ни о чем весь август. Значит, за ним снова придут из этой дурацкой школы. Дурсль заранее просчитывал варианты и молил всех святых, чтобы прислали кого угодно, но не великана. Визит человека еще можно было объяснить соседям, но визит великана поставил бы крест на репутации Дурслей как совершенно нормальных людей. И молитвы его были услышаны. В тот момент, когда тетя Петунья разливала по кружкам чай (время было уже ближе к восьми) из коридора донеслась трель звонка. Дурсли, разумеется, посчитали, что прибыли Полкинсы, с которыми они договаривались вместе отправиться в "Вонингс" - частную школу, в которую Дадли и Пирса устроили родители. Все семейство, включая Гарри, высыпалось в коридор. Но на пороге стояли не Полкинсы.       Вернон Дурсль внимательно осмотрел странную парочку - рослого жилистого мужика и девочку примерно лет десяти-одиннадцати.       - Вы к кому? - Осведомился Вернон.       - Мы за Гарри. - Голос у мужчины был абсолютно спокойный и размеренный, какой бывает у благородных лордов. - Полагаю, мистер Поттер уведомил вас, что мы прибудем.       Гарри в тот же миг поймал на себе растерянный взгляд дяди Вернона. О том, что за ним придут, дядюшка, конечно, догадывался, но все же лучше было ему об этом сказать. Впрочем, взгляд дядюшки был не грозным, а, скорее, удивленным. Гарри внимательно вгляделся в Орлова с дочерью и почти сразу понял растерянность своего родственника. При всем желании нельзя было сказать, что эти двое - волшебники. Единственным, что в них было необычного - глаза фиолетового цвета. А так - люди как люди, весьма красиво одетые по маггловской моде. Вполне приличная и даже подходящая по ситуации одежда. Орлов-отец был одет в плотные черные джинсы и облегающую темно-синюю тениску, под которой играл рельеф мускулатуры. Высокие черные ботинки, легкие перчатки на руках. Его красавица-дочь так и вовсе снарядилась в форму Хогвартса, правда без мантии - только юбка и плотная непрозрачная блузка в комплекте с аккуратными школьными туфлями на невысоком каблуке. Дядюшка, составивший о волшебниках мнение по Хагриду и Дедалусу Динглу (тем самым волшебником в колпаке, который вопил "он меня помнит" на весь волшебный бар) поймал, похоже, разрыв шаблона. Орлов никак не вписывался в представление Дурслей о магическом мире. Поначалу дядя Вернон и вовсе решил, что перед ним - представитель силовых структур.       Первой возникшую тишину прервала тетя Петунья, которая, переборов первый шок, пригласила всех зайти в дом. Позже она сама не смогла себе объяснить, как она решилась пустить в дом этих людей, равно как не могла и описать того странного ощущения тепла и привязанности, которые она испытала, встретившись взглядом с Орловым-старшим. Вернон Дурсль тоже почувствовал себя странно, но его чувства были другими. Такие ощущения он испытывал в последний раз когда был еще младшим администратором в фирме. Жажда подражания и подобострастия, которые он испытывал в присутствии своего тогдашнего шефа. Ненавидящий все паранормальное и необычное, Вернон Дурсль вдруг решил довериться волшебнику. Возможно, первый раз в жизни. Дадли же попытался от Орлова спрятаться за спинами родителей - поросячий хвост, подаренный ему Хагридом, вдруг стал ему мешать особенно сильно. Да и мало ли что выкинет этот визитер...       Плотнее они поздоровались когда входная дверь захлопнулась. Гарри спустя несколько секунд едва не задохнулся в крепких объятиях Лены, на которые поспешил ответить взаимностью. Орлов только усмехнулся.       - Вернон Дурсль. - Протянул пухлую ладонь все еще очарованный присутствием ведуна глава семейства. - А это - моя жена, Петунья, и сын Дадли. Гарри вы уже знаете       - Александр Орлов. - Дядя Вернон едва не вскрикнул, когда ведун до хруста пожал ему руку. После рукопожатия Орлов указал ладонью на девочку. - Моя дочка, Лена. Хелен, чтобы вам было привычнее.       - Здравствуйте. - Юница наконец оторвалась от Поттера и поздоровалась, сделав легкий реверанс, чем еще больше покорила почти неприступные сердца Дурслей.       После процедуры знакомства, первой снова очнулась тетя Петунья, пригласившая всех на чай. Ведун с дочерью решили не отказываться, до отправления поезда оставалось еще почти три часа, а с помощью разлома пустоты они могли добраться до вокзала чуть больше, чем за одну секунду. За столом разместились достаточно свободно - столовая Дурслей могла вместить до семи гостей, помимо самих хозяев. Алекс заметил, что его дочь уселась рядом с Гарри, с которым, видимо, решила не разлучаться. Вернон попытался начать разговор, Алекс поддержал - и понеслось.       Гарри не мог в это поверить. Его дядюшка, маггл до мозга костей, и лютый магоненавистник в одно мгновение сменился на вполне благодушного мужчину. Тихий, располагающий голос Орлова завораживал, про давно остывший чай все благополучно забыли. Лена тоже времени не теряла и весело общалась с мальчишками, хотя, конечно, больше с ним, с Гарри, что ему однозначно нравилось. Звенящий голос девочки хотелось слушать и слушать, это была настоящая услада для ушей. Тетя Петунья тоже прониклась. Прошло уже больше часа, когда дядя Вернон наконец-то решился задать самый главный свой вопрос:       - Вы ведь волшебник, да? - Первая восторженность с дядюшки уже сошла, но он все еще был под впечатлением. Впрочем, он все равно искренне надеялся на отрицательный ответ.       - Не совсем. Я - ведун. Это такая... Как бы объяснить... Скажем, категория волшебников, но к обычному понятию магов мы относимся лишь частично. - Орлов сделал, наконец, первый глоток из чашки и лицо его мгновенно приняло какое-то странно обеспокоенное выражение, но что именно его насторожило - никто не понял. - А что?       - Видите ли... У нас возникла проблема... Говорить, правда говоря, неловко. Но, если вы можете помочь...       Дядя Вернон рассказал ведуну про поросячий хвост, которым его сына наградил великан. Ведун немного посуровел, ему методы наказаний от Хагрида не слишком понравились. Во всяком случае, именно этот конкретный случай. Хотя, конечно, образ небольшого поросенка, частично воплощенный заклинанием великана, напрашивался по отношению к кузену Гарри сам собой. Ведун кивнул, сделал сложный жест рукой - и Дадли с небольшим вскриком вскочил со стула, словно он только что сел на раскаленную сковородку. Хвоста у него больше не было. Дурсль-старший едва не расплакался от нахлынувшего чувства благодарности. Ведун резко остановил его ликование:       - Вернон, скажите, а где вы взяли этот чай?       - В магазинчике неподалеку отсюда. - Ответила за главу семейства его супруга. - А что такое?       - Только то, что это - не чай. - Ведун принюхался к содержимому чашки. - Дети, не вздумайте пить! Нет, это не чай. Это - эликсир. Какой - тяжело сказать, вкус забит всякими подсластителями и ароматическими травками. Но можете быть уверены - тот, кто вам его продал, явно не хотел, чтобы вы об этом узнали.       Вернон побелел. Этот чай они с семьей пили уже десять лет, им очень нравился его странный пьянящий вкус и запах. Впрочем, может этот странный мужчина лжет?       - Но этого не может быть. - Петунья Дурсль была в не меньшем ужасе, чем супруг. - Этот чай мы пьем уже очень долго.       - А Гарри?       - А Гарри... Нет, наверное, нет... - Вернон вдруг замялся. Действительно, все это время они не наливали мальчику этого чаю, всегда наполняя ему чашку чем-либо другим - какао или простым черным чаем.       Ведун попросил образец сухой заварки. Перепуганная Петунья мгновенно принесла всю коробку. Волшебник насыпал на ладонь немного заварки.       - Так, что тут у нас... - Орлов перетер заварку между пальцами. - Обычный чайный лист, зверобой, шиповник. Но это все - просто расслабляющие травы... А вот красавка - ядовитое растение, но в малых дозах почти безвредна... И что-то еще, но что - не разобрать.       - И что это значит? - Спросил Дурсль, который боялся даже предположить каким образом ведун определил травы.       - Это значит, Вернон, что вас опаивают. И было бы интересно узнать, зачем. - Ведун ссыпал заварку в коробку. - Сейчас подробно заниматься этим, к сожалению, времени нет, так что пока вот вам мой совет - поменяйте место покупки чая. И заваривайте чай не слишком горячей водой, тогда действие трав будет не таким сильным. И вот еще - я искренне не советую вам кому-либо говорить про это зелье. Во-первых, никто вам не поверит. Во-вторых, тот, кто вас опаивает, может узнать об этом.       Дурсли лишь сглотнули. Новость была шокирующей и полученную информацию следовало пережить. Орлов тем временем взглянул на часы.       - Нам пора. Гарри, Лена, идемте. - Дети тут же подскочили к Александру. - Гарри, твой чемодан наверху?       - Да, сэр. - Мальчик кивнул, быстро поднялся за сундуком. - Я готов.       - Возьмите меня за руку и ничего не бойтесь.       С треском разорвалась материя пространства, когда Орлов раскрыл черный, словно сама пустота, разлом. Один шаг - и они возникли из воздуха прямо у стеклянных дверей вокзала Кингс-Кросс. На вокзале была целая толпа народу, но никто не заметил, как буквально из воздуха появились еще три человека. Ведун быстренько раздобыл тележку для больших чемоданов, помог погрузить сундук на нее и уверенной походкой пошел вперед, предлагая детям идти рядом. Гарри успел заметить, что у дочери волшебника из вещей был лишь небольшой, компактный рюкзачок, о чем он и поспешил спросить:       - А где твои вещи?       - Все мелочи тут. - Девочка показала большим пальцем себе за спину. - А все остальное уже уложено в багажном отделении, папа еще вчера отправил наши вещи на вокзал из "Дырявого котла".        Времени в запасе у них было еще достаточно, поезд отправлялся еще почти через час. Вообще, Орлов мог открыть разлом и прямо на площадку перед хогвартским экспрессом, но здраво рассудил, что Гарри для первого раза желательно бы пройти весь тот путь, что обычно проходят первокурсники из маггловских воспитанников.       - Сейчас нам нужно будет пройти через стену, чтобы попасть на платформу девять и три четверти. - Шепнула Гарри на ухо Лена, когда они быстро топали по перрону между девятым и десятым путями. - Не бойся, это совершенно легко и безболезненно. Как под водопадом пройти. Если хочешь, давай вместе.       Двигаться было нелегко - их постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что даже вдвоем с девочкой им не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и он, постепенно сбавляя шаг, открыл глаза. Теперь они находились на совсем другой платформе, у которой стоял, пуская клубы дыма, паровоз, тут и там разрисованный красной краской и украшенный позолотой. "Хогвартс-Экспресс" было написано на первом же вагоне.       Орлов-старший появился прямо за ними.       - Ну что, детишки, грузимся? - Предложил он, после чего осмотрелся вокруг, щелкнул пальцами и поманил к себе молодого, лет, наверное, двадцати, парнишку в красно-золотой форме, передал ему два золотых. - Почтеннейший, отнеси сундук в багажный вагон, сделай милость...       Служащий кивнул, подхватил тележку и умчался с сундуком в конец поезда. Ведун быстро нашел детям подходящие места во втором вагоне, в третьем купе. Здесь пока еще никого не было и ребята могли занять самые комфортные места у окошка. Напоследок обняв дочь, и пожав руку мальчику, ведун подошел к двери купе.       - Удачи вам, ребята. - Сказал он, усмехаясь. - Счастливого вам года. Увидимся с вами на каникулах.       Вскоре после того, как он вышел, к ним в купе заглянула слегка растрепанная девчушка с густыми каштановыми волосами, тоже уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем следовало бы.       - Привет! - Сказала она. - Можно к вам? А то народу в поезде уже полно, а у вас тут вроде свободно.       - Да, конечно, присоединяйся. - Махнула рукой дочка ведуна, понимая, что Гарри будет не против компании. - Лена Орлова. Хелен, если на ваш манер.       - Гермиона Грейнджер. - Девчушка кивнула золотоволосой теперь уже знакомой.       - Гарри. - Мальчик засмущался. - Гарри Поттер.       - Ты действительно Гарри Поттер? - Взгляд девочки стал очень внимательным. - Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».       - Да? - только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное.       - Господи, неужели ты не знал? - удивилась девочка. - Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах. Да, вы не знаете, на какой факультет попадете?       - Никто заранее не знает. - Остановила этот словестный поток русская волшебница. - Судя по записям из "Истории Хогвартса", факультет, где ты будешь учиться, определяется по тем качествам, которых ты и сам в себе можешь не подозревать. Но, чаще всего, наследники волшебных династий обучаются на тех же факультетах, что и их предки.       - А твой папа на каком учился? - Спросил Гарри.       - Он учился не в Хогвартсе. - Усмехнулась Лена. - Вообще, из нашего рода только я учусь не в Дурмстранге.       - В школе темных магов? - Гарри встречал упоминание об этой школе в учебнике по истории магии. Но только упоминание - маги Дурмстранга никогда не славились общительностью и не стремились делиться секретами своего колдовства. Однако то, что темные искусства были там обязательным предметом, было общеизвестным фактом. У Гарри же образ отца Лены никак не гармонировал с темными искусствами.       - Не совсем. Многие выпускники этой школы, конечно, стали темными магами, но и светлых чародеев и борцов со злом из нее выпустилось не меньше.        Под неторопливый разговор, дети и не заметили, как состав тронулся с места. За следующие десять минут к ним в купе прибились еще трое приопоздавших, которые искали место: рыжеволосый парнишка с крысой в руках, который представился Роном Уизли, слегка потерянный круглолицый мальчишка, крепко прижимающий к себе жабу, норовящую вырваться из рук хозяина и высокая худощавая блондинка по имени Дафна Гринграсс.       Атмосфера в купе царила достаточно дружеская, дети быстро разговорились. Компания подобралась достаточно разношерстная, но дети есть дети. Для них, в большинстве случаев, вражда семей не имеет веса. Они видели перед собой не детей противников семьи, а просто детей, таких же как они сами. Они вместе смеялись над шутками, с большим удовольствием делились своим происхождением. Много вопросов вызвало то, что Гарри и Гермиона жили с магглами, но расспрашивали их явно из интереса, а не из желания как-то обидеть или высмеять. Дочь русского ведуна забросали вопросами в духе "А правда, что у вас по улицам медведи ходят?", жаба Невилла таки умудрилась удрать от своего неловкого хозяина и они потратили какое-то время на поиски. Немного настроения всем попортил чопорный бледнолицый мальчишка по имени Драко, который высказал сожаление, что представители таких великих семей, как Поттер и Гринграсс, едут вместе с маглорожденными и предателями крови, но был благополучно послан в пень дочерью ведуна. Словом, компания подобралась отличная, а в хорошей компании никогда не следишь за временем. Если бы не помощник машиниста, который пробежал по всем вагонам, уведомляя о скором прибытии, они бы и не заметили, что за окном уже стемнело.       Гарри был счастлив. За неполный день он уже нашел себе хороших друзей, которых у него не было все предыдущие одиннадцать лет. Причем друзей среди волшебников, от которых он наоборот опасался насмешек и подколов. Да еще и Лена так и норовила оказать ему особо теплые знаки внимания. Это был, пожалуй, один из лучших дней в его жизни.       Постепенно поезд стал сбавлять ход и вскоре вовсе остановился. Старосты школы быстро помогли сориентироваться первокурсникам, двое из них - Гарри разглядел горделивую фигуру Перси, брата Рона, и одной невысокой девушки, имени которой мальчик не знал - и повели небольшую стайку первокурсников в сторону от общей толпы школьников.       - Первокурсники! Все ко мне! - Раздался до боли знакомый голос с конца перрона. - Идите сюда, ребятки, не стесняйтесь!       Да, это был Хагрид. Он заметил Гарри и Лену, помахал им своей гигантской ручищей, постепенно за ними к великану подходили остальные. Хагрид быстро всех пересчитал, построил по парам - и повел в сторону небольшой пристани на берегу гигантского озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд       - По четыре человека в одну лодку, не больше, - скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. - И давайте быстрее, на банкет опоздаем!       Флотилия из крошечных лодочек двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. Наконец, спустя несколько минут, лодки одна за другой причалили к берегу, Хагрид помог всем вылезти, еще раз пересчитал всех - и повел стайку первокурсников по тропинке к гигантскому старинному замку, великой школе, которая для этих детишек станет всем, в которую они будут возвращаться даже после выпуска, в которой их, пока еще совсем юных, буквально через пару дней (ведь второе и третье сентября выпали на выходные - воскресенье и понедельник) начнут учить магическим искусствам. Местом, которое многие из них с уверенностью назовут своим вторым домом.       Еще один небольшой переход - и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. Хагрид еще раз удостоверился, что все его подопечные с ним, после чего три раза постучал в гигантские ворота.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.