ID работы: 943184

"Сны вейлы" или "А если так?"

Слэш
R
Заморожен
183
автор
Размер:
203 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 36 Отзывы 128 В сборник Скачать

7. VII. Взрослые игры.

Настройки текста
Примечания:
Её появление оказалось как нельзя кстати, ведь позволило Люциусу отвлечься от дум, да и теперь было на ком без зазрения совести выместить своё раздражение: — Приветствую, мисс Розье. Вы что-то нашли или с чего бы нам видеться лично? — Лорд Малфой, сэр. Я здесь с важной информацией и документами, что вас точно заинтересуют. Пришлось воспользоваться природным даром убеждения, для получения результата. — Вы так в себе уверены. Всё удалось? — осведомился Люциус после непродолжительной заминки. Его оценивающий взгляд заставил девушку приосаниться. — «Ожидаемо набивает себе цену». — Ну, как сказать… Многие согласны помочь и процесс опекунства уже делает свои первые пробные, но довольно успешные шаги. Я просматриваю все варианты развития событий. И всё же, милорд, вы должны понимать, что мне и коллегам нужно от чего-то отталкиваться. Мало конкретики. Это одна из причин моего личного визита: необходимы дополнительные данные о мальчике и опекуне, — женщина внимательно посмотрела на собеседника, пока ещё не требуя, но явно приближаясь к грани. — Предлагаете выпрашивать документы? — колкий взгляд переместился на папку в руках молодой чиновницы, в лоб требуя собранное, — «Пусть пока считает, что эта партия за ней». — Ох, прошу вас… Будем очень благодарны, если вы сразу заполните некоторые анкеты и распишитесь в указанных местах, а также… — ей не дали закончить, забирая из рук документы. — «Пиранья». Для начала прочту то, что уже есть. Вдруг материал не стоит внимания. «Дашь палец, по локоть оттяпает. Какое же точно описания подобрал для неё ранее». — Как пожелаете, — она поспешила отступиться от желания сию же минуту получить все данные, не желая взаправду злить собеседника. Её взгляд с хозяина поместья переместился на интерьер гостиной: люстры и бра из благородного голубого хрусталя, тяжёлые тёмно-бирюзовые шторы, огромный персидский ковёр. Она находится не в том зале, где принято принимать гостей. Похоже, что ее провели в хозяйскую часть дома, оказав тем самым некоторое доверие. Люциус, пока Ноксиэлла разглядывала убранство залы, углубился в чтение. Он непринуждённо устроился на обитом жемчужным шёлком диване, что стаял несравнимо дальше от камина, чем облюбованное кресло, закинул ногу на ногу, не обращая на гостью больше никакого внимания. Несмотря на явное и грубое пренебрежение Малфоем правилами этикета — он не предложил сесть, хотя сам устроился — Ноксиэлла сделала вид, что её это не волнует. Женщина посчитала, что это такая аристократическая манера общения, и тоже села, но чуть поодаль. Почему посчитала? Жизнь самой Ноксиэллы не была столь же изысканна и помпезна, хоть они и оба приписаны к классу аристократии. Да и работа в Министерстве накладывала свой отпечаток. За всё приходилось бороться в среде, где больше магглорожденных, чем истинных повелителей магии. Вскоре и без приказа старшего Малфоя Розье преподнесли цейлонский чай и вазу с азиатской выпечкой. Должно быть, конфеты из той самой новой кондитерской, что сейчас набирала популярность в высоких кругах. Подарочными комплектами в характерных упаковках сейчас можно задабривать большое начальство. Да, семья Малфой окружает себя только самым лучшим. Ноксиэлле такое близкое знакомство пойдёт лишь на пользу: — Благодарю за гостеприимство. Насмотревшись на дорогую обстановку и вкусив угощения, девушка переключила своё внимание на хозяина поместья. Она ждала хоть какой-нибудь подсказки, реакции, но за всё время наблюдения, так и не смогла уловить ни одного изменения в мимике старшего Малфоя: строгое, бледное и равнодушное выражение лица, словно фарфоровая маска, как бы избито это не звучало. Лорд не был взволнован. Он не был даже заинтересован предоставленной информацией: — Может о чём-то рассказать подробнее? — осторожно поинтересовалась Ноксиэлла, чуть подавшись вперёд и осторожно отмечая быстро скользящие по строкам зрачки лорда. Её привлекли четкие, яркие брови, длинные ресницы и выразительные глаза. Цвет радужки стал гуще, по сравнению с тем, что она отметила при первой встрече. Он потемнел и, кажется, даже похолодел, как небо в преддверии бури. Да, в облике лорда не поменялось ничего кроме этой малости: они были не просто серыми, а отливали металлической жёсткостью. — Свидетель, — после непродолжительного напряжённого молчания, Люциус озвучил то, что его беспокоило. Не поворачивая лица, он продолжил смотреть на аккуратные строки, выведенные магическим пером. Выражение его лица оставалось таким же беспристрастным, как и пару мгновений назад, но на внешнее мнимое спокойствие легла тень озабоченности, а даже может и раздражения. Этот незначительный аспект настроения красноречиво показывал отношение к прочитанному: — Если вспомнить Министерские издания: «Свод законов, обязанностей, постановлений от 500 года Н.Э.» и «Сборник дополнений к закону», последнее дополнение которого датируется позапрошлым веком, то ни параграф номер 1313 «Опекунство» основного свода законов, ни дополнения к ним не содержат в себе указ о том, что при оформлении опекунства помимо потенциального родителя дробь родителей или представителя стороны, ребёнка дробь детей и составляющего документ должен быть ещё кто-то… К тому же, на протяжении около полутора тысяч лет брать под опеку не запрещалось так же и без последнего. А теперь, как вы мне объясните то, что пункт «Свидетель со стороны Министерства» стоит в графе договора «Обязательно к исполнению»? — Люциус плотно сомкнул губы в линию с уже нескрываемой нервозностью, и резко повернул голову в сторону чиновницы, тем самым испугав её. Он заранее перечитал все параграфы и дополнения интересующих его законов и нигде не обнаружил ничего подобного. Гостья была ошарашена, как его осведомлённостью в данном вопросе, так и своей собственной реакцией на несправедливые обвинения. Девушка здесь совершенно не причём, но всё же почувствовала себя виноватой. Несомненно, сам по себе авторитет лорда сильно давит на неё, но тут не обошлось и без влияния крови. Род Малфой старше рода Розье и от того этот светловолосый мужчина являлся для неё сейчас никем иным, как Старшим. Подобного никогда не произойдёт между маглорождёнными и полукровками. — Как вы это объясните, мисс Розье? — повторил Люциус, но на этот раз сдержать себя ему удалось куда лучше. Подчинивший эмоции Малфой не так страшен, как не контролирующий себя. О темпераменте Малфоев ходят разные слухи, проверка которых вовсе не входит в планы Розье. Женщина, сначала не слишком громко, но вскоре набравшись смелости, стала пояснять: — Видите ли, милорд. Это совсем новая поправка — она ещё не подтверждена официально и неизвестно будет ли об этом оповещено общественности. Мы перестраховываемся… В Министерстве был Дамблдор, он настоял, склонив министра Фаджа, чтобы она имела силу уже со вчерашнего дня. Это внутренняя информация, как мы её добыли я рассказать не могу, но… В общем: «Все дети от одного месяца до двух лет от роду должны быть взяты под опеку в присутствии и при проверке свидетеля от Министерства». Мы не выяснили для чего это профессору, но Фаджу, как и многим в Министерстве, не понравилось вмешательство в их дела. Старик около двух часов красиво расписывал важность опекунства для самых юных волшебников и как необходимо следить за их благополучным устройством в новой семье. Верховный министр просто не смог отказать. Информация достоверна — у стен наши уши. — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, — Люциус сощурил глаза, выказывая не только голосом, пренебрежительно растягивающим имя, сколько выражением лица всё своё презрение к давнему противнику Тёмного Лорда, — чего и следовало ожидать. — негромко проговорил он, внутренне признавая прозорливость старика. «Желаемое выкрали прямо из-под носа… — ехидничали шальные мысли, а разум начал свой холодный расчёт. — Но он не отчаивается, а действует очень правильно. Не удивлюсь, если обнаружится, что у него есть возможность проверить жив ли ребенок Поттеров или нет, покидал ли он предел Британии или нет». — Лорд Малфой, вам что-нибудь известно о причинах такого поведения? — заинтересованно осведомилась Ноксиэлла и пересела чуть ближе. — Я думаю, можно обойти Дамблдора, если мы будем делиться всем объёмом известной информации друг с другом, — её заговорщицкий тон позабавил Малфоя. — Позволите обращаться к вам просто по имени? Ноксиэлла, вы ведь понимаете, что мне бы очень не хотелось преподносить некоторую информацию на блюдечке с голубой каёмочкой. Не только ваши уши есть у стен, если выразиться вашими словами, — он изогнул губы в саркастической усмешке, дважды выделив слово «ваши», — опекун, мальчик, а так же причастность Малфоев должны остаться под строжайшим секретом на как можно больший срок, — аристократка нахмурила брови. Перспектива справляться самостоятельно без громкой фамилии была не лучшим стечением обстоятельств. — Особенно об этом не должны знать Дамблдор и его люди в Министерстве. Вам понятно условие? — Лорд Малфой, не многие будут согласны работать для непонятно кого, не в обиду будет сказано, опасаясь потерять стабильную работу, пригретое место в Министерстве. — Распоряжаться фамилией Малфоев можно только с моего прямого разрешения и при очень веских обстоятельствах, Ноксиэлла. Надеюсь, вы ещё никому не проболтались. — Как вы могли подумать?! Конечно, нет… кхм… Хорошо милорд, — она выглядела расстроенной, ведь теперь добавятся непредвиденные трудности. Ещё какие. Подумать только — одна фамилия способна открыть столько дверей… очень огорчает: знать, что Малфоев это интересует, и не иметь возможности воспользоваться знанием. Люциус тем временем дочитывал документацию: выписки из законодательств, вердикты юристов и анализы компетентных в опекунстве волшебников — много слов и мало дела. По всему он вынес один простой вывод: стоит поторопить события — потеря времени сродни проигрышу. И вновь чутьё Нарциссы её не подвело. — Что вы знаете о свидетеле? — Свидетель… Ничего конкретного. Знаем только, что возможно это будет человек из отдела опекунства. Если удастся, то мы могли бы назначить кого-то из своих… Сама сложность заключается в том, что Дамблдор следит за этой сферой Министерства очень пристально и, насколько нам стало известно, не оставляет без своего внимания ни одного заявления, а иногда и сам выступает свидетелем. Точнее не свидетелем, ведь он временно отошёл от деятельности в Министерстве, а наблюдателем. Мы не знаем, как он навязывает своё присутствие, но факт остаётся фактом — пока никто не был против его наблюдения. — Много ли детей-сирот в наше время попадают в жернова закона? — В этом вопросе большинство консервативны. Чаще находятся родственники, что могут взять под опеку, чем совершенно посторонние люди. Точной статистики нет, но с началом противостояния… — Не важно. Никто и ничто не может отвлечь уважаемого, — губы изогнулись в скучающей ухмылке, — Профессора Дамблдора? — Директора могут отвлечь только чрезвычайно важные дела. Быть может, что-то произойдет в… — до неё добралось понимание наводящего вопроса, — вы намекаете на создание такой ситуации? — тихо поинтересовалась взволнованная подстрекательством на внезапную авантюру Ноксиэлла и начала судорожно вслух рассуждать, — если притупить бдительность другими важными делами, то у него не будет возможности присутствовать при оформлении. Решение дела об опекунстве возьмут на себя служащие, а уже там мы сможем продвинуть свою кандидатуру, оформить опеку в кратчайшие сроки без распространения лишней информации! Но… Не слишком ли это приметно? Вдруг он решит перепроверить всё позже? И как или чем его отвлечь? — Я вижу, вы мудры и изобретательны, Ноксиэлла, — благожелательно улыбнулся лорд, откладывая бумаги и, наконец, пристально с интересом разглядывая собеседницу. — Теперь понимаю, за что вас выбрали на руководящую должность. Вы прекрасно умеете видеть ситуацию в целом. — Предлагаете обратить внимание на прямую деятельность Дамблдора? Школа и дети? А ещё можно ведь… — Я ничего не предлагаю, — предупреждающе поправил ее лорд. Сейчас он выглядел куда спокойнее, нежели сразу после прочтения доклада. Решение проблемы найдено. Осталось отшлифовать и воплотить его в жизнь. Он надеялся лишь, что собеседница совладает со своей горячностью и сделает всё, как надо. Следует попросить кого-нибудь со стороны приглядеть за ней. — Понятно, — глаза волшебницы загорелись озорным огнём от предвкушения тайной, опасной игры. Прямой взгляд Старшего поддерживал её уверенность в себе, решение пойти до конца. — Конечно, вы ничего не предлагали… Вы даже и не предполагали как дороги Министерству юные дарования, как мы заботимся об их благополучии, ведь сам Дамблдор подаёт нам пример, — она довольно улыбнулась и поспешно встала. — Мне срочно нужно вернуться. Прошу вас заполнить бумаги, на случай, если прибуду не одна в назначенный час, — она ещё не отступилась от намерения выяснить кого прячут Малфои, и решила ещё раз напомнить о бумагах. После чего гостья заговорщицки улыбнулась и откланялась, поспешив к выходу. В проёме двери, ведущей в гостиную, она развернулась на пятках и вновь взглянула на хозяина поместья, удостоверившись, что мужчина по-прежнему смотрит на неё. — До скорой встречи, милорд! — и, звонко цокая каблуками, скрылась в парадной. Вскоре послышался звук захлопнувшейся двери и шум ног идущих по главной аллее в направлении кованых ворот Малфой-Мэнора. — Прекрасно, — с улыбкой поднимаясь со своего места, прошептал Люциус, — Нарцисса, начни подготовку к расшифрованному вами с Северусом ритуалу. Проведём его в подвальной зале сегодня, если это возможно, — договорив, он вышел из зала. Хозяин поместья направился в свой кабинет, прихватив две драгоценные папки, чтобы ещё раз более тщательно перечитать доклады и заполнить анкеты. Леди Малфой, весь разговор стоявшая за второй полуоткрытой дверью, которая также вела в смежную комнату и служила местом отдыха при проведении узко семейных мероприятий, вышла из тени: — Хорошо, Люциус. Жизнь леди одной из самых влиятельных семей Англии вовсе не полна радости и праздного веселья, как ошибочно полагает большинство. Существует множество правил, о которых следует не только знать, но и которым следует подчиняться. Во-первых, вести себя достойно, невзирая на ситуацию. Во-вторых, во всём слушаться супруга и главу дома, никогда не выступать против него. В-третьих, быть полезной: произвести потомство — только здорового наследника. И, наконец, уметь всё и ещё немного. Нарцисса никогда не жалела о такой судьбе. Люциус строг, властен, иногда бывает даже жесток, но справедлив и иногда умеет быть мягким. Получить от него похвалу, значит получить признание в достижении ещё одного уровня самой себя. Понять, что это ещё не предел. Жизнь, похожая на игру, её нисколько не страшила. Цисси умела добиваться своего, а с Люциусом ей приходится добиваться чего бы то ни было чуть ли не каждый день. Пара лет такой тренировки — и она самая желанная и недоступная светская львица, идеальная жена и мать. Измен нет. Даже если бы и были, Люциуса таким не проймёшь. Почему? Брак по договорённости. В самом брачном договоре, кроме обязанностей и прав, есть немаловажное условие: если когда-нибудь он или она найдёт свою любовь, то другой не станет этому препятствовать. Любовь любовью, а долг долгом. Хотя ни Люциус, ни она не тешили себя идеей отыскать столь ненадёжное чувство. Важным и ценным было лишь, что на протяжении всей совместной жизни они не имели права позорить род, к которому принадлежат. Спи с кем хочешь, но чтобы ни одна душа не узнала этого, а если узнает, то пусть замолчит навечно. Леди Малфой вызвала прислугу и приказала перенести копии нужных записей к арке в очищающую комнату. Сама же Нарцисса скрылась по направлению в свои спальни. Там она достала необходимое: толстые свечи, несколько магически усиленных фитилей, маленький рифлёный сундучок, что прятала в тайнике при ванной, и сразу направилась вниз, босиком ступая по дорогому ковролину, совсем не спасавшему от холода каменного пола. Входить во второй ритуальный зал можно было только после процедуры очистки: снять обувь и омыть ноги в специальном месте. Ледяной источник разделял комнату очищения на две части. Во время ритуалов, помимо обуви, нужно избавиться от всего, что сковывает движения. Чтобы не проводить ритуалы совершенно обнажёнными, пращуры Малфоев придумали специальную форму: тяжёлые, плотные шёлковые одеяния — рясы с большими капюшонами. Ряса одевалась на голое тело и являлась важной отличительной чертой аристократии. Что-то подобное было у Блэков, как есть и у любой другой уважающей себя и своё наследие семьи. Подходя к каменной арке, ведущей в очищающую комнату, Нарцисса нашла взглядом бумаги и призвала их в руки. Около минуты женщина медлила, сжимала в руках пергаменты. Интуиция подсказывала, что ритуалом дело не кончится. Сейчас или в будущем произойдёт нечто что изменит жизнь всех действующих лиц. Так ли необходимо магическое подтверждение? Она знала ответ. Однозначно, да. Они же не магглы и уж тем более не предатели крови. А потому хранительница очага сделала шаг навстречу, заблаговременно очистив разум от мусорных мыслей. Яркие факелы зажглись сами, стоило лишь подойти ближе к арке входа. Когда Нарцисса переступила порог, её голых щиколоток коснулся студёный холод. Голубая жидкость искрилась в искусственном ручье, проходившем поперёк комнаты. На чистой глади отражалось игривое пламя освещения. Поверхность словно сияла, отражая блики на стены. В противоположных стенах отчётливо виднелось по одному небольшому проёму — откуда брал начало источник и куда впадал. Сам ручей имел невысокие борта, предостерегая от расплёскивания ценной природной субстанции. Кажется достаточно простым действием: неторопливо сделать шаг, постоять пару мгновений по щиколотку в ледяном, подвижном ручье, и также неспешно ступить на другую сторону. Правда же ничего трудного? Если очищение даётся легко, значит, душа ещё не окончательно почернела. Нарцисса прошла, но не сказать, что просто. Ритуальный зал мог быть отличным защитным помещением, способным уберечь от дурных помыслов и тёмных людей, если бы не вечная мерзлота. Подобную атмосферу, что витала в комнате благодаря особому составу воды, редко встретишь в не магической природе Великобритании, как, впрочем, и других странах. Постояв совсем немного, можно понять особенность происходящего. Воздух ведь осязаем и сияние, блики на воде создают помехи в плотном пространстве. Всё вокруг немного мерцает, как обычно бывает, если смотреть на мир поверх пламени костра, через горячий воздух. Двигаться из-за плотности которого приходится осторожно, не тревожа равновесие, царящее в очищающей комнате. Леди Малфой сделала плавный глубокий вдох и осторожно перешла дальше, непосредственно в ритуальный зал, что располагался сразу за очищающей комнатой, где тут же приступила к зажжению факелов, располагавшихся по периметру. После расставила принесённые свечи, связав их между собой фитилями. Сундук же поставила на каменное возвышение у дальней стены, заменявшее алтарь. И, ни на что более не отвлекаясь, приступила к подготовке, неотступно следуя указаниям в записях. Все прописанные действия отнимут у неё много времени и сил.

***

В отличие от холодных подземелий на улице тепло. Наступившая осень ещё не попрощалась с по-летнему ясными деньками: голубое и чистое небо над головой, в воздухе витает аромат и пыльца поздних растений, а под ногами стелется ещё свежая трава. Для Британского острова середина осени предзнаменует скорое начало сезона дождей, но пока погода просто изумительная. Где-то вдали слышен шум суеты — топот многих пар ног, идущий по вымощенной известняком дороге. Топот гулким эхом разлетается от высоких каменных стен и возвращается бумерангом. С десяток представителей Министерства спешат по направлению главных ворот, о чём-то оживлённо беседуя. Это представители от большинства отделов Министерства, высшие чиновники, что были в срочном порядке отправлены в Хогвартс. За полтора часа до происходящего в кабинете заместителя Министра Магии Корнелиуса Фаджа раздался нетерпеливый, раздражающе громкий стук в дверь. Не дождавшись разрешения, в кабинет ворвалась начальница незначительного подразделения, а также руководительница его предвыборной компании мисс Розье, и с порога заявила: — Господин Зам Министра Магии, у меня к вам дело особой важности! — в данном случае сложно представить, что эта некультурная и энергичная женщина занимает хоть сколько-нибудь высокий пост, да ещё и имеет дальние родственные связи с Малфоями. — Ноксиэлла? Вообще-то сейчас обеденное время… Что у нас опять случилось? — Ничего пока не случилось, но может случиться, если вы не поспешите с разрешением! — торопливо и настойчиво проговорила женщина, словно суть разговора давно ясна им обоим. — В каком смысле, мисс Розье? Говорите конкретнее, я не умею читать мысли, — лениво произносит министр и отставляет тарелку с обедом подальше, не забыв наколдовать заклинание сохранения. Ни минуты покоя. — Как вы можете есть в такое время? Сейчас ведь нужно действовать! Прошу одобрить моё прошение, которое заключается в том, чтобы организовать проверку в школе чародейства и волшебства Хогвартс на соответствие всех но… — ей не дали закончить. Подобные мероприятия могли принести уйму проблем, да и совсем не хотелось вновь встречаться с Дамблдором, который только недавно продавил поправку к закону, и это не являясь полноправным чиновником! — В каком смысле? Вы ведь понимаете, что мы не можем без веской причины проводить такие проверки. Тем более в Хогвартсе. Соберите всю документацию, разъясните в ней причины и… — его так же прервали. Гневное возмущение на лице сотрудницы нервировало министра. Она словно обвиняла его в слабоумии. Его, почти министра Магии! Да что собственно происходит? — Да это вы не понимаете, министр! Сейчас все только и говорят, что Дамблдор покровитель юных дарований, Дамблдор обеспокоен безопасностью будущих членов магической Великобритании, Дамблдор знает, что нужно молодым семьям… Скоро и в Ежедневном Пророке появится хвалебная статья и это преддверии выборов! — Ч-что? — министр даже приподнялся с места, — Какая статья? Кто автор? — Это не столь важно. Прошу вас, зрите в корень проблемы! Сейчас, когда местоположение Того-Кого-Нельзя-Называть неизвестно, ходит стойкий и кажущийся достоверным слух об его исчезновении, а по стране ведутся удачные облавы на Пожирателей смерти, самое время действовать и Дамблдор, очевидно, понимает это лучше вас! Хорошо, что у вас есть я. Если вы проигнорируете моё обращение, то впоследствии нас могут уличить в некомпетентности и халатности, в чёрствости по отношению к детям! А если же мы ничего не найдём, так проверка всё равно принесёт пользу… Избиратели увидят, что Министерство по-прежнему старается на их благо. Что это далеко не венец наших возможностей! — Ноксиэлла, вы ведь понимаете, что Хогвартс… — уже не так сильно сопротивляясь, протянул Фадж. Очевидно, зерно сомнений дало свои ростки. — Дамблдор. Я понимаю вас. Орден Мерлина и его заслуги перед обществом неоспоримы… Но! Если что-то найдём, то это может бросить тень на его безупречную репутацию. Он уже не будет столь кристально чист. Ведь многого не нужно, правда? Как считаете, достаточно ли полезно то, что я предлагаю? — Достаточно полезно, чтобы подтвердить мою состоятельность, как будущего Министра Магии, — окончательно сдавшись, подтвердил Корнелиус. Молчаливое одобрение на все действия Розье получила. — Полностью с вами согласна, министр, — губы женщины растянулись в восхищённой улыбке. — Только вы достойны этого места! Проверка школы убьёт сразу двух зайцев. Она ещё раз покажет разницу во власти всем тем, кто мечется между вами… Сейчас каждая минута на счету. Журналист уже отдал статью в редакцию, но мы ещё успеем продвинуть свою громкую новость о проверке до передачи вёрстки в печать! — Да-да. Я даю согласие, Ноксиэлла. Сообщите о моём решении главам ответственных отделов. И вообще, займитесь этим: отправьте в школу большую делегацию, но не действуйте необдуманно, а ещё статья! — Будет исполнено! Люди уже проинформированы и собираются. Приятного аппетита, министр! — уже с порога прокричала активистка. — Не подведи, Ноксиэлла, — у Фаджа пропал всякий аппетит. Как это он проворонил ловкие манипуляции профессора? И ведь тот сам, лично ему расписывал, как важны дети. Он почти даровал место Дамблдору! Хорошо, что хоть кто-то из его команды может работать головой. Ноксиелла проявила себя хорошо, Фадж подумывал о её премировании.

***

Когда же делегаты переступили порог главных ворот, перед ними предстал во всём своём величии Альбус Дамблдор. Его отношение к проверке легко читалось в прищуренных глазах, сверкающих за полукружиями очков. Сказать, что директор совсем не знал о ней — значит глубоко ошибаться: — Чем могу служить, господа? — глаза сверкнули недоброжелательностью, а рот раздражённо вытянулся в тонкую линию, прячась за густой седой бородой. — Мы по поручению министерств и министра магии. Нам велено провести проверку Хогвартса в связи с началом учебного года. Мы должны быть уверены, что школа по-прежнему хорошо защищена, и что в ней преподают только достойные учителя. Юные волшебники — наше будущее. Не так ли? — Конечно, если так велит Зам Министра Магии, то я не смею отказать. Пожалуйста, проходите, — директор отступил назад, пропуская делегатов глубже. Он дал понять, что прекрасно осведомлен, что именно зам министра, а не министр магии, является зачинщиком проверки. — Вижу, вы не удивлены… — Я же говорил вам, министр Крофус, что ваши подчинённые не умеют держать язык за зубами, — ощетинился старичок. Ошибочно казалось, что он вот-вот рассыплется. На самом деле чиновник был в полном расцвете сил и первым влетел в ворота школы. — А может, это ваши подчинённые доложили? — съязвил в ответ пожилой мужчина из другого министерства. — Мы здесь не для этого, господа, — успокоил коллег статный джентльмен, который был немного моложе, но отнюдь не глупее остальных, — дальше мы пойдем сами, профессор Дамблдор. Благодарим за личную встречу. — Как вам будет угодно… Если что-то потребуется, позовите Филча, смотрителя школы. Я буду в кабинете и подготовлю нужные документы, если у вас возникнет в них надобность. Делегация разбилась на небольшие группы и приступила к осмотру. Начали они с подземелий, потом учебные классы, залы. Не забыли и про личные апартаменты учителей и спальни факультетов. Своими действиями они взволновали всех, включая сов. Ученики и учителя с опаской оглядывались на странных людей, которые что-то искали и периодически задавали вопросы. Спрашивали они о порядках школы, об удобствах, что нравится, что нет — какие учителя или ученики. Свою розыскную деятельность делегаты планировали растянуть на несколько дней. Это было на руку заинтересованным людям, да и сами чиновники получили возможность узнать больше о школе, которой заведует такой могущественный директор.

***

В кабинете хозяина Малфой-Мэнора уже несколько минут полным ходом шло обсуждение договора об опекунстве. На этот раз, кроме Ноксиэллы, которая стала гостьей поместья уже в третий раз, в Малфой-Мэнор пришёл некто Лекруа. Юноша, которому на вид не больше двадцати пяти, представился лишь по имени. Он был на посту младшего чиновника по опеке всего четыре месяца, но хорошо себя зарекомендовал, а также до сего момента занимал нейтральную позицию, как к Фаджу, так и к Дамблдору. Перед тем, как доверить свою тайну, Малфой несколько минут проводил проверку и, когда Розье сказала, что полностью доверяет коллеге, согласился начать процесс опекунства. Формальности, как только недавно назвал оформление документов Люциус, отняли у них достаточно времени. Многие аспекты договора показались министерским гостям довольно странными, но они пока не стали вникать в детали. Наверное, надеялись получить объяснения после подписания документов, а может вовсе боялись лишний раз задать вопрос, касающийся тайны опекунства. Когда три магические подписи подтвердили достоверность записанной на пергаментах информации, за окном уже стемнело. — Нам не позволят поздравить новую семью? — подал голос Лекруа, складывая документы в аккуратную стопку. — Если потребуетесь, вам пришлют сову с извещением, — ответил Люциус. Он не собирался знакомить ни Ноксиэллу, ни первого встречного с Северусом и Гарри: полностью доверять никому нельзя. — Работая с вами, я получил неожиданный и полезный опыт. Столько приложений не видел ни в одном договоре на опекунство. Должно быть, это влиятельная семья и ребёнку несказанно повезло. Хорошая семья — залог успеха. — Вы правы, — уклончивый ответ и звонкий щелчок пальцами, — Динки, проводи гостей к выходу. Прошу извинить, что не могу попрощаться так, как этого требует этикет. Много неотложных дел. — Мы действительно задержались, но время провели продуктивно. Благодарим за гостеприимство, и до встречи, лорд Малфой. Прошу передать наилучшие пожелания от нас Леди Малфой и наследнику, — попрощалась мисс Розье, поднимаясь с софы. — Благополучно добраться, господа, — куда более благосклонно попрощался Люциус. Прошло несколько долгих минут, прежде чем дверь за гостями закрылась. Когда официальная атмосфера окончательно покинула пределы поместья, глава семьи вздохнул с облегчением, слегка размял плечи и направился на поиски Северуса с супругой. Он намеревался обрадовать их успешным завершением дела и приступить к ритуалу наследования. Где дети и как они, ему после ухода чиновников сообщил домовик. Так же он узнал, что Нарцисса ещё не вышла из ритуального зала, а Северус не покидал свою комнату с тех пор, как заперся в ней сразу после посещения тайной библиотеки. Дойдя до нужной гостевой комнаты, в которой намеревался застать друга, Малфой остановился. Он не знал, что следует говорить, как реагировать. Единственное, что было ясно — это необходимость делать вид, что между ними всё неизменно. Вот только куда девалась его хвалёная выдержка? После откровенного с его стороны разговора с Северусом в голову стали закрадываться разные мысли. Во время общения с Ноксиэллой, а также во время оформления договора, он думал лишь о том, что возможно не стоило поступать так необдуманно и вываливать сразу всё, что было на уме. Он нервничал, хотя и не подавал виду. Если раньше Северус считал его другом, то теперь они остановились где-то между доверием и отстранённостью. Шаткое положение ещё и в межличностных делах угнетало, но «в лексиконе семьи Малфой нет слов поражение и капитуляция». — «Всё будет так, как пожелаю… Так было всегда и будет», — он постучал в дверь, а в ответ услышал лишь тишину. Люциус попробовал вновь привлечь к себе внимание более громким стуком и на этот раз ему удалось. Дверь медленно открылась, являя миру усталое лицо зельевара. — Северус… — тёмные волосы лежали в небольшом беспорядке. По всей видимости, мужчина всё это время провёл в постели. — Ты что-то хотел, Люциус? — ответные слова вернули мужчину с небес на грешную землю. — Я всего-то пришёл обрадовать тебя: договор об опекунстве заключён на лучших условиях. Никто не узнает до тех пор, пока это не будет нужно нам… Тебе. — Хорошо. Значит, моё присутствие не потребовалось, — аристократ подумал, что возможно его друг не спал и всё это время ждал, что его позовут. Не важно, для чего… Была ли это простая предусмотрительность или же он правда беспокоился? — Остался ритуал Поттеров, чтобы всё было законно. Мы ведь не магглы — не можем обойтись лишь бумажками, — Северус криво улыбнулся в ответ на столь уничижительные шутку. — Сейчас спущусь, — и будущий отец закрыл дверь. Закрыл прямо перед носом Люциуса. Последнего обдало воздухом. «Северус… Твои действия говорят сами за себя. Выходит, действительно, делаем вид, что ничего особенного не произошло. — огорчённо подумал Люциус, спускаясь по лестнице. Хотя он и сам намеревался поступить именно так, но видеть воплощение своих намерений в реальности оказалось ощутимо болезненно, — Неприятно даже думать об этом». Его мысли вновь вернулись к шатким взаимоотношениям между ними, когда Малфой расслабленно устроился на софе в гостиной. Размышляя, он чего-то ждал. «Северус вскоре ощутит себя отцом, а не просто крёстным… Сблизит это нас или же разведёт по разные стороны?» Ему хотелось, чтобы друг сам пришёл к нему. Хотелось услышать признание во взаимности испытываемых чувств. Вероятно, мечте не суждено сбыться. Ведь так? Его размышления прервал звук приближающихся пар ног, лорд даже привстал навстречу, ведомый затаённой надеждой: — «Северус? — В дверном проёме показались двое, — и Нарцисса», — осознание своей наивности вновь погрузило его в печаль и апатию. Супруга держала на руках маленького Гарри и свёрток пергаментов: — Подготовка к ритуалу окончена, Люциус… Зал готов, осталось совсем ничего, но это уже работа членов новой семьи, — она положила свёрток на стол и поудобнее взяла мальчика. — От меня что-то требуется? — его собственный голос казался ему бездушным и каким-то далёким. Люциус поинтересовался-то только для поддержания беседы. — Мы будем свидетелями и хранителями тайны опекунства. Их должно быть двое — на каждого члена новой семьи по одному. — Значит очищение? — тихо поинтересовался Северус, стараясь не смотреть на Люциуса. А аристократ в свою очередь не сводил с него печальных, задумчивых глаз. — Да… — она повернулась к другу семьи. — Вам с Гарри необходимо пройти эту процедуру, иначе… Ты и сам всё знаешь. Гарри ещё мал, а потому им буду заниматься я, а для тебя подготовлена ванная. Найдешь всё, что необходимо там же, в гостевых. — Тогда я пойду. Иначе освобожусь не скоро… — Это не сложно, Северус. Условия знаешь. Будем ждать у арочного прохода. Эльф проведёт тебя куда нужно. — Спасибо, Нарцисса, — Северус развернулся и ушёл, так больше ничего и не сказав. — О чём ты? Какие ещё условия? — Люциусу не понравился напряжённый взгляд зельевара, когда разговор зашёл об очищении. В нём было столько горечи и внутреннего протеста предстоящему действию. Нарцисса в ответ с недоверием на него посмотрела: — Ты ведь внимательно читал записи? — ответом ей послужил прямой взгляд супруга, словно действительно читал, но Нарциссу не так легко ввести в заблуждение. Женщина позволила себе усталый вздох и один единственный упрекающий взгляд. — Северус должен пройти процедуру очищения. После неё он не сможет говорить до самого окончания. Мне нужно провести ту же процедуру с Гарри, но я не смогу говорить только до начала ритуала. Потом нам нужно действовать по инструкции… Надеюсь, это не затянется надолго, — и она ушла, оставив мужа одного со своими мыслями. «Не ожидал, что доживу до того момента, когда моя правильная супруга будет мной столь откровенно недовольна. Не слишком ли многое пускаю на самотёк, позволяя ближнему кругу сомневаться в себе… » — Люциус, оставшись один, решил всё-таки прочесть записи, лежащие на столе, более внимательно. Теперь для этого появилось время, а так же нашлась причина, ведь всё это, оказывается, куда больше беспокоит Северуса, чем мнилось ранее. Пока один мужчина занят чтением, другой — приступил к очищению: «Итак, — удобно устроившись, Снейп постарался расслабиться в магическом настое сидячей ванны, — надо вспомнить как можно больше… Нельзя завязнуть в магии на таком простом этапе». — Немного концентрации и перед глазами мелькает плёнка старого кино: детство, родители, школа, Поттеры, Тёмный Лорд, Дамблдор, Люциус. В памяти Северуса мало светлых воспоминаний, но те, что есть, он бережно хранит в закромах памяти, а на тёмных учится. Кино действительно старое — оно похоже на чёрно-белое, немое. С каждым воспоминанием о прошедших днях на душе становилось чуточку спокойнее и где-то даже светлее. Многие проблемы немного отступали на задний план, а мысли упорядочивались. Ароматизированные свечи, эфирные масла, мягкий свет — всё это вытягивало негатив и яркость прошедшего в магический настой. Мягкая, ласковая атмосфера кружила в комнате, обволакивая и опьяняя. Нужно было начать всё сначала. Начать заново свою жизнь ради себя и маленького Гарри. Но правильно начинать всё равно с прошлого… Память после очищения никуда не денется, лишь немного потеряет свои былые краски, окрасив воду в грязно-бурый цвет. Гарри не потребовалось много времени на очищение и аристократку по этому поводу одолевали сомнения. В записях говорилось о минимальном отрезке времени в четверть часа, но это для грудничков, а Гарри, которому уже полтора года, не просидел в ванне и пяти минут. Попытки провести очищение повторно были прерваны недовольным личиком Гарри и отказом магии работать. Она словно отказывалась повторно очищать ребёнка и Нарцисса сдалась. Возможно, дело в использованном ранее думоотводе. Изъяв мальчика из ванночки, переодела в шёлковую рясу, больше похожую на ночную сорочку с капюшоном, а затем вышла в зал. Нарцисса и Гарри, конечно же, закончили намного раньше зельевара. Им пришлось ждать последнего в полном молчании ещё около часа. Юный Поттер и так был тихим, а тут, словно следуя чьему-то указу, молчал вовсе. Наверное, родовая память. Ей даже казалось, что он всё понимает и ждёт не меньше взрослых: «Удивительная родовая память. Драко вёл себя куда менее покладисто… Прошло уже столько времени, а он всё молчит. Да и… Что-то Северус задерживается». Затем в зал спустился Люциус, а через ещё минут двадцать появился и Северус. Он был одет в рясу, похожую на ту, что была на Гарри. Нарцисса тут же отдала ребёнка будущему отцу и увела Люциуса. Не пришлось даже объясняться словами — они переоделись и разулись, следуя молчаливому языку жестов. Вскоре трое взрослых и ребёнок уже стояли у арки, ведущей всё в ту же очищающую комнату. Эльф, приведший Северуса и Гарри к месту, тут же исчез. — Заходим по очереди… Идём медленно и несколько секунд стоим в источнике, — Люциус говорил это скорее для Северуса, чем для супруги.— Затем вы встанете в центр круга, а мы с Циссой по бокам от вас. Дальше ты знаешь. Первым шагнул Люциус. По всему было видно, что очищение источником с проточной водой тяжело далось ему. Только он ступил в комнату, как подул холодный ветер отторжения, но он тут же стал стихать, видимо всё же его душу ещё можно спасти. Потом прошла Нарцисса. Её источник пропустил намного легче. Северуса с Гарри на руках очищающая словно вода вовсе не заметила. Хранительница очага даже жестами попросила его повторить очищение, но и второй результат был такой же. Дальше все четверо прошли в сам ритуальный зал, на полу которого бросались в глаза четыре круга. Самый большой, затем в нём круг поменьше. Вместе они образовывали контур окружности, в котором размещались неизвестные, но ранее видимые в записях, иероглифы. Потом шёл третий круг — он был вполовину меньше второго, а в нём был четвертый, самый чёрным и не содержащий в себе ничего. Из чёрного центра шло девять лучей, что разделяли окружности на сектора. Каждый сектор наполнен своим набором знаков и количеством свечей. В конце зала, на каменном возвышении три кубка. Два маленьких и почти плоских и один большой и глубокий. В последнем что-то переливалось и сияло. Также там было два заполненных записями свёртка, кисть и один чистый пергамент. Следуя своим собственным записям, мужчина зашёл в центр круга. Мальчик смирно сидел на его руках, разве что озирался с интересом и немного дрожал от холода, но всё так же молчал. Вслед за Северусом на круг ступили Нарцисса и Люциус. Чета прошла до самого алтаря и взяла в руки исписанные свёртки. Огни свечей внезапно разгорелись сильнее. «Началось», — пронеслось в голове зельевара.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.