Глава 13
27 мая 2020 г. в 18:49
Снова за замерзшими окнами крутились снежные хлопья; быстро приближалось Рождество. Хагрид уже притащил двенадцать рождественских елок для украшения Большого зала; гирлянды остролиста и серебряной мишуры обвили перила лестниц; в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы.
Но больше наступающего праздника Гарри радовался тому, что вступление в наследство Сириуса Блэка наконец сдвинулось с мёртвой точки. Занятия с Малфоем приоткрыли для Гарри магический мир с другой стороны. И самым большим откровением для него стало то, что наследство делится на две категории. Как объяснил ему Малфой:
— Видишь ли, Поттер. Любое наследство, а особенно наследство старых родов, делится на два вида: материальное и магическое. Постороннему человеку, не связанному кровным родством, волшебник может завещать только первую часть. В неё входят деньги, драгоценности, неродовые фолианты и некоторая недвижимость. То есть всё то, на чём нет отпечатка родовой магии. Простые книги, наподобие школьных учебников или приобретённых свитков, охотничий домик или шале, недвижимость в маггловском мире…
— У волшебников бывают маггловские дома?
— Да, Поттер, у родов ещё не такое бывает! Ну и, разумеется, галеоны, — продолжил Драко. — Этим вещам всё равно, в чьих руках они находятся. Ко второй части наследства относятся артефакты, родовые книги, магические дома и сама магия. Да, Поттер, магию тоже можно передать, но не личную, а родовую. В противном случае, после исчезновения главной ветви, наследники побочной линии просто не смогли бы принять главенство над родом.
После смерти Сириуса, в твою пользу, как наследника Блэка, сыграло сразу несколько факторов. Первый — твоя бабушка, Дорея Поттер, была урождённой Блэк, а значит кровь рода в тебе есть. Второй — Сириус Блэк являлся твоим крёстным не просто на словах, а по обряду «защитника», а это уже сплетение магии. Третий — магическое наследство в роду Блэк передаётся только по мужской линии, а значит ни Беллатрикс Лейстрейндж, ни Нарцисса Малфой, на него претендовать просто не имели права.
— Значит, и миссис Тонкс тоже не могла наследовать? — спросил Гарри.
— Андромеда Тонкс — выжжена из рода. Она потеряла не только право наследования, но и родовую магию, из-за чего её дочь — Нимфадора — не является родственницей Блэкам даже по крови. Они вообще чужие для рода и не имеют права ни на что. На магическое наследие Блэков мог претендовать я, но тут тебе опять повезло — Милорд вежливо попросил не делать этого. Так что, в итоге, ты остался единственным претендентом.
С твоим материальным наследством всё более-менее просто. Поверенный моего рода связался с поверенным Блэков, и Рикберт, после долгого спора, согласился передать тебе бланк требования на полную проверку, — Драко протянул Гарри свиток. — Держи, Поттер. Гринготтскую печать сможешь вскрыть только ты, любого другого ждёт очень неприятное проклятие из арсенала Блэков. Этот пергамент — стандартный бланк полного аудита. Как только ты подпишешь его — доступ ко всем сейфам Блэков в Гринготтсе закроется абсолютно для всех до окончания проверки.
— А когда она закончится? — поинтересовался Гарри, вчитываясь в пергамент.
— Вот здесь ты можешь сам поставить дату. Я бы советовал указать 31 июля. Сейчас ты всё равно не можешь ими пользоваться, потому что ключи гуляют по рукам. Зато, с момента подписания бланка, ты обезопасишь себя от того, что туда зайдёт кто-нибудь другой. А 31 июля станешь совершеннолетним и потребуешь снятие полномочий опекуна, аннулирование старых ключей и выдачу тебе новых.
Драко дождался, пока Гарри поставил свою подпись и продолжил:
— С материальной частью мы разобрались. Теперь перейдём к магической. Тут всё немного сложнее. Кричер тебя признал хозяином, значит «представление роду» над тобой проводили в момент ритуала крестничества. И это плохо, очень плохо…
— А почему? — удивился Гарри.
— Невыполнение обязательств, Поттер. Это Сириус мог себе позволить манкировать обязанностями — он был отречённым. Но ты, как «представленный подопечный» должен был помогать угасающему роду. И здесь тебя не спасает даже то, что ты несовершеннолетний. В магических семьях дети уже с трёх лет участвуют в ритуалах. Влетит тебе, Поттер. Ох как влетит. Но и выбора у рода Блэк нет, а значит, попинает тебя магия и примет. Хочешь хороший совет: отправляйся на рождество в Блэк-хаус и проведи обряд «прощения». Я даже могу помочь, ведь во мне половина блэковской крови.
— А если я этого не сделаю? — прищурился Гарри. — У меня заберут дом?
— Нет, но будешь жить на Гриммо, как Сириус — встречая сопротивление дома на каждом шагу. Никогда не сможешь привести его в порядок и стать полноправным владельцем. Так и останешься нежелательным жильцом, которому двери будут стремиться прищемить пятки, а шторы — задушить. Ну и, конечно, ни о каком титуле лорда Блэк речи идти не будет.
— На рождество я всегда оставался в Хогвартсе, — вздохнул Гарри. — Но в этот раз Рон пригласил меня в Нору.
— Так придумай что-нибудь, Поттер. Ты же придумал способ общаться со мной. Я за тебя все проблемы решать не собираюсь. Как я говорил: я буду только советовать.
И вот теперь, в преддверии праздника, Гарри собирался привести в исполнение свой план. Но и занятия никто не отменял. На завтра в расписании Гарри стояло не только зельеварение, но и ЗОТИ, поэтому сейчас он сидел на кровати, низко нагнувшись над «Расширенным курсом зельеварения», и старательно запоминал основные сведения о Долголетних эликсирах, то и дело останавливаясь, чтобы разобрать ценные дополнения Принца-полукровки к тексту Либациуса Бораго.
Когда в глазах уже начало двоиться, а рукописные комментарии расползались от взгляда, как флоббер-черви, Гарри убрал книгу и лёг спать, утешая себя мыслью, что осталось пережить еще всего один учебный день и он сможет отправиться на Гриммо, хотя Рон до сих пор уверен, что это рождество Гарри проведёт в Норе.
В этот год уроки ЗОТИ Гарри полюбил. Хотя манера преподавания профессора Снейпа осталась по-прежнему мрачно-пугающей, но для ЗОТИ она подходила гораздо лучше, чем для зельеварения. Вот и сегодня его черные глаза прошлись по лицам учеников и задержались на лице Гарри на какую-то долю секунды дольше других.
— Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей ЗОТИ. Естественно, у каждого из них были свои задачи и свои методы. При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету. Но чтобы вы справились с объемом работы на уровне ЖАБА, необходимо не только изучение нового материала, но и повторение уже пройденного. Поэтому сейчас каждый из вас продемонстрирует мне все свои умения.
Снейп двинулся вдоль стены в обход класса; теперь он говорил, понизив голос, и ученикам приходилось выворачивать шеи, чтобы видеть его.
— Слово «все» — означает, что я разрешаю использовать против меня любые заклинания, кроме непростительных. Но и в ответ вы будете получать отпор на должном уровне. Единственное, что я могу вам гарантировать, это то, что после поединка вы останетесь в живых. Мадам Помфри предупреждена о возможных последствиях, поэтому тот, кто не желает провести рождество в больничном крыле — должен постараться. Поединок будет длиться до первого попавшего в вас заклятия… Мисс Грейнджер, я так полагаю, что ваша пантомима означает, что вы хотите задать вопрос? — Снейп резко развернулся на пятках в сторону Гермионы.
— Профессор Снейп, вы сказали «до первого попавшего в нас заклятия». А если заклятие попадёт в вас?
— Тому, кто сумеет зацепить меня заклятием, я поставлю в конце года «превосходно» автоматом, — злорадно усмехнулся Снейп. — Кто готов быть первым? Мистер Малфой? Прошу на помост.
Атаки профессора были стремительными и точными, как укол рапиры, а от встречных проклятий он уходил с небрежной грацией, одновременно успевая вставлять свои ехидные комментарии.
— …Неплохо, мистер Малфой, — остановился он возле связанного верёвками Инкарцеро Драко. — Больше внимания на левую сторону.
— …У вас в руках палочка, мистер Уизли, а не меч. Не надо пытаться меня ей проткнуть. Ах нет, она уже не у вас, — Снейп, играючи, поймал выбитую Экпелиармусом палочку, свалил Рона обычной маггловской подсечкой и добил жалящим.
— …Мисс Браун, ради вас мне даже с места сходить не надо. Что? Вы тоже не можете это сделать? Финита! — взмахнул палочкой Снейп, отменяя ватноножное.
Гарри смотрел, как танцует на помосте Снейп и в его глазах разгорался огонь восхищения. Это действительно было похоже на экзотический танец: скольжение, поворот, взмах палочкой и молниеносный уход с линии атаки. Снейп пользовался щитовыми чарами редко и всегда невербально. Так, что нельзя было заранее предсказать: увернётся ли он от проклятия или противника откинет ударом щита.
Большой неожиданностью для Гарри стал поединок с Гойлом. Здоровый, неповоротливый Грег пёр как танк, принимая все заклинания Снейпа на щит, а когда отвлёкся на птичью стаю и пропустил Левиосу, то просто поймал луч проклятия рукой и развеял его.
— Стоп! — поднял палочку Снейп. — Родовой дар, мистер Гойл? Если вас поставить в пару с атакующим Крэббом, то через пару лет я начну вас опасаться. Но заклятие вы пропустили. Следующий… мистер Поттер.
Гарри продержался пять атак и пропустил шестую. Его достал Ступефай, заставивший замереть в нелепой позе с поднятой палочкой и открытым ртом.
— Поттер, если бы вы так же, с открытым ртом, слушали меня на зельях, то вам не пришлось бы пользоваться своей славой Избранного, чтобы попасть в коллекцию к Слизнорту. Финита!
— Но я не… — начал Гарри, но Снейп не дал ему договорить.
— Минус десять баллов за пререкания с преподавателем, Поттер. Меня не интересует ваш лепет. Ах да, и отработка! Сегодня в шесть, — с ухмылкой заявил Снейп.
Гарри поперхнулся и во все глаза уставился на преподавателя. Но уже через секунду опустил голову и виновато пробормотал:
— Да, сэр.
«Отработка… Вот зачем Снейп устроил это! — вдруг понял Гарри. — Он что-то хочет мне сказать или сделать, а другого способа увидеться со мной у него нет».
Обида на несправедливое наказание, что всколыхнулась в его душе, тут же испарилась под натиском любопытства. Уж больно необычными были отработки у Снейпа в этот год. С остальными противниками Снейп разделался так же быстро, даже с теми, кто посещал в прошлом году ОД. Ведь там они больше изучали защиту, а Снейп заставлял атаковать. А ещё Гарри понял, что Снейп показал им настоящий уровень владения боевой магией. После такого, даже до идиота дойдёт, что связываться с ним в реальном бою — смерти подобно.
Ещё после Хэллоуина Гарри стал замечать, что между Роном и Гермионой будто кошка пробежала. Но в причины такого поведения он не вдавался — ему хватало проблем с наследством, и теперь он «следил за Малфоем» всё своё свободное время, иногда даже пропуская обеды или ужины. Но сейчас, в преддверии рождественского вечера, Рон явно решил использовать его в качестве «жилетки».
— Я никогда ничего не обещал Гермионе, — нудил Рон. — То есть я, конечно, собирался пойти с ней на рождественский вечер, но она же не говорила… так просто, по-дружески… я свободный человек…
— Да можешь целоваться с кем пожелаешь, — фыркнула Гермиона, проходя мимо. — Меня это совершенно не волнует.
Зато на трансфигурации Гермиона первая засмеялась, когда Рон ухитрился создать себе весьма эффектные закрученные кверху усы. Рон в ответ зло, но очень похоже изобразил, как Гермиона подпрыгивает на стуле, вытянув вверх руку, каждый раз, как профессор Макгонагалл задаст какой-нибудь вопрос. Лаванда и Парвати нашли его пародию необычайно смешной, а Гермиона снова чуть не расплакалась. Она выскочила из класса, едва прозвенел звонок, оставив половину своих вещей на столе. Гарри вздохнул, глядя на оставленные свитки, сгреб имущество Гермионы и пошел в гостиную. Там она всегда их забрать сможет, а ему ещё на отработку к Снейпу успеть надо.
— Профессор Снейп? — громко спросил Гарри, заходя в пустой класс ЗОТИ и оглядываясь. — Вы не сказали куда прийти, поэтому я…
— Предпочли бы лабораторию, Поттер? — раздался позади него вкрадчивый голос.
От неожиданности Гарри подскочил, умудрившись развернуться в воздухе, как кот.
— Неплохая реакция, а вот наблюдательности нет совершенно, — фыркнул Снейп. — Вы прошли мимо меня, Поттер и даже не заметили этого.
— Да уж, — выдохнул Гарри. — Вы умеете появляться из ниоткуда. У вас в роду призраков не было?
— Поттер, — нехорошо прищурился Снейп. — Вы помните, что я вам говорил по поводу вежливости?
— Простите, сэр, виноват, это всё стресс, — поспешил оправдаться Гарри, но в глазах танцевали смешинки. То ли он больше не боялся угроз Снейпа, то ли не верил, что тот всерьёз может исполнить обещанное. — А можно задать вам вопрос, сэр?
— Попробуйте, Поттер.
— А почему у вас мастерство именно по зельям? Я наблюдал за вами на уроке. У вас так эффектно всё получается, так легко, непринуждённо… ЗОТИ вам идёт гораздо больше. Сэр.
— А кто вам сказал, Поттер, что мастерство у меня только одно? Зелья — это исследование, страсть, возможность творить новое. Их практически нельзя выучить — только понять. Но любить зелья — это одно, а вбивать их в головы малолетних имбецилов — совершенно другое. Так что преподавать я, действительно, предпочитаю ЗОТИ, о чём не раз говорил Альбусу… Зато Слизнорту, вижу, хорошо удаётся обучение. Нарадоваться на вас не может, Поттер. Где же ваш талант был на моих занятиях? — усмехнулся Снейп и просверлил Гарри внимательным взглядом.
— Стоял напротив класса, — тихо ответил Гарри, опустив глаза.
— Но я назначил вам отработку не для того, чтобы обсуждать ваши успехи в зельеварении, — тем временем отошел от скользкой темы Снейп и Гарри незаметно выдохнул. — Драко сказал мне, что вы собрались на каникулы в Блэк-хаус с намерением провести несколько ритуалов. Позвольте спросить, мистер Поттер, а каким образом вы решили избавить семейство Уизли от своего присутствия? Ведь если я правильно понял директора, именно туда вас приглашают на каникулы.
— Подделать письмо от Дурслей, — признался Поттер. — Якобы они уезжают в путешествие, и я обязан присмотреть за домом. А если не появлюсь, то могу вообще не появляться, они меня на порог не пустят. Директор Дамблдор ведь неспроста настаивал, чтобы я вернулся туда летом до совершеннолетия. Уизли бы поверили…
— Хм, возможно. Не самый плохой вариант. Но я спросил об этом не из простого любопытства. Дело в том, Поттер, что вас приглашают на каникулы в Малфой-мэнор.
— Да? А почему мне Драко ничего не сказал?
— Потому что вас приглашает не лорд Малфой, а Милорд, — усмехнулся Снейп. — Что, Поттер, готовы встретиться с вашим родственником? Если да, то я обеспечу ваше отсутствие как в Норе, так и в Хогвартсе. Тем более, что в последнее время вашим друзьям не до вас — у них личные проблемы.
— Неужели это вы, сэр? — поразила Гарри неожиданная догадка.
— Что, я, Поттер? Таскаюсь за Грейнджер и совращаю Уизли? Упаси Мерлин! Как вам могло прийти такое в голову?!
Гарри открыл рот и тут же захлопнул его. Он вдруг понял, что Снейп ответил на свой вопрос, а не на его. А так ли ему нужен ответ? Тем более, что он как раз собирался избавиться от компании Рона и Гермионы.
— Я готов, — ответил Гарри после непродолжительного раздумья.
Примечания:
Не забываем про отзывы.
Nerf, про ваши вопросы я помню. Некоторые ответы будут в следующей главе.