ID работы: 9434063

Квинтэссенция лжи

Слэш
R
Завершён
7485
автор
Размер:
279 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7485 Нравится 1958 Отзывы 2742 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
После окончания приёма Гарри и Северус остались гостить у Малфоев. Уж слишком настойчиво их приглашал Люциус, да и Марволо вежливо попросил задержаться. Причём, в этот раз комнаты им выделили хоть и отдельные, но со смежной дверью, чем Гарри и поспешил воспользоваться. — Знаешь, Северус, — хмыкнул Гарри, удобно устроившись головой на коленях. — Какой-то Марволо сегодня подозрительно спокойный и вежливый был. Похож на милого дядюшку, который обожает баловать своего внезапно обретенного племянника. Даже не верится, что это тот самый Тёмный Лорд, который столько лет третировал магическую Британию. — Просто Лорду очень надо было произвести правильное впечатление. Вот все и увидели пусть не очень привлекательного внешне, но адекватного человека, готового идти на компромисс. Знаешь, перед выборами все политики стараются показать себя с наилучшей стороны, даже если её у них нет. — Ты хочешь сказать, что когда Шеклболта утвердят министром, Марволо снова станет кровожадным психопатом? — Ни в коем случае, Гарри. Период военных действий и акций устрашения закончился. Но это не означает, что Милорд станет образцом всепрощения, просто его действия отныне больше не будут получать широкую огласку. Да и Шеклболт всё-таки не Фадж и даже не Скримджер. Чистокровный маг из древнего и не самого светлого рода. Их фамилия не входит в «Священные двадцать восемь» только потому, что они пришлые. Вот только корни их семьи тянутся в Центральную Африку, а точнее к племени Бабонго, которые являются основоположниками культа Бвити, чьим самым большим таинством является обряд Ибога.       Об этом тебе никто никогда не расскажет, об этом не принято шутить и уж тем более говорить вслух, ты не прочтешь об этом в учебниках истории и не узнаешь никогда от последователей. Во время Ибоги душа покидает тело и может говорить с духами животных и растений. Ибога позволяет взглянуть на самого себя извне. Обряд длится несколько дней, после которых человек приходит в себя и перерождается для новой жизни. Такое перерождение может быть весьма опасно. Из десяти человек, согласившихся на обряд, умирает трое-четверо.       «Белый человек, если ты не колдун, то Ибога обязательно убьет тебя. Лучше признайся в этом сразу, музунгу…» — именно так предостерегают каждого желающего приобщиться к самому древнему культу. Это ничего тебе не напоминает, Гарри? — Перерождение… возрождение… Крестражи?! — Не совсем, но суть ты уловил верно. Человек, прошедший Ибога начинает жить заново. В момент обряда само время поворачивается вспять для волшебника. В Ибога вступает двухсотлетний старец, а покидает двадцатилетний юноша. Если, конечно, остаётся в живых. Как я уже говорил, последователи культа Бвити держат это в тайне. Поэтому, доподлинно не знает никто, но я считаю, что Кингсли Шеклболт проходил Ибога. — Ты хочешь сказать, что он старше Дамблдора? — Не знаю, Гарри, — покачал головой Северус. — Может быть ему действительно сорок лет, а может быть четыреста. Это моё личное предположение, основанное на наблюдении и некоторых несоответствиях. Но мы отошли от темы легализации Милорда. Не обольщайся на его счёт, Гарри. Он в своей молодости не был образцом добродетели и сейчас не будет. Разве что к тебе будет особое отношение. Всё-таки ты залог его долгой жизни. Подтверждение словам Северуса Гарри получил уже на следующий день. Как выяснилось за завтраком, не только Гарри и Северус остались в мэноре. За столом присутствовало не меньше двадцати человек, большинство из которых входило во Внутренний круг. Но были и те, с кем Гарри впервые познакомился на приёме. Больше всех его поразила Катарина Забини. Точнее сказать, пока Северус не сказал, что это мать Блейза, Гарри честно считал Катарину его девушкой. «И вот она — на несколько лет старше Северуса?!» В полном шоке Гарри рассматривал роскошную брюнетку с идеальными манерами, украдкой бросил ревнивый взгляд на Северуса, которому та слишком обаятельно улыбнулась и, сам не замечая того, послал ей в ответ совсем недобрый взгляд, в котором явно прослеживалось желание увидеть её на картине рядом с Дамблдором. То ли у Гарри всё на лице написано было, то ли Катарина оказалась легилиментом, но она мгновенно придала своему лицу деловое выражение и больше не поворачивалась в их сторону, предпочитая уделять внимание Драко. А сразу после завтрака, Марволо велел Внутреннему кругу следовать за ним, и Гарри в том числе. В уже знакомом, по рождественскому приёму, зале были задёрнуты плотные шторы, что создавало контрастный с другими помещениями полумрак. Внутренний круг молча рассаживался по своим местам вокруг длинного, пышно изукрашенного стола. Вся прочая мебель была бесцеремонно сдвинута к стенам. Освещало зал пламя, ревущее в мраморном камине, над которым висело большое зеркало в резной золоченой оправе. Глаза Гарри, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, оказались прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола. — Северус, ты ещё не забыл, где твоё место? — с усмешкой поинтересовался Марволо, указывая на кресло слева от себя. — Гардиан — ты рядом. Они заняли названные им места, а большинство сидевших за столом провожали глазами Гарри, вспоминая, что на этом месте полгода назад сидел маг под «вуалью». — Итак, — начал Марволо. — У нас с вами сегодня довольно необычный повод для собрания… Марволо поднял палочку, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру и слегка повел палочкой. Фигура ожила, застонала и забилась, как будто пытаясь порвать незримые путы. — Ты узнаешь нашу гостью, Северус? — осведомился Марволо. Снейп поднял взгляд к перевернутому лицу. И все остальные тоже уставились вверх, на пленницу, словно получив наконец разрешение проявить любопытство. Как только лицо несчастной повернулось к огню, она произнесла надтреснутым, полным ужаса голосом: — Помогите! — Да, разумеется, — произнес Снейп, едва лицо ее снова медленно отворотилось в сторону. — А ты, Драко? — спросил Марволо. — Гардиан? Драко только презрительно усмехнулся, а Гарри зло прошипел, потирая шрам на правой руке. — Разумеется! Эта гадина оставила мне напоминание о нашем знакомстве на всю жизнь! — Ну да, вы же ходили на ее уроки, — сказал Марволо. — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня Долорес Амбридж, не так давно бывшая преподавательницей в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, а также её генеральным инспектором. Вот только это собрание мисс Амбридж посетила по другому поводу. Вчера, будучи приглашенной на приём в Малфой-мэнор, сия особа не постеснялась надеть на себя медальон, являющийся моей собственностью. Вдоль стола пронесся шумок одобрительного понимания. — Простите… пожалуйста… пожалуйста… — захныкала Амбридж, когда снова повернулась лицом к Марволо. — Молчать! — Лорд взмахнул палочкой, и Долорес умолкла, словно ей в рот засунули кляп. — Мало того, что мисс Амбридж бесстыдно присвоила себе реликвию чужого рода, так ещё утверждала, глядя мне в глаза, что это… А, да… семейная ценность. И что «С» означает «Селвин», в дальнем родстве с которыми она состоит. На этот раз никто не решился нарушить тишину, ибо в голосе Марволо звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение. Долорес Амбридж в третий раз повернулась лицом к Гарри. Из глаз её струились, стекая на волосы, слезы. — И что мне теперь с ней делать? — обманчиво мягким тоном спросил у присутствующих Марволо. Год назад Гарри с удовольствием ответил бы, что прибить гадину. Но сейчас он отчётливо понимал, что его слова будут восприняты буквально. Одно дело желать кому-то смерти на словах, и совсем другое — понимать, что после этих слов оборвётся чья-то жизнь. — Марволо, ведь это тот самый медальон, который был украден из Блэк-хауса? — задал риторический вопрос Гарри. — А раз так, то наша почтенная гостья должна знать, как именно он к ней попал. Пусть найдёт и вернёт всё то, что Орден Феникса растащил из моего дома. Срок — до следующего лета. Сумеет — останется в живых, заодно и на портрете себя увековечит. Думаю, что посмертная награда, в виде возможности отыграться на Дамблдоре, будет вполне достойной. — Гардиан, ты слишком снисходителен к врагам, — фыркнул Марволо. — Ну да ладно, пусть это будет моим запоздалым подарком на твоё совершеннолетие. Марволо взмахнул палочкой и волшебница кулем свалилась на стол. — Вам всё понятно, мисс Амбридж? Вашу жизнь я дарю Гардиану, а он свои условия озвучил. А теперь — выметайтесь отсюда! Гарри даже предположить не мог, что «розовая жаба» может бегать с такой скоростью, учитывая довольно длительное подвешивание вниз головой. Но собрание на этом не закончилось, а только началось. — Люциус, — небрежно откинулся на спинку кресла Марволо. — Что у нас с освещением в прессе вчерашнего приёма? — Всё прекрасно, мой Лорд, — вскинул голову Малфой-старший. — Акценты в прессу сделаны именно такие, как нам нужно. Фадж и Скримджер намеренно устраивали провокации, выдавая их за нападения Вальпургиевых рыцарей. Эту информацию подтвердили отпущенные нами из мэнора простые обыватели, с которыми я лично общался всё это время, доставлял газеты и рассказывал, почему им безопаснее находиться у нас. Да, недовольные были, но большинство согласились с тем, что находясь в подвале мэнора — они фактически находятся под моей защитой. Тем более, что многие проживали там целыми семьями. — Что насчёт Гарри Поттера? — прищурился Марволо. — Только официальная информация, — чуть склонил голову Люциус, кивнув Гарри. — Принял наследство рода Блэк, восстанавливает родственные связи и не желает продолжения конфликта, что и продемонстрировал на вчерашнем приёме. — Я надеюсь, обо мне не Скитер писала? — нахмурился Гарри. — Мне её опусов на четвёртом курсе хватило, чтобы эта жучара сейчас ещё лезла лапками в мою жизнь! Люциус чуть стушевался и перевёл взгляд на Марволо, потому что точно знал, что про Поттера писала как раз Рита Скитер. И хоть в этот раз она преподнесла всё в правильном ключе, но несколько минут назад Милорд прозрачно показал, что значат для него слова Гардиана. А оказаться из-за его неудовольствия на месте Амбридж Люциусу совсем не хотелось. — Люциус? — с вопросительной интонацией спросил Марволо и, предвидев положительный ответ, опередил реплику Малфоя: — Займи мисс Скитер чем-нибудь иным. — Про Дамблдора пусть пишет, — недовольно буркнул Гарри. — А что, неплохой вариант, — согласился Марволо. — Люциус, закажи мисс Скитер историю Альбуса Дамблдора. Вот здесь она может не стесняться в выражениях и использовать свой талант по полной. Собрание продлилось до обеда, а сразу после него Северус утащил Гарри в Блэк-хаус. — Ну и зачем мы так рано ушли? — расстроенно спросил Гарри. — Нас же на все выходные пригласили? — Гарри, я не желаю быть свидетелем семейных разборок, когда сегодня вечером Нарцисса снимет гламур, — фыркнул Северус. — Или ты не заметил, что на обеде две дамы были под чарами? — Ну и что в этом такого? — не понял Гарри. — А то, что гламур я могу понять с утра. Но в обед? Особенно если за завтраком Нарцисса и Катарина выглядели подобающе? Нет, Гарри, сдаётся мне, пока мужчины были заняты политикой, дамы решили выяснить отношения. Судя по всему, Нарцисса сделала это с чисто блэковским темпераментом, и Катарина ей не уступила. Так что гламур явно скрывал не мешки под глазами и сероватую кожу, а как минимум, синяки, а как максимум — выбитые зубы и сломанный нос. — Но, Северус! Они же дамы! Зачем они так? — Затем, Гарри, — рассмеялся Северус, — что Катарина Забини вчера целый вечер увивалась за Драко. А сегодня утром выглядела как кошка, обожравшаяся сливок. Разумеется, Нарциссе не понравилось такое внимание «чёрной вдовы» к единственному сыну. Только если она стала бы указывать совершеннолетнему наследнику рода с кем ему делить постель, то, тем самым, оскорбила бы Драко. Поэтому утром Нарцисса ни единым жестом не выдала своего неодобрения. Зато после, разобралась с претенденткой чисто по-женски. За столом обе дамы общались вполне дружелюбно и это настораживает. Поэтому мы и ушли из мэнора. Не хочу быть там, когда обо всём узнает Люциус. — Но я хотел поговорить с лордом Малфоем по поводу наследства Поттеров… — расстроился Гарри. — Не переживай, после сегодняшнего собрания Люциус найдёт тебе всё, что скажешь. Заметил, как он напрягся, когда ты упомянул Риту Скитер? Теперь тебе даже просить не надо, Люциус сам с радостью окажет тебе услугу, исправляя собственную оплошность. Кстати, у тебя к школе всё собрано? Если хочешь, можем сходить в Косой переулок. — Вместе? — уточнил Гарри в голосе которого явно проскользнули нотки радости и опасения. — Вместе. Всё равно нас уже видели полсотни человек. Так что сплетни неизбежны. Это для тебя проблема, Гарри? — Когда ты рядом — у меня только одна проблема, — Гарри обнял Северуса за пояс и нетерпеливо двинул бёдрами. — До вечера потерпишь, — шлёпнул его по заду Снейп. — Ну что, идём за покупками? В этот год поход на Косую аллею выдался для Гарри точно таким же, как и все предыдущие: то есть совершенно невообразимым и далёким от понимания «обыденный». В первый год его провожал Хагрид и Гарри с восторгом узнал, что он волшебник. Во второй год он приходил сюда с семьей Уизли. На третий год сбежал сам и жил в «Дырявом котле», опасаясь встретиться с «убийцей-Блэком». Четвертый год покупки прошли в суете из-за происшествия на квиддичном турнире. Пятый «порадовал» прятками на Гриммо, перед шестым курсом Косая аллея напоминала растревоженный улей в постоянном ожидании нападений. И вот — седьмой год. Последний раз, когда Гарри покупает принадлежности к школе. И в этот раз он уже без друзей, зато с партнёром. Да и на Аллею они пришли не утром, как обычно, а вечером. Много покупать Гарри было не надо: пергаменты, чернила и прочую мелочь закупил Кричер. Мантий у него было больше, чем достаточно. Да, качество совсем не школьное, а так — в самый раз. Ингредиенты для зелий Северус обещал достать сам, так что оставались только учебники. — Северус, что это? — удивлённо спросил Гарри, развернув солидный список. — Трансфигурация, заклинания, зельеварение, история магии, ЗОТИ, астрономия и травология — это понятно. Но артефакторика, малефика, ритуалистика, рунология, стихийная магия, призыв, алхимия? Мы что, всё это будем изучать? — Разумеется, Поттер, — учительским тоном заявил Северус. — Иначе для чего вам дан список литературы? Милорд ещё некромантию вернуть хотел, да только преподавателя не нашли. Своих некромантов в Британии почти не осталось, а другие не хотят к нам соваться. А сам Милорд преподавать не будет. Вот и выпал предмет. В магазинчиках Косой аллеи на них косились, но подойти и задать вопрос смельчаков не нашлось. Никого из знакомых Гарри не встретил, видимо все успели закупиться с утра. «Ну что ж, значит в школе сюрприз будет!» — подумал Гарри с удивлением понимая, что нынче относится к ажиотажу вокруг своей персоны, как к увлекательной игре. Может потому что он больше не один против всего мира? Теперь за его спиной Северус, который заткнёт любой болтливый рот, а рядом Марволо, что не позволит безнаказанно поливать его грязью?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.