Глава IX
4 июня 2020 г., 14:02
На следующий день, когда Драко проснулся и успел только одеться и позавтракать, в окно его комнаты кто-то постучал. А через пару мгновений Драко увидел Динго. Он поспешно открыл окно.
— Динго! — улыбнулся он. — Ты вернулся!
— Даже еще раньше, чем ты встал, — заверил он. — Гулять пойдешь?
— Угу, — ответил Драко. И как в старые, добрые, прошлогодние времена, вылез через окно.
— К братьям Гайс, — сказал Динго, указав куда-то вперед. — Что там у них с Крилом произошло?
— Без понятия, — ответил Драко. — Но там и без этого есть, что рассказать. Идем.
Они нашли денево Братьев-Чародеев. Все ребята стояли у него в полном составе. Драко и Динго присоединились к ним.
— Дэррик здесь? — спросил Драко. Штерн пожал плечами.
— Да здесь я, здесь, — раздалось сбоку от них.
Они повернули головы и увидели, что там, из-за кустов, выходит Дэррик.
— Когда-нибудь я привыкну, что ты ясновидящий, — пообещал Динго. — Итак, Штерн, так что у вас там случилось? Кто выиграл?
— Сам не понял, — ответил тот. — Но врезал я ему, что надо.
— Ага, только ему еще и батя чуть не всыпал, когда он домой с синяками пришел, — заявил Ральфул. — Типа, какой он нам пример подает, но это уже мамина фраза.
— Ага, — подтвердил Штерн. — А то бы еще получил, только вот, — он кивнул на мальчиков вокруг и взъерошил Трею волосы, — братики заступились. Ну, и мамка.
— Брат за брата, — вздохнул Ральфул.
— Хорошо, с вами понятно, — ответил Динго. — А что еще нового, кроме этого, произошло?
— Ну, есть там кое-что, — ответил Драко. — Дэррик, можно я расскажу?
— Не настаиваю, — разрешил он.
— Короче, помните Делли? — начал Драко.
— Ага, мне особенно ее брат запомнился, — мрачно прокомментировал Штерн.
— Так вот, она тоже волшебница, представляете? — объявил Драко.
— Чего? — удивился Динго.
— Тоже умеет колдовать и прочее, — заявил Драко. — Мы сами видели.
— Кто? — фыркнул Штерн. — Эта слабачка?
— Почему бы тебе не заткнуться? — заговорил Дэррик.
— Кому ты рот затыкаешь? — парировал Штерн.
— Ты просто ничего не знаешь, — вставил Дэррик.
— Возможно, — ответил он. — Вопрос в том, что знаешь ты.
— Ничего. — Дэррик отвернулся.
— Не обращай внимания, Штерн, он в нее просто втрескался, — вставил Драко.
— Это неправда! — заявил Дэррик.
Драко махнул рукой.
— Хм, она тебя вчера так защищала, когда тебя Крил за горло схватил.
— Чего? — вставил Вольт.
— О, так тебе тоже попало от ее братишки? — уточнил Штерн.
— Ребят, меня один день не было, а тут такое! — воскликнул Динго.
Дэррик закатил глаза.
— Так она из вашей школы? — спросил Райан.
— Нет, — ответил Драко. — Кстати, Дэррик, так ты выяснил, из какой она школы?
— На домашнем, — промямлил он.
— На домашнем? — нахмурился Драко. — Ну ок.
— Стоп, — вставил Штерн. — А если эта девчонка колдует, то получается... ее долбанутый братец тоже волшебник?
— Дэррик? — кивнул Драко.
— Нет, Крил не волшебник, — вздохнул Дэррик. — Он сквиб.
— Какой гриб? — не понял Штерн.
Драко расхохотался.
— Да нет, сквиб — это когда у волшебников ребенок рождается без волшебных способностей, — объяснил он.
— А, — кивнул тот.
— Что ты еще узнал? — спросил Драко.
— Ничего, может хватит ее обсуждать, а? — вставил Дэррик.
— Ну да. — Драко закатил глаза. — Ладно. Есть еще кое-что подозрительное. Когда мы с Дэрриком шли к Низиде, мы увидели Проспера.
— Очень подозрительно, — вставил Штерн.
— И он читал, — продолжил Драко.
— Да вообще с дуба рухнул, — прокомментировал Штерн.
— Да подожди ты! — крикнул Драко. — Он читал "Сказки Барда Бидля"!
— Мне сейчас пошутить про то, что он читает сказки? — поинтересовался Штерн.
— Вы не понимаете! — объяснил Драко. — "Сказки Барда Бидля" — это книга из волшебного мира! Она не может просто так валяться на полке у магла.
— Так это что, Проспер тоже?.. — начал Динго.
— Еще раз повторяю, Проспер не волшебник, — чуть раздрадаясь, сказал Дэррик. — Я не мог точно знать насчет Делли, потому что она недавно приехала, но Проспер абсолютно точно не волшебник, это понятно?
— Кто это тут волшебник? — раздалось позади них.
Ребята обернулись и увидели, как к ним подошли Верфуль и Вальпина.
— Мне показалось, или я услышала имя Проспера? — сказала Вальпина.
— Нет, Проспер не волшебник, — вздохнул Дэррик.
— Зато волшебница Делли! — объявил Драко.
— Ого, Делли? — нахмурилась Вальпина. — Мы с Верфуль только что ее видели возле ее дома.
— И что? — серьезно спросил Дэррик.
— А чего это ты так напрягся? — усмехнулся Драко.
— Ну, на нее брат орал, — ответила Верфуль.
— Почему? — спросил Дэррик.
— Мы так и не поняли, — объяснила Вальпина. — Пришлось уйти. Не стоять же и слушать чужие разборки.
Дэррик закусил губу. Драко наблюдал за ним с кривой усмешкой.
— Что, переживаешь, да? — спросил он.
Дэррик снова проигнорировал его.
— Знаете, нам лучше пойти на площадь, — продолжила Вальпина. — По-моему, там какой-то праздник.
— Праздник? — нахмурился Динго. — Какой еще праздник?
— Не знаю, но всем весело, — сказала Вальпина.
— О, ну да, недавно всем было грустно, а теперь весело, — вздохнул Драко. — Ладно, идем.
Они зашагали вперед, по тропинке выходя из леса. На площади точно явно был какой-то праздник. К домам и деревьям были подвешаны воздушные шары, а у фонарных столбов тянулись флашки, которые развевал ветер. Тут даже появилось несколько лавок с мороженным. Ребята обвели все это вокруг взглядом, и тут Драко заметил Проспера. Тот стоял рядом с девочкой лет десяти в розовом платье и с мороженым в руке.
— Эй, Проп! — позвал Драко. И они подошли к нему. — Привет. А кто это с тобой?
— Это Руина, моя кузина, — объяснил Проспер. — Она из города. Руина, а это Драко, Динго, Дэррик, Вальпина, Верфуль, Трей, Вольт, Райан, Форт, Ральфул и Штерн.
— Привет. — Девочка помахала ручкой. — Как вас много.
— Ну ты главное Штерна запомни, он у нас мастер по маленьким девочкам, — пробурчал Ральфул и тут же получил от брата локтем под ребра.
— Слушайте, вы не знаете, в честь чего торжество? — спросил Драко.
— Неа, — ответил Проспер. — Для чего-то тут народ собирают, может, скажут чего.
Дэррик закусил губу и вытянул шею, осматриваясь по сторонам.
— Делли! — воскликнул он. Драко аж подпрыгнул.
Но потом они действительно разглядели в толпе нерешительную, симпатичную темноволосую девушку.
— Иди к нам, — пригласил Дэррик.
Она замялась, но потом юноша просто вышел вперед и за руку подвел ее к друзьям.
— Кстати, Делли, это Драко, Динго, Верфуль и Вальпина — они сестры, Штерн, Ральфул, Форт, Райан, Вольт и Трей — они братья. Все. А это Проспер и его кузина Руина. — Последняя помахала рукой.
— Очень приятно. — Верфуль протянула руку.
— И мне тоже, — ответила Делли, неловко пожав ее.
— А там, по-моему, Гарри, Рон и Гермиона, — сказал Дэррик, кивнув куда-то вдаль. Ребята обернулись, там и правда показалась знакомая им троица.
Делли поежилась. Большое общество ее явно пугало. Дэррик взял ее за руку.
— Дэррик, — негромко позвала она, медленно подняв на него глаза.
— Да? — с какой-то надеждой ответил он.
— Прости за брата, — продолжила она. — Тебе сильно больно?
— Не переживай, все хорошо, — махнул рукой Дэррик. — Ты не должна извиняться. Спасибо, что не выдала нас.
— И ты, Штерн, прости, — сказала она. — За тот случай. Он просто...
— Да ладно, ладно, все, — ответил тот. — Мы уже поняли, что твой брат за тебя свернет любому шею. Где он сейчас?
— Дома остался, — неловко сказала она.
— Сильно я ему там вчера назадирал?
— Достаточно, — пробормотала Делли.
— Чего это он так агрессивно отреагировал тогда? — продолжил Штерн.
— Он просто... переживает за меня, — пробормотала она
— А есть на то причины? — поинтересовался Штерн.
— Ну хватит вопросов, — решил Дэррик, а Делли с благодарностью посмотрела на него.
— Привет. — К ним подошли Гарри, Рон и Гермиона.
— Привет, Делли, — дружелюбно поздаровалась Гермиона. — Все в порядке?
— Привет, э... да, — ответила та.
— Внимание! Внимание! — раздался усилинный мегафоном голос, и весь народ посмотрел на небольшого, толстого, лысеющего человека, взобравшегося на сцену администрации и требующего внимания. Все разговоры стихли. — Каждый из вас знает, какое горе случилось недавно у нашей деревни — умер от своей болезни наш не такой давний, но высокоуважаемый администратор, Арнольд Кайнд. И как бы нам не хотелось с ним расставаться, но без администратора нам оставаться нельзя. Выборы уже были проведены и завершены. И сегодня, рад представить вам нашего нового администратора, многообещающего человека с большими идеями и бывшего главного помощника прошлого администратора! Моррис Дарлин! Прошу!
Он возвел руку в сторону и отошел в бок на несколько шагов. Тут же из черной машины показался человек в темном костюме. Он не был таким уж старым и суровым, скорее наоборот, но его глаза явно были злыми. Человек с мегафоном захлопал в ладоши, призывая остальных прступить так же.
Делли, при виде его, ахнула и немного зашла за Дэррика.
— В чем дело? — негромко спросил он, обернувшись на нее через плечо.
— Дэррик, это он, — шепотом ответила Делли. — Он был там.
Дэррик обдумал это.
— Когда убили твою маму? — еще тише уточнил он. Она кивнула. — Ты ничего не путаешь?
Она покачала головой.
— У меня есть причины помнить его, — сказала она, и Дэррику вспомнилась последняя часть видения. — О нет, нет...
Она развернулась и убежала назвд, вглубь толпы. Дэррик кинулся за ней. Едва ли кто-то обратил на это внимание — остальные продолжали хмурится на их нового администратора.
— Делли, подожди! — Дэррик схватил ее за руку, развернул к себе, прекратив беготню девушки. — Стой. Это не может быть он. Или... ты же не хочешь сказать, что после его преступления он остался на свободе? — Она склонила голову. — Делли?
Он поднял ее подбородок, и она уставила на него свою прекрасные глаза.
— Когда ко мне вернулась речь, я давала показания в полиции. Дэррик, его нигде не было, и дело вскоре закрыли. Все сказали на несчастный случай, а про преступника полиция вскоре забыла.
Юноша покачал головой.
— Дэррик, — снова тихо позвала Делли. — Что теперь будет? Ну, если он меня узнает?
Дэррик вздохнул и уставился на нее.
— Ничего. Все будет... нормально, — выдавил он, обвив руками ее плечи.
— Ты что-то Видишь? — сказала она.
— Я ничего не Вижу, — успокоил он. — Не думай об этом.
Он еще немного ближе прислонил ее к себе.
— Делли, — сказал Дэррик. — А за что на тебя брат накричал?
— Откуда ты знаешь? — спросила она.
Тот неясно качнул головой — он не хотел, чтобы она думала, будто он следит за ней.
— Да так, ничего важного, — ответила она. — Просто мы с ним иногда... — Тут она запнулась и вытаращила глаза, вглядываясь вдаль. — Подожди... это что, он там?
Дэррик проследил за ее взглядом и нахмурился. Вдалеке действительно стоял Крил.
— Я думала, он хотел остаться дома, — пробормотала Делли.
— С кем он разговаривает? — вставил Дэррик. — Это что, мистер Дарлин?
— О чем они могут с ним разговаривать? — Делли покачала головой. Могло показаться, но Моррис Дарлин, кажется, повернул голову в их сторону. Делли еле заметно вздрогнула. — Дэррик, мне лучше пойти домой.
— Тебя проводить? — спросил он.
— Нет, я справлюсь, — покачала головой та. — Возвращайся к друзьям.
— Ладно, пока, — сказал Дэррик. Он нахмурился, когда Делли развернулась и умчалась прочь. Он посмотрел было в ту сторону, где стоял их администратор, но его уже там не было.
Домой Делли бежала бегом, желая достичь его как можно скорее. Она часто дышала, пробегая мимо кустов. Людей здесь не было — все стояли на площади.
По сторонам девушка оглядываться боялась, прокладывая только самый прямой путь к дому.
Тут кто-то сзади схватил ее за локоть. Делли коротко взвизгнула, но тут же ударилась о холодную стену в переулке между домами, и кто-то держал ее за плечи.
Она подняла глаза, слегка приоткрыла рот. В несколький дюймах от нее стрял Моррис Дарлин. Он усмехнулся, когда она посмотрела на него.
— Привет, Делли, — заговорил мужчина. — То-то я смотрю лицо твое знакомо. Помнишь нашу последнюю встречу?