Глава 7. Нарния, здравствуй
4 августа 2021 г. в 22:55
Примечания:
Вот и новая глава) Хочу сказать спасио всем, кто ждал её и я прошу прощения за столь долгий перерыв. Теперь главы будут выходить намного чаще и стабильнее. Всех люблю!!
Утром было всё как обычно. После завтрака мы решили выйти на улицу. Наконец-то был солнечный день. Мальчики и Сью решили поиграть в бейсбол. Я раньше никогда не видела такой игры. Возможно, мне и хотелось бы поиграть, но Люси… Она сидела под деревом и читала книгу. По ней было видно, что она сама не своя, и я всё же решила подойти к ней.
— Люси, почему ты такая грустная? — я заговорила с девочкой.
— Я думаю, что ты сама это знаешь, — ответила она.
— Ты считаешь, что я тебя предала? Но ведь это не так. Я, в отличии от Эда, не отрицала, что была там, наоборот, я пыталась это доказать, — я обняла Люси и посмотрела ей в глаза.
— А скажи: тебе нравится Эдмунд? — вдруг спросила она.
— Прости, Люси, что? — я в недоумении посмотрела на Люси и засмеялась, да и я была в шоке от такой перемены настроения.
— Что смешного? — обиделась девочка. — Мне кажется, что ты нравишься Эдмунду. Я бы хотела, чтобы в будущем вы поженились. Представь, тогда мы с тобой бы всегда были вместе. У вас было бы много детей, и они были бы очень красивыми.
— Люси, милая, — я просто погладила её, — поверь мне, с тобой мы будем всегда вместе. Я тебе обещаю. И мне совсем не обязательно выходить замуж за Эдмунда.
— Правда? Ты меня не обманешь?
— Нет, конечно…
Я не успела договорить, как раздался звук разбившегося стекла. Это Эд, не отбив подачу Пита, попал прямо в окно.
Через минуту все уже были на месте происшествия. Мяч попал не только в витражное окно, но и в доспехи рыцаря.
— Эд, ты, конечно, молодец, — «похвалил» его Питер.
— С твоей подачи!
Мальчики бы продолжили друг на друга кидаться, если бы не шаги, которые мы услышали.
— Это, верно, миссис Макриди… — с ужасом произнесла я.
— Бежим! — сказал Питер, и мы понеслись по многочисленным лестницам, стараясь найти хоть какое-то убежище. Мы по очереди пробовали все двери, но, увы, они оказывались заперты. Наконец, когда одна ручка нам поддалась, мы увидели… платяной шкаф. Да, это был наш с Люси шкаф. Наш проход в Нарнию!
Мы все переглянулись, так как у всех Певенси, кроме Люси, этот шкаф вызывал не особо приятные воспоминания.
— Ну, чего же вы ждете? — спросил Эдмунд. Если бы эти слова сказала, например, Люси, то это звучало бы весьма правдиво, но от Эдмунда… Странновато это было.
Но времени медлить у нас не было. И выбора тоже. Первым в шкаф вбежал Эдмунд, что ни капельки не удивительно. Далее я с Люси и Сьюзен. Завершал нашу цепочку Питер, который оставил дверцу шкафа чуть-чуть приоткрытой. Мы стали толкаться, так как в шкафу, мало того что было тесно, так и шубы везде висели. Мы все уже были готовы упереться в стенку шкафа, но почувствовали пустоту за собой и холод… Нарния…
Конец POV Полина
Дети пробирались сквозь шкаф, думая, что вот-вот будет стенка, но каково же было их удивление, когда они все вместе упали на нечто белое и пушистое. Они по очереди оглянулись, явно недоумевая. Все, кроме Люси и Полины.
— Не может быть… — Питер всё ещё оглядывался. Он не мог поверить, что это может быть правдой, но после того как несколько раз себя ущипнул, вериться стало немного больше. — Кажется, простых извинений будет маловато? — обратился он к младшей Певенси.
— Конечно, — сказала она и хитро улыбнулась. Через секунду в её старшего брата уже полетел снежок. Девочки тоже присоединились, и началась игра в снежки. Лишь один Эдмунд стоял в стороне ото всех, и если бы в него не попала Сьюзен, про него никто и не вспомнил бы.
— Ау! — недовольно произёс парень.
— Эдмунд, быстро попроси прощение у Люси! — скомандовал Питер. Эд уже явно не был рад, что его заметили.
«Лучше бы и дальше они играли в свои детские игры».
— Прошу прощения, — фыркнул мальчик.
— Ничего страшного, нынче малыши не знают, когда нужно остановиться, — кто-кто, а Люси поставила брата на место.
— А вам не хочется пойти погулять? — неожиданно для всех спросил Эдмунд.
— Почему бы и нет, — Полина проявила голос.
— А не пойти бы нам к мистеру Тумнусу? — спросила Лу.
— Ну что ж, пойдемте к мистеру Тумнусу. Только подождите, — Питер взял в шкафу пять шуб. — Это чтобы не замерзнуть, — пояснил он.
Специально — а может, и нет — он дал Эдмунду женскую шубу, и от этого злость мальчика на своего брата только возросла.
«Мы ещё увидим, кто из нас девочка», — пронеслось в голове у брюнета.
Постепенно пять фигур углублялись в лес, пока не вышли к пещере. Каково же было удивление всех, когда они заметили, что двери были выломаны, мебель и вещи были раскиданы по всей площади, а самого фавна не было.
Вдруг ребята заметили бумагу, которая лежала на полу. Питер поднял её и принялся читать:
«Фавн Тумнус, бывший обитатель этой пещеры, находится под арестом по обвинению в государственной измене Её величеству Императрице Джадис, королеве Нарнии, владычице замка Кэр-Параваль, императрице одиноких островов и других владений, а также по обвинению в укрывательстве шпионов и дружбе с Людьми.»
Подпись:
Моргрим, капитан секретной полиции.
Да здравствует Королева!
Ребята посмотрели друг на друга.
— Мне уже не очень тут нравится, — сказала Сьюзен.
— Кто эта королева, Лу? — спросил Питер. — Вы знаете что-нибудь о ней? — обратился он к девочкам.
— Никакая она не королева! — сказала Люси. — Она — Белая Колдунья! Ёё здесь все ненавидят. Она наложила чары на Нарнию, и теперь здесь вечная зима без Рождества.
— Похоже, здесь не безопасно… — сказала Сьюзен. — И не так-то уж и весело. С каждой минутой становится всё холоднее, а мы не взяли с собой еду. Может, пойдём домой?
— Мы не можем уйти! — сказала Полина. — Разве вы не понимаете? Это из-за нас мистер Тумнус попал в беду! Он спрятал меня и Лу от Колдуньи и показал дорогу домой. Вот что значит обвинение в укрывательстве шпионов и дружбе с людьми. Мы не можем после этого просто так уйти. Мы должны попытаться спасти его!
— Много мы можем сделать! — проворчал Эдмунд. — Нам даже есть нечего!
— Замолчи! — сказал Питер, всё ещё злясь на Эдмунда. — Что скажешь, Сьюзен?
— Знаешь, мне кажется, что Полина права, — сказала Сьюзен. — Я не хочу идти дальше и жалею, что попала сюда, но думаю, что мы должны помочь мистеру э-э-э… фавну.
— Я тоже так думаю, — сказал Питер. — Мы могли бы вернуться и взять немного еды из кладовой, но, боюсь, что мы можем не попасть обратно в эту страну. Думаю, нам стоит обойтись без еды.
— Верно, — сказали девочки.
— Если бы мы только знали, где эта тюрьма… — сказал Питер.
Все думали, что делать, как вдруг Люси сказала:
— Смотрите! Там малиновка с такой красной грудкой! Это первая птица, которую я здесь видела! Кто знает, может, нарнийские птицы умеют разговаривать? У неё такой вид, будто она хочет нам что-то сказать, — с этими словами Люси повернулась к малиновке и сказала: — Вы не могли бы сказать нам, куда доставили мистера Тумнуса, фавна? — Люси сделала шаг к малиновке, но она отлетела на соседнее дерево. Оттуда посмотрела на ребят так, будто поняла всё, что сказала Люси. — Кажется, она хочет, чтобы мы следовали за ней.
— Мне тоже так кажется, — сказала Полина. — Что скажешь, Питер?
— Думаю, что можно попробовать, — ответил Питер.
Ребята пошли за малиновкой, которая перелетала с дерева на дерево, но всегда недалеко, чтобы они не потеряли её из виду. Она вела их всё дальше и дальше. Каждый раз, когда малиновка садилась на ветку, с неё падало немного снега. Вскоре густые облака разошлись, над головой вышло зимнее солнышко, и снег стал таким ярким, что резал глаза. Так они шли в течение примерно получаса: девочки впереди, а мальчики — сзади, когда Эдмунд сказал Питеру следующее:
— Если ты снизойдёшь до того, чтобы выслушать меня, я тебе кое-что скажу.
— Говори, — ответил Питер.
— Тише, — сказал Эдмунд. — Не нужно пугать девочек. Ты хоть понимаешь, что мы делаем?
— Что? — спросил Питер, понизив голос до шёпота.
— Мы следуем за проводником, о котором ничего не знаем, — сказал Эдмунд. — Неизвестно, на чьей стороне эта птица. А вдруг она ведёт нас в ловушку?
— Тогда дело плохо, — сказал Питер. — Однако во всех книгах, которые я читал, малиновка была доброй птицей. Я уверен, что она на нашей стороне.
— Раз уж на то пошло, — сказал Эдмунд, — какая сторона наша? С чего ты взял, что фавн прав, а Королева — нет? Да, нам сказали, что она ведьма, но это всего лишь слова. Мы совсем ничего не знаем.
— Фавн спас Люси, — сказал Питер.
— Он сказал, что спас, — сказал Эдмунд, — а как всё было на самом деле — неизвестно. И ещё… Ты знаешь, дорогу домой?
— Тьфу ты! — сказал Питер. — Об этом я не подумал.
— И мы определённо останемся без обеда, — сказал Эдмунд.
Ребята всё продолжали идти, пока не заметили, что малиновка улетела.
— Вот тебе и малиновка… — разочарованно сказала Полина.
— Я говорил, что надо было идти домой, — заворчал Эд.
— Смотрите, смотрите! — вдруг закричала Люси. — Там бобёр!
— Люси, ты никогда бобров не видела? — спросил Эдмунд.
— Эд, заткнись, — сказал Питер и подошёл ближе к бобру. Он стал звать его к себе, клацая языком по нёбу, как будто звал белку.
— Не буду я её нюхать, — сказал бобёр.
— А-а-а, — вскрикнула Полина.
— А-а-а-а-а-а-а, — закричала Сьюзен.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, — завизжала Люси.
— Тихо! Тихо! — шёпотом сказал бобёр. — Здесь небезопасно разговаривать. Идите за мной.
Животное встало в ожидании.
Питер наклонился к ребятам и зашептал:
— Вы уверены, что ему можно доверять? А вдруг это ловушка?
— Он выглядит, как вполне приличный бобёр, — сказал Полина.
— А бобры бывают приличные? — спросил Эд. — Это вообще… — он хотел закончить, но к нему подошёл бобёр и перебил его:
— Я же вам сказал, что нельзя медлить. Шпионы Белой Колдуньи повсюду. Даже некоторые деревья на её стороне. И ах, да. Тумнус просил кое-что передать вам, юная мисс, — он обратился к Полине.
— Мне? — в недоумении спросила она.
— Да, — сказал он и протянул ей платок с её инициалами. Точно, она ведь давала его мистеру Тумнусу на прощание!
— Ему можно доверять, — сказала девочка и пошла за бобром. Остальные Певенси последовали её примеру. Вскоре вся эта чета подошла к небольшой хижине. Она находилась близ плотины.
Вот что увидели ребята. А Эдмунд углядел еще кое-что. Немного дальше, вниз по реке; в нее впадал приток, текущий по другой небольшой лощине. Взглянув туда, Эдмунд приметил два холма и был почти уверен в том, что это те самые холмы, которые ему показала Белая Колдунья, когда он прощался с ней у фонарного столба. И тут в голову ему пришли ужасные мысли.
А тем временем из хатки вышла миссис Бобриха. Она увидела детей и заохала:
— О, Великий Аслан. Любимый, что же ты не предупредил меня о гостях? — спросила она.
— Сейчас не об этом, надо быстрее заходить, — сказал мистер Бобер.
Все по очереди зашли в небольшое строение и уселись вокруг стола.
— Скоро будет готова рыба, — сказала миссис Бобриха.
— Отлично, — сказал Бобер, — я ужасно проголодался.
— Мистер Бобёр, а не расскажите ли нам, что случилось с мистером Тумнусом? — заинтересовалась Полина.
— Ах, — вздохнул мистер Бобр и покачал головой. — Очень печальная история. Его забрала полиция, тут нет никаких сомнений. Мне сообщила об этом птица, при которой это произошло.
— Забрали? Куда? — спросила Люси.
— Они направлялись на север, когда их видели в последний раз, а мы все знаем, что это значит.
— Вы — знаете, но мы — нет, — возразила Сьюзен. Мистер Бобр снова мрачно покачал головой.
— Боюсь, это значит, что его увели в Её Замок, — сказал он.
— А что с ним там сделают? — взволнованно спросила Люси.
— Ну, — сказал мистер Бобр, — нельзя сказать наверняка… Но из тех, кого туда увели, мало кого видели снова. Статуи. Говорят, там полно статуй — во дворе, на парадной лестнице, в зале. Живые существа, которых она обратила… — он приостановился и вздрогнул — …обратила в камень.
— Ах, мистер Бобр! — воскликнула Люси. — Не можем ли мы… я хочу сказать, мы обязательно должны спасти мистера Тумнуса. Это так ужасно… и всё из-за нас.
— Не сомневаюсь, что ты спасла бы его, милочка, если бы могла, — сказала миссис Бобриха, — но попасть в Замок вопреки её воле и выйти оттуда целым и невредимым! На это нечего и надеяться.
— А если придумать какую-нибудь хитрость? — спросил Питер. — Я хочу сказать: переодеться в кого-нибудь, притвориться, что мы, ну… бродячие торговцы или еще кто-нибудь… или спрятаться и подождать, пока она куда-нибудь уйдет… или… или, ну, должен же быть какой-то выход! Этот фавн спас нашу сестру с риском для собственной жизни, мистер Бобр. Мы просто не можем покинуть его, чтобы он… чтобы она сделала это с ним.
— Бесполезно, сын Адама, — сказал мистер Бобр, — даже и пытаться не стоит, особенно вам четверым. Но теперь, когда Аслан уже в пути…
— О, да! Расскажите нам об Аслане! — раздалось сразу несколько голосов, и снова ребят охватило странное чувство — словно в воздухе запахло весной, словно их ждала нечаянная радость.
— Кто такой Аслан? — спросила Сьюзен.
— Аслан? — повторил мистер Бобр. — Разве вы не знаете? Властитель Леса. Но он нечасто бывает в Нарнии. Не появлялся ни при мне, ни при моем отце. К нам пришла весточка, что он вернулся. Сейчас он здесь. Он разделается с Белой Колдуньей. Он, и никто другой, спасет мистера Тумнуса.
— А его она не обратит в камень? — спросил Эдмунд.
— Наивный вопрос! — воскликнул мистер Бобр и громко расхохотался. — Его обратить в камень! Хорошо, если она не свалится от страха и сможет выдержать его взгляд. Большего от нее и ждать нельзя. Я, во всяком случае, не жду. Аслан здесь наведет порядок; как говорится в старинном предсказании:
Справедливость возродится — стоит Аслану явиться.
Он издаст рычанье — победит отчаянье.
Он оскалит зубы — зима пойдет на убыль.
Гривой он тряхнет — нам весну вернет.
Вы сами все поймете, когда его увидите.
— А мы увидим его? — спросила Полина.
— А для чего же я вас всех сюда привел? Мне велено отвести вас туда, где вы должны с ним встретиться, — сказал мистер Бобр.
— А он… он — человек? — спросила Люси.
— Аслан — человек?! — сердито вскричал мистер Бобр. — Конечно, нет. Я же говорю вам: он — Лесной Царь. Разве вы не знаете, кто царь зверей? Аслан — Лев… Лев с большой буквы; Великий Лев.
— О-о-о, — протянула Сьюзен. — Я думала, он — человек. А он… не опасен? Мне… мне страшно встретиться со львом.
— Конечно, страшно, милочка, как же иначе, — сказала миссис Бобриха, — тот, у кого при виде Аслана не дрожат поджилки, или храбрее всех на свете, или просто глуп.
— Значит, он опасен? — сказала Люси.
— Опасен? — повторил мистер Бобр. — Разве ты не слышала, что сказала миссис Бобриха? Кто говорит о безопасности? Конечно же, он опасен. Но он добрый, он — царь зверей, я же тебе сказал.
— Я очень, очень хочу его увидеть! — воскликнул Питер. — Даже если у меня при этом душа уйдет в пятки.
— Правильно, сын Адама и Евы, — сказал мистер Бобр и так сильно стукнул лапой по столу, что зазвенели все блюдца и чашки. — И ты его увидишь. Мне прислали весточку, что вам пятерым назначено встретить его завтра у Каменного Стола.
— Где это? — спросила Полина.
— Я вам покажу, — сказал мистер Бобр. — Вниз по реке, довольно далеко отсюда. Я вас туда отведу.
— А как же будет с бедненьким мистером Тумнусом? — сказала Люси.
— Самый верный способ ему помочь — встретиться поскорее с Асланом, — сказал мистер Бобр. — Как только он будет с нами, мы начнем действовать. Но и без вас тоже не обойтись. Потому что существует еще одно предсказание:
Когда начнет людское племя
В Кэр-Паравеле править всеми,
Счастливое наступит время.
Так что теперь, когда вы здесь и Аслан здесь, дело, видно, подходит к концу. Рассказывают, что Аслан и раньше бывал в наших краях… давно-давно, в незапамятные времена. Но дети Адама и Евы никогда еще не бывали здесь.
— Но сказано, что детей должно быть четверо, — обратила внимание Полина, — четверо, не пятеро.
— Милочка, если уж ты оказалась здесь, то значит Аслану так угодно. Лишь Аслан знает все ответы на вопросы.
— Мистер Бобёр, а у вас есть ещё какие-то легенды? — спросила Лу. Она была поглощена рассказами.
— О да. Легенда эта стара, как сама Нарния. Её знает каждый нарниец, но не каждый верит в неё.
— Расскажите, расскажите! — попросила девочка.
— Слушайте. Есть поверье, что когда Нарния создавалась, появилась девочка. Никто не знал, как она здесь оказалась, но люди говорили, что она сестра самого Аслана. И когда-то она должна была вырасти и охранять Нарнию ото всех бед. Но не прошло и недели, как девочка пропала. И никто до сих пор не знает, где она и когда появится.
Ребята были так поглощены рассказом мистера Бобра, что не замечали ничего вокруг. Когда он кончил, все погрузились в молчание. Вдруг Люси воскликнула:
— Послушайте… где Эдмунд?
Они с ужасом поглядели друг на друга, и тут же посыпались вопросы:
— Кто видел его последним?
— Когда он исчез?
— Он, наверно, вышел?
Ребята кинулись к дверям и выглянули наружу. Всё это время не переставая валил густой снег, и ледяная запруда покрылась толстым белым одеялом. С того места посредине плотины, где стояла хатка бобров, не было видно ни правого, ни левого берега. Все трое выскочили в дверь, ноги их по щиколотку погрузились в мягкий, нетронутый снег. Ребята бегали вокруг хатки, крича: «Эдмунд! Эдмунд!» — пока не охрипли. Бесшумно падающий снег приглушал их голоса, и даже эхо не звучало в ответ…