ID работы: 9441999

Разорванные небеса

Джен
NC-17
Завершён
20
Размер:
1 336 страниц, 126 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 201 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 29 (87). Предназначение

Настройки текста
      — Вы странная.       — Мне об этом известно.       — Это был не комплимент, если что.       — Об этом мне тоже известно. Но обиды я не держу.       Красная женщина вывела Джоанну в коридор и направилась куда-то по прямой, толком ничего не объясняя. А когда же та решила все-таки спросить, куда они идут, ответила — в своей псевдозагадочной манере, — что она скоро все узнает. Никакой ясности, никакой конкретики. Джоанну это раздражало. Слишком сильно она поминала Линтона, который тоже иногда любил напустить эту ауру таинственной туманности, словно он великий ум человечества и знает все лучше всех. А еще Джоанну раздражали эти холодные каменные стены, эти факела, которые совсем не освещали дорогу, и вообще — все это место.       — У вас наверняка ко мне много вопросов, леди Джоанна. Задавайте, я с удовольствием отвечу.       — Для начала перестаньте называть меня «леди Джоанна», — раздраженно выплюнула она, скривившись. — Это очень странно.       — Почему же? — женщина, казалось, была сбита с толку. — Разве это не вежливо?       — В вашем этом… — Джоанна хотела было сказать «дикарском», но вовремя прикусила язык, — странном месте может и вежливо, но у нас так никто не говорит.       — А как у вас говорят?       — Ну, для мужчин есть слово «мистер», а для женщин «мисс», и к нему прибавляют фамилию.       — Фамилию?       — А у вас что, нет фамилий? Только эти длиннющие имена, которые невозможно выговорить?       — В нашем племени принято считать, что чем длиннее имя, тем более удачлив по жизни человек, — пояснила женщина. — И, нет, мы не пользуемся фамилиями. Такие вещи служат рассадником ненужных предрассудков. Раньше вот, люди верили, будто мужчина и женщина не равны перед божественными созданиями. Сначала мужчина считался венцом творения, а потом — женщина, пока мудрые старейшины не пришли к выводу, что все мы одной плоти и крови, и все мы одинаковы перед лицом высших сил.       — И какое это отношение имеет к фамилиям?       — А разве это не очевидно?       — Представьте, но нет.       — Ну, как же объяснить… — Женщина задумчиво хмыкнула. — Знаете, фамилия ведь указывает на принадлежность к какому-то роду. Она показывает, в какой семье ты родился, кем были твоя мать и отец, и это становится клеймом для многих, чьи предки были не столь порядочны и благочестивы. Но мы-то — не наши родители. У них своя жизнь, а у нас своя, и мы можем менять ее независимо от того, как сложилось у них. Из черни можно возвысится до уровня господ, и точно также можно упасть в грязь. Иначе говоря, твоя кровь не имеет значения, важна твоя душа, а фамильное имя для нее — камень, тянущий на речное дно.       От этих слов у Джоанны внутри все как сжалось. Так знакомо, так родственно… Ее семья всегда тоже была для нее этаким «тянущим камнем», прямо как эти тяжелые металлические кандалы, натирающие запястья. Взяв имя Джоанны Лиггер, она тем самым отделилась от ненавистного семейства Галлагеров… На бумагах, по крайней мере. Но эта ядовитая кровь, пропитанная ненавистью ко всем и самой себе, никуда не делась.       Все-таки, от призраков прошлого никуда не сбежать… Джоанна решила сменить тему.       — Ладно, хорошо, я поняла, — отмахнулась она, закатив глаза. — Во-первых, я хочу знать, что вы забыли среди всех этих пенсионеров.       — Пенсионеров?       — Ну, среди этих стариков, — раздраженно пояснила Джоанна. Очень сложно разговаривать с людьми, которые не понимают элементарных слов. — Вы же вроде молодая женщина.       — Вам это только кажется. На самом деле, мне шестьдесят пять лет. У Джоанны чуть челюсть до пола не отвисла. Бред какой-то! Не может быть, чтобы эта шикарная красноволосая женщина оказалось какой-то старухой.       — Шутите?       — Почему же? Я вполне серьезна. Молодость мне дарует свет в моем сердце.       — В сердце не бывает света, — Джоанне так и норовило ее уколоть. Все эти пафосные изречения казались такими нелепыми, что аж зубы сводило.       — О, еще как бывает… Просто ваш мир погряз во тьме и забыл о нем.       — Ладно-ладно, хорошо, допустим… Тогда у меня есть еще один вопрос. Кто такая Иззария?       — Верховное божество нашего племени, создательница мира и прародительница всех людей, повелительница гроз и владычица небес… Но все-таки, как и всякий власть имеющий, она неуемна и своенравна. Знаете, есть у одна история о ней, что случилась сотню лет назад… Иззария так развеселилась со своими нимфами, что подняла пожар в поле, и люди потом на год остались без урожая. Страшное было время. Голод такой разразился, что человек стал поедать человека, а матери их все было только на потеху. Говорят еще, что мир нашла от этого и появился, что она, упившись вина, решила завести себе кукольный театр. Вот так и появились люди…       — И вы в это серьезно верите? — Джоанна не смогла сдержать усмешки. Что-то подобное она придумывала в детстве, когда представляла себя супергероиней из комиксов. Но чтобы кто-то верил в такую чушь на полном серьезе…       — Разумеется, нет, — беспечно отозвалась женщина, и Джоанна только собиралась выдохнуть с облегчением, когда она продолжила: — Все это лишь жалкие попытки сбежать от подлинной истины… Люди каждый день придумывают богов и богинь, нимф, духов, русалок, лесных чудищ, а если не их, то деньги, статусы и власть, а потом еще и воют из-за них… Но реальны лишь две вещи: свет и тьма. И лишь война между ними достойна жертв и усилий.       Джоанне казалось, что в своей жизни она уже всякое повидала. Долгое время ничего, что случалось с ней после, не вызывало какого-либо удивления или чего-то такого — каждая трудность разжигала в ней интерес исключительно спортивный и побуждала к борьбе, усердной, до последнего вздоха, разве что. Но чем дольше она находилась в этом месте и чем больше узнавала, тем сильнее плавились мозги. Какое-то племя, город в стиле сериалов в псевдоисторическом антураже — безумие какое-то. А все эти боги, духи, нимфы, мифы — ну как только можно верить в такое? Джоанна словно оказалась в доме престарелых, кишащем маразматиками, или вернулась в лечебницу, где ее окружили параноики да шизофреники с их безумными идеями и галлюцинациями. Красная женщина на первый взгляд показалась ей оплотом адекватности, и это напрасно, она оказалась такой же полоумной фанатичкой, как и все вокруг. Борьба тьмы и света — то-то же!.. Еще говорит, будто ей шестьдесят пять, а на лице почти ни морщины. Точно сумасшедшая. Джоанна почти решила, что перестанет задавать вопросы, которые только загоняют ее в ловушку из этой эссенции безумия и ограниченности сознания, но почему-то все равно чувствовала, что не может этого сделать. Да, манера общения красной женщины, с этим излишним пафосом, все еще была зубодробительно раздражающий, но Джоанна просто не могла отвязаться от той притягательности, которую она излучала. Кроме того, ход мысли у нее был достаточно своеобразный, и Джоанне хотелось спрашивать и спрашивать еще и еще — может потому, что это было забавно, а может и потому, что это было довольно-таки любопытно.       — Можете еще раз повторить свое имя?       — Хэкидонмуя.       «Ну и имечко, конечно…»       — Кэкидонмуя? — несмотря на налет издевки в ее голосе, красная женщина отреагировала достаточно спокойно:       — Хэкидонмуя.       — Хэ-ки-дон-муя, — Джоанна повторила по слогам, и та наградила ее довольным кивком. — Вроде бы я запомнила.       — Не страшно, если вы ошибетесь, для ваших людей это вполне естественное явление.       — Говорите так, как будто к вам тут каждый день на курорт приезжают.       — Курорт? — удивленно переспросила Хэкидонмуя, вскинув брови. Кошмар какой, она совсем ничего не знала о современном обществе… А рассказывать об этом ведь по сути то же самое, что учить ребенка алфавиту.       — Это как отдых.       — А в чем разница между курорто́м и простым отдыхом?       — Куро́ртом, — поправила Джоанна, закатив глаза, и махнула рукой. — Ладно, неважно, забейте.       — Кого забить?       — Да никого! Просто… — на этот раз она не удержалась и таки ударила себя по лбу, устало вытерев ладонью лицо. — В общем, неважно. Лучше объясните мне, почему у вас белые метки?       — А разве с ними что-то не так? — женщина недоумевающе выгнула красную бровь.       — Да. У эльфов есть только красные, зеленые, голубые и золотистые метки. Ну, еще и серые, как оказалось…       — А кто такие эльфы?       — Вы.       — Мы?..       — Все, проехали, — раздраженно прошипела Джоанна и, едва увидев, как Хэкидонмуя открыла рот, чтобы что-то произнести, поспешно добавила: — И нет, не куда-то проехали, это тоже образное выражение! Просто объясните мне, что значат ваши дурацкие белые метки?       — Вы очень грубая юная леди.       — Я не леди!       — Да-да, точно, — непонятно было, насмехалась над ней женщина таким образом, или же искренне запамятовала о том, про что они говорили буквально пару минут назад. — В любом случае, я сказала это не с целью упрекнуть вас. Это естественное качество всех солнечных детей.       — Кто такие солнечные дети?       — Те, кто покоряют огонь.       — Я так и думала, — Джоанна хмыкнула. — И все-таки, вы не ответили на мой вопрос. Почему у вас белые метки?       — Потому что я — жрица света.       — Да, это, конечно же, все объясняет, — саркастически опустила она. К счастью, Хэкидонмуя хотя бы понимала, что такое сарказм, хотя не исключено, что на это у них был какой-нибудь пафосный аналог.       — Я понимаю, вы многого не знаете, но я обещаю, что объясню вам все, что пожелаете.       — Да неужели? А мне казалось, что меня тут все убить хотят.       — Ваши разногласия с госпожой Ниттоосью никогда не перевесят вашу значимость и значимость вашего предначертанного. Люди могут говорить и думать все, что угодно, но не имеют права вершить ваши судьбы. На вас обоих есть след прикосновения Атемии.       — Кого?!       — Мы пришли, — внезапно объявила Хэкидонмуя, то ли не заметив, то ли проигнорировав вопрос Джоанны. Так или иначе, она заговорила ее настолько, что девушка и не заметила, как они оказались перед огромными белыми, как снег, яркими-яркими во всем этом полумраке, дверями. Настороженно нахмурившись, Джоанна протянула:       — И что это за место?       — Зал солнца, — ответила женщина, отворяя скрипучие тяжелые двери.       Перед ними предстало просторное, поистине величественное помещение, которое разительно контрастировало со всеми остальными локациями, что Джоанна успела лицезреть за прошедший день. Стены, сделанные из гладкого светлого камня, отливающего золотом, тянулись высоко-высоко вверх, где упирались в куполообразный потолок с круглым окном в самом центре, на вершине. Пол был вымощен из обычной каменной плитки, темно-бежевый, покрытый трещинами и поросшим в них мхом, что свидетельствовало о старости этого помещения. Вышеупомянутый потолок же, которого от пола отделяло метров эдак десять (примерно, как один двухэтажный дом), подпирали массивные круглые колонны, исполосованные строгими прямыми линиями и имеющими мощное витиеватое основание у низа и верха. На стенах были фрески, изображающие кучу каких-то неизвестных Джоанне событий, наверняка связанных, к тому же, с безумными мифами местных аборигенов. Например, одна картина явно изображала битву: там были и люди с копьями, и лошади, и яркие алые пятна крови, которые, пожалуй бросались в глаза больше всего. Другая же изображала бледнолицую женщину с синими, как морские волны, волосами, развивающимися в стороны, облаченную в белые одежды из шелка или какой-то подобной ткани. Судя по молниям, которые вылетали из ее рук, Джоанна могла сделать вполне обоснованный вывод, что это была та самая Иззария — «богиня гроз», — о которой ей несколькими минутами ранее рассказывала Хэкидонмуя.       — Очень своеобразное местечко — прокомментировала Джоанна, с долей какого-то скепсиса выгнув бровь. — Только почему оно называется залом солнца? Тут же темно, как в подвале.       — Это потому, что сейчас идет дождь, — отозвалась Хэкидонмуя. — В другое же время, когда солнце восходит на небосвод, свет его попадает в это окно.       — А почему тогда, когда его нет, нельзя зажечь факелы? — она и подумать не могла, что когда-нибудь скажет нечто подобное.       — Потому что это будет осквернением священного места.       — Что-то я не вижу в этом никакой логики.       — Вам и не нужно ее видеть. На все есть божья воля, которую нельзя подвергать сомнению.       — Но вы ведь сказали, что не верите в бога.       — Зато другие верят, и я должна уважать их чувства. Бессмысленно слепцу пытаться открыть глаза.       — Тогда зачем вы со мной возитесь? — снисходительно опустила Джоанна и сложила руки на груди. — Вы же понимаете, что я в весь этот бред в жизни своей не поверю.       — Разумеется, я понимаю, — Хэкидонмуя кивнула. — И все же, бежать от судьбы вы не можете, как бы не старались.       — Я чувствую себя старой, когда вы обращаетесь ко мне на «вы»…       — Но «тыкать» было бы весьма дурным тоном.       — Да, но а что? — Джоанна беспечно пожала плечами. — Меня так бесят эти дурацкие формальности. Мы как будто на совещании директоров, — она презрительно фыркнула. — Лучше будет перейти на «ты».       А Джоанну, признаться, действительно нервировало это до безобразия серьезное, деловое и даже, пожалуй, пафосное (и что только в этом месте не было таковым?) «вы», особенно в совокупности со всеми этими безумными рассказами и происшествиями. Она нуждалась в хоть каком-нибудь отвлекающем факторе. Простое банальное «ты» (причем не такое презрительно-директивное, как у тех дикарей из леса) уже облегчило бы ситуацию, хоть Джоанна и понимала, что это все — чистой воды самообман.       — Если вы… Если ты так просишь, то хорошо.       Хэкидонмуя даже больше не звучала, как женщина с прогрессирующим психическим расстройством. Теперь в ее словах чувствовалось намного больше легкости и непринужденности.       — Но все-таки, зачем я здесь?       — Как я и сказала, и у тебя, и у твоего предначертанного есть свое предназначение, от которого вы, хотите вы того, или нет, не сможете убежать. Оно настигнет вас обоих, даже если вы сами этого и не осознаете.       — И что это за такое «предназначение»? — передразнила она.       — Выйти на свет, — констатировала Хэкидонмуя. Джоанна не сдержалась и прыснула. На самом деле, высмеивание всей этой ситуации, в какой-то степени, и впрямь позволяло ей воспринимать ее проще. А женщина продолжала: — Шагать бок о бок с тем, кто был обещан. Мое же предназначение — вас обучить.       — Тогда почему ты взяла только меня одну?       — Потому что от него другой будет толк. Твоя сила в сердце, его — в голове. Госпожа Кокьянгвути даст ему необходимые знания, а тебя я обучу силе, которая поможет тебе завершить свой путь.       — Поразительно точный психоанализ, — колко отметила Джоанна, хотя и догадывалась, что та, как обычно, не поймет ни слова. А на деле ей стало не по себе: Хэкидонмуя знала слишком много, несмотря на то, что они были знакомы меньше часа. И вместе с тем, любопытство так и подстегивало ее: что еще было известно этой женщине, что еще она скажет? Джоанна призадумалась и, деланно поморщившись, протянула: — Только я что-то не поняла, про какой мой «путь» ты говоришь…       — Посмотри на меня, — сказала Хэкидонмуя, и Джоанна повиновалась. Золотые глаза женщины задумчиво сверкнули, устремляясь в ее собственные с таком пронзительностью, словно были пробивающими череп пулями, и красные брови чуть сдвинулись к переносице. — Тьма… — пробормотала женщина. — Я вижу в тебе тьму. А в ней — глаза, что смотрят на меня в ответ. Карие, голубые, серые, зеленые… Их много, и в них нет души… Это глаза мертвецов. В них застыла смерть, что ты несешь своими же руками, и в них я также вижу тьму, глубокую и беспросветную… Пропащие это люди. Ты же — та, кто вершит над ними правосудие. Таков твой путь. И ты должна пройти его до конца.       Джоанна слушала ее, и каждое сказанное слово пробирало до глубины костей, разгоняя по телу холодную дрожь. Ее путь — борьба и месть, разрушение и воздаяние, пламя и кровь; таким она избрала его для себя. И Хэкидонмуя, эта слегка тронутая женщина, обладающая поразительно острым умом, смекалкой и аналитичностью разглядела это и в ней. Неважно как, и неважно, что в тот момент творилось у нее в голове, — она увидела все это в Джоанне. Увидела и восхваляла, словно сама Джоанна не считала это своим величайшим изъяном, словно не боролась раньше с чувством отчуждения просто из-за того, что она борец, борец за правду и справедливость. Она нервно усмехнулась, и глаза Хэкидонмуи задумчиво сверкнули.       — И чему же ты хочешь научить меня?       — Покорению огня. Несмотря на то, что кровь твоя грязная и отравлена дошапурами, у тебя есть огромный нереализованный потенциал. Ты даже не представляешь, какая сила в тебе кроется… Ты выбираешь лишь разрушения, и это понятно, ведь твой внутренний стержень несгибаем и непоколебим настолько, что обращается в меч, пронзающий чужие сердца. Но я то знаю, что война — это не то, что тебе нужно. Войны вообще никому не нужны, они губят людей и уродуют души… Для тебя главное защита, защита себя, предначертанного и всего остального, к чему твое сердце неравнодушно. А огонь не раз спасал тебе жизнь. Разве я не права?       — Права, — Джоанна ответила, не подумав, но здесь не было и капли лжи. Она и по сей день помнила, как барьер из огня — белого огня — защитил ее от смерти с Пепельной пустоши. Помнила она и том, как огонь раз за разом уничтожал препятствия у нее на пути, прокладывал и освещал путь. Пирокинез был с ней с рождения, и она страшно гордилась собой, когда в детстве впервые обнаружила у себя эту способность. Огонь был с ней всегда, огонь пылал в ее сердце, огонь был ее сутью. Огонь — это она.       — Тебе нужно развивать свой дар. Это укрепит гармонию между телом и духом.       — И сделает меня сильнее?       — И, разумеется, сделает тебя сильнее, — Хэкидонмуя кивнула, и Джоанна, неожиданно для себя самой, загорелась энтузиазмом. Ей нужна была сила. Сила — ее опора. Сила — гарант ее свободы. Губы женщины тронула довольная ухмылка, и она протянула: — Вижу, тебе это по нраву…       — Когда мы приступим?       — Завтра. А сегодня я хочу показать тебе кое-какие свитки…       Хэкидонмуя удалилась в темноту на окраинах зала и поманила Джоанну за собой — а та, полная некого нетерпеливого предвкушения, последовала за ней, стуча по каменному полу тяжелыми ботинками. Странно, но впервые за все время своего пребывания здесь, ее не тяготило отвращение к этому жуткому дикарскому месту.

***

      Сохранять душевное спокойствие всегда казалось Картеру задачей непосильно сложной. Он мог сколько угодно убеждать всех вокруг, что все под контролем, что нужно сохранять спокойствие, не принимать поспешных решений, все обдумывать-продумывать, пока сам в это время сгорал от неумолимого чувства тревоги, пожирающего его, словно мухи, осевшие на груду смердящего мусора. И иногда Картер срывался, ведь нервы все-таки не железные. Однако он знал не понаслышке, какие последствия бывают у импульсивных поступков и необдуманных решений; знал, как губит ими людей вокруг и самого себя; и потому больше не намерен был терять самообладания. Есть вещи, которые от него не зависят, и самое главное в таких ситуациях — это держать ум в холоде. Именно в этом Картер и старался убедиться Джоанну, потому как так не просто «срывалась», но и вовсе — не имела тормозов. Выбрать себе цель, она шла напролом, словно так, перла и перла, подминая под себя все, скакала по головам, словно резвая лесная лань; и Картер, безусловно, любит ее эту живость, простоту и уверенность в том, что и как она делает.       Ему раньше казалось, что все эти качества — в его характере, что это он волен поступать, как заблагорассудится, и все же, оказалось, что все это далеко от истины. Тревога, недовольство, душевные раны — вот, из чего он сплетен. И, конечно, в свободе своих действий Картер себя обманывает. Возможно, он трус… Хотя, нет, он очень безрассуден. Просто вся его проблема в том, что он отдает себя другим людям. Даже будучи последним мерзавцем и последним подонком, все еще ждет, когда кто-то обернется на него, посмотрит, скажет хоть что-нибудь… Жить не может без чужого сочувствия. И определенно любит, когда кто-то от него зависит. Это в себе не искоренить. А хотелось бы стать столь же непоколебимым, как и Джоанна. Да, она много значила для Картера, и он многое мог о ней сказать. Любит, дорожит, хочет оберегать, помогать, быть полезным… И восхищается. Он и впрямь ею восхищается, потому что несмотря на все пережитое, она не ломается, не сдается, не оказывается на поле битвы с желанием подохнуть. Поставь перед ней целую армию — и Джоанна обратит ее в пепел.       И все-таки, на сей раз ее горячий темперамент сыграл с ними злую шутку. Угодили в плен аборигенов, попали под суд и — отделались от последствий каким-то неведомым чудом. Картер хотел верить, что их спасла его маленькая ложь (хотя то, что он рассказал об обстановке на Немекроне и было чистой правдой), однако понимал, что это было не так. Аборигены подчинялись каким-то своим правилам, игнорировали здравый смысл и предпочитали ему веру в богов и высшие силы. Женщина с красными волосами сказала что-то о посланниках и избранных, и, кажется, спасло их именно это. Какой же все-таки бред… Но сейчас все средства хороши. Поэтому Картер смиренно соглашался со всем, что они говорили, принимал ситуацию так, как есть, и старался не возмущаться там, где это было бы не к месту. Он пока совершенно не понимал, что вообще творится в этом диком месте, и ему нужно было время, чтобы все как следует оценить. Впрочем, некоторые выводы Картер уже сделал. Например, огромная стена, окружившая это поселение, говорила о том, что здешним жителям есть, чего опасаться за ее пределами. Он пока не знал, что именно заставило их оградить себя от внешнего мира, и с этим следовало разобраться. Затем он выяснил, что у них определенно была своя армия. Все это в совокупности наталкивало на одну мысль: побег повлечет за собой катастрофические последствия. Причем у них не было транспорта, чтобы добраться назад; а оставаться в диких лесах Крайних земель — все равно, что подписать себе смертный приговор. Если же даже аборигены находили, чего опасаться, то им следовало так и вовсе держать ухо востро — тем более, зная, какую репутацию заслужил этот континент в истории человечества. Единственным преимуществом в данном ситуации было, пожалуй, знание. Здешние аборигены отстали от всей Немекроны по уровню своего развития на тысячелетие так точно, если не больше, и их ограниченное, приземленное понимание мироустройства делало их слабее. И вместе с тем, это же вселяло некоторую напряженность, ведь они все были чистой воды религиозными фанатиками. Слепая вера никогда не доводила до добра.       Но это все только его размышления. Сейчас же Картер шел бок о бок со старой главой племени (Кокьянгвути, кажется), которая решила за него «поручиться». Женщина шла ужасно медленно, с трудом переставляла ноги, опираясь на деревянную трость, и это, признаться, ужасно раздражало. Но Картер терпел. У него уже дергался глаз, но он терпел, потому что сейчас ему были нужны ответы.       — Могу я задать вам пару вопросов?       — Можешь, конечно, — женщина кивнула. — Спрашивай обо всем, что тебе интересно.       — Хорошо… — Картер неопределенно повел плечом и нахмурился. — Для начала, я бы хотел знать, чем вы занимаетесь. Вы ведь глава совета старейшин, если я правильно понял?       — Именно так, — Кокьянгвути кивнула.       — И чем совет старейшин занимается?       — Управляет племенем, проводил суды, решает все дела… Короче говоря, всем подряд занимается. А наша главная цель — это поддержание порядка и справедливости.       — А почему у вас нет вождя или кого-то такого?       — Потому что все эти вожди, короли и цари, — отозвалась женщина, и в ее голосе проскользнуло что-то пренебрежительное, словно она давилась одними этими словами, — напыщенные спесивцы и самодуры. Власть наследует тот, кто уродится, а урождаются часто, помилуй господи, пустоголовые дурни и бестолочи. А ведь это такая ответственность, это священная ноша! Нельзя ее доверять, кому придется. Править людьми должны мудрецы и ученые, а не горделивые хвастуны. Да, это у вас там власть королей… Но короны ведь порой творят страшные вещи с головами, на которых сидят.       Картер в ответ лишь многозначительно покачал головой. С одной стороны, она была права, ведь действительно, власть в таком случае передавалась человеку, которого люди не выбирали и, быть может, даже не хотели видеть; а с другой, это ликвидировало — ну, или, по крайней мере, уменьшало — возможность каких-либо распрей, когда у каждого есть свой кандидат и лидер, за которым он хочет следовать. С этой целью ведь и создавалось единое правительство: избавить Немекрону он конкуренции между политическими лидерами, войн, предрассудков и предубеждений. Космополитизм — основа процветания; единство людей, рожденных и живущих на одной планете, — разве это не логично? Но Картер не стал как-либо высказываться на этот счет, ведь он прекрасно понимал, что эти земли далеки от современных представлений о совершенном обществе.       — Тогда… — он продолжил расспрашивать. — Почему ваше племя окружено стеной? От кого вы защищаетесь?       — Не от «кого», а от «чего», — поправила Кокьянгвути. — Мы здесь единственные люди, и никого подобным нам нужды опасаться нет. Но зато есть лес и проклятые звери в нем, и молнии Иззарии, потрясающие земли.       — Молнии Иззарии? — Картер непонимающе нахмурился, переспрашивая.       — Иногда мы видим вспышки света, — пояснила та, — от которых трясется земля и стоит ужасный звон в ушах. А если же оказаться неподалеку от сияния, оно расплавит кожу и плоть, как воск, и обратит в прах кости… Но, хвала всевышней, у нас есть священная стена, которая будет защищать нас до скончания времен.       Картер поджал губы и задумался. С одной стороны, это было именно той информацией, в которой он нуждался, а с другой, это не могло не вселять соответствующее волнение. Вспышка света, описанные женщиной, и их влияние на людей — все это указывало не иначе, как на Каллипан. Одно оставалось неясно: как именно стена, простое строение из камня, могло защитить их от чего-то, имеющее столь губительную и разрушительную мощь? Об этом он решил спросить напрямую:       — А из чего сделана эта стена?       — Из звездного камня, — ответила Кокьянгвути. — Знаешь, что это такое? — Картер отрицательно покачал головой, хотя кое-какие догадки у него все-таки имелись. — Это кристаллы, которые растут, как полипы. Они светятся, излучают не то холод, не то тепло, и даруют силу всем детям солнца, луны, неба и земли.       «Корни Сердца», — все-таки, он сразу понял.       — Я слышал о таких. Только я не понимаю, как вы смогли использовать их для строительства стен.       — О, это совсем не сложно, — Кокьянгвути беспечно махнула рукой в подтверждение своим словам. — Весь секрет в технологии, разработанной детьми земли. Они измельчают кристаллы в порошок, а затем покрывают им стену, прямо как лицо пудрой.       — Должен заметить, это очень изобретательно.       — Может, оно и так. В любом случае, это очень старая технология.       Старая для них, но не для него. Поразительно, что за годы изучений корней, Сердца и Каллипана никто так и не открыл подобного способа их использования, ведь это гарантированная защита от облучения, которая уж точно принесет больше пользы, чем защитное стекло или прочие примитивные методы, которыми пользуется как Немекрона, так и Империя, считая их самыми эффективными. Хотя, конечно, сами кристаллы не были безвредны при близком контакте с человеком, и это научно доказано. Но если же соединить все это воедино, отточить до совершенства и внедрить в использование… Такая идея не должна пропадать. Ему нужно было немедленно отметить ее хоть где-то — но где?       — У вас случайно не завалялась где-нибудь бумага и ручка? — протараторил он, резко повернувшись к Кокьянгвути. Та лишь растерянно захлопала глазами и протянула:       — Ручка?..       Ну разумеется, она не знает, что такое ручка!       — Перо? Или что-нибудь, чем можно писать?       — Ах, да, перо есть. Еще есть уголь и…       — Хорошо, я понял, — Картер отмахнулся. — Срочно принесите мне это.       — Хочешь записать мой рассказ? — женщина, казалось, была этим удивлена, причем настолько, что остановилась вдруг на месте, подняв на него голову. Да чтоб ее! Пока у него идеи фонтанируют бурным потоком, она занимает каждую драгоценную секунду пустой болтовней!       — Да, да, конечно…       — В таком случае с пройдем в библиотеку. Там есть множество других историй, которые, я полагаю, могут быть тебе любопытны, — заключила Кокьянгвути и наконец-то продолжила идти. Но шагала она настолько безобразно медленно, что Картеру из последних сил удавалось сдерживать раздражение, которое подхлестывало жгучее нетерпение к этому мучительному промедлению. — А еще там есть бумага, перья, угли — словом, все, что тебе нужно. Госпожа Хэкидонмуя сразу сказала: ты юноша толковый, это по твоим глазам видно… Твоя тяга к знаниям это только подтверждает. Очень надеюсь, я смогу помочь тебе удовлетворить ее.       — Я был бы больше доволен, если бы мы шли побыстрее, — с налетом язвительности заметил Картер. Впрочем, это подействовало на женщину, и она зашагала быстрее.       До библиотеки они добрались за несколько минут. Она скрывалась за простой деревянной дверью, которую Картер, наверное, и заприметил бы, приняв за очередную каморку с холодным тюфяком на полу. Тем не менее, представшее помещение оказалось действительно роскошным: среди четырех каменных стен выстроились стройными, длинными-длинными рядами книжные полки, которые уходили так далеко, что, должно быть, им и конца не было видно. Под потолком раскинулись люстры, на которых, правда, вместо ламп горели свечи; а перед рядами полок стояли несколько столов со стульями, на каждом из которых лежало по стопке чистой бумаге, по пузырьку чернил с пером и по коробочке с заточенными углями — то, что нужно.       Картер решительно проигнорировал желание женщины устроить ему экскурсию и тут же занял один из столов, положил перед собой лист бумаги и схватился за перо — и тут же на стол упала крупная капля чернил. Он нахмурился, небрежно стряс еще пару назойливых капель и принялся писать — тут же все смазалось в одно большое пятно. Как же неудобно этим писать — особенно, когда руки трясутся от волнения и нетерпения! Картер вернул перо на место и схватился за уголь — с ним вышло обращаться намного проще. А затем писал и писал… Писал о технологии измельчения кристаллов, о комбинировании его с иллариумом, о потенциальных возможностях использования в кораблестроении, производстве оружия, о роли в заполучении Каллипана, и многом, многом другом… Строчил так быстро, что буквы выходили ужасно кривыми, скакали то вверх, то вниз, так еще и уголь лежал в руке неудобно, отпечатывался на ребре ладони и оставлял после себя пятна по всему листу — впрочем, это все было не столь существенно.       — О, богиня, какой ужас, — Кокьянгвути, которая все это время стояла у него за спиной, не смогла удержаться от замечания. — Что это за каракули?       — Разные языки, — снисходительно опустил Картер, закатывая глаза. — А теперь вы не могли бы дать мне немного побыть в тишине?       — Что ж, — женщина издала тяжелый протяжный вздох, пожала плечами и сложила руки в замок, — хорошо.       На то, чтобы довести мысли до точки, у него ушло порядок пяти, а то и десяти минут, после чего он отложил уголь в сторону, сдул с листа остатки черной пыли и, сложив его, спрятал в карман. Признаться, без сводки отчетов Каспера под рукой было ужасно неудобно: Картер некоторых подробностей не помнил, но самое основное все же смог выудить из памяти и записать; и он знал: когда они вернутся в Гарнизон, его наработки непременно сыграют свою роль в победе над Империей. И все же, этого было мало. Нужно больше информации — именной той, которую знают местные, пусть представление о многих вещах у них и сводится к религии и чему-то потустороннему.       — Может быть, у вас тут найдется еще что-нибудь об этих «звездных камнях», «молнии Иззарии» и о прочем вроде этого?       — О, да, конечно, — растянула Кокьянгвути и охотно закачала головой. — Тут книг об этом невпроворот… Сейчас принесу, — сказала она и метнулась к книжным полкам.       Картер проследил за ней пристальным взглядом и вдруг поймал себя на мысли, что все это — ему нравилось: работать, служить людям, бороться во имя общественного блага… Но больше не ради чужого признания, не ради любви отца, или матери, или кого бы то ни было еще, — а ради человеческого счастья, ради того, чтобы проснуться однажды — либо же, напротив, оказаться перед лицом смерти — и понять: это был он, тот человек, что встал на путь исправления; человек, что сделал что-то хорошее для мира, в котором он живет. В себе он сам должен увидеть повод для гордости. Как и сказала Джоанна, следует отпустить прошлое и подумать лучше о том, как бы не оступиться вновь в будущем.       — Вот! — Кокьянгвути возникла перед ним вновь, прерывая размышления, и положила на стол пыльную стопку толстых книг. — Пока нашла только три, а то тут ведь черт ногу сломит, покуда разберется…       — Ничего, — Картер выдохнул и подтянул их к себе. — Пока что хватит, я думаю, — он открыл одну из них и — ожидаемо, впрочем — наткнулся на совершенно непонятные ему полукруглые символы. Окинув их снисходительным взглядом, Картер отодвинул от себя книгу и произнес: — Было бы хорошо, если бы вы мне все прочитали, потому я не понимаю вообще ничего.       — Ах, ну да, — Кокьянгвути забрала книгу себе и, придвинув еще один стул, озвучила название на обложке: — «История священной стены». Тебе это нужно, или мы можем пропустить?       — Нужно, — уверенно отозвался Картер и кивнул. — Мне нужно все.       — В таком случае, я начну. Все случилось восемь веков назад, когда с неба упала звезда…

***

      Содержание книги «История священной стены» (которая, как оказалось, имеет название гораздо более длинное, чем Кокьянгвути озвучила в первый раз: «История священной стены и слезы Зандра, убитого Иззарией») оказалось настолько любопытным и сказочным, что Картер сам не заметил, как заслушался, пока женщина читала, позабыв обо всем остальном. Но все-таки, несмотря на всю свою мифичность и возведенную в абсолют религиозность, она проливала свет на многие вещи.       Легенда повествовала о двух богах — боге смерти, огня и крови Зандре и богине гроз, владычице небес и прародительнице миров Иззарии. Давным-давно, во времена незапамятные, скучающая Иззария создала себе людей — на потеху, ради развлечения, потому как ей нравилось наблюдать за тем, как в друг друге они находят радость и горе, любят иненавидят… Она любила драму, кипиш человеческих отношений, и потому любила людей — в противовес богу Зандру, который ненавидел их настолько, что начал лишать жизни (до этого люди были бессмертны), а души их запирал в свою шкатулку, именуемую Адом. Спутники Зандра, злобные черти, там издевались над ними, мучали, истязали… Людей страшило одно имя Зандра, они боялись попасть в Ад, и потому спрятались и затихли, опаясь божественной жестокости. Иззарии это, в конце концов, надоело: люди стали несчастны и скучны, и все это по вине Зандра. И тогда она решилась отплатить ему его же собственной монетой, схватила кинжал, бьющий молниями, и просто — вонзила в спину бога. Зандр свалился без сил и скончался скоропостижно — и только его слеза, кристально чистая, без примеси мутной крови, что покрывала его руки по локоть, звездой упала с небес, поднимая облака пыли, разгоняя птиц и сгоняя тучи, и вместе с тем принося смерть почти всему живому… Удар слезы Зандра, убитого Иззарией, был настолько сильным, что чудом не уничтожил всех земных обитателей. Лишь некоторым людям удалось выжить — чудом. Потихоньку они восстанавливали цивилизацию, возвращались к привычной жизни; а спустя время у них стали рождаться первые дети — остроухие, с метками на щеках: так появились поцелованные солнцем, луной, небом и землей. Жизнь шла своим чередом, пока не грянул очередной удар — молния Иззарии. Притянутая слезой Зандра, она взбесилась, взвинчилась и вновь грозилась уничтожить собой все живое — и тогда воины света, прямые потомки самой Иззарии, встали на защиту человечества. Отразив свет молнии, они сохранили сотни и тысячи жизней, а после провозгласили построить священную стену, которая будет защищать их и впредь, если однажды дети Иззарии канут в лету…       «Слезой Зандра» был Каллипан, а «молниями Иззарии» — вспышки радиоактивной энергии, заключенной в нем; но Картер решил не говорить об этом — лишь все записал.       Освободился он только к вечеру, после чего Кокьянгвути проводила его в новую комнату, выделенную для него с Джоанной как для «особых гостей», и сказала, что, если что-то понадобиться, они всегда могут обратиться к слугам, и это, признаться, сбило его с толку: было в этом что-то неловкое. Тем не менее, Картер отделался простым кивком, мол, да, конечно, и поспешно распрощался с женщиной, едва только снова ощутил, в каком странном месте и в окружении каких причудливых людей оказался.       Когда он открыл дверь, Джоанна уже находилась в комнате — лежала на краю кровати, вернее, смотря в потолок и раскуривая сигару.       — Это ужасное место, — заключила она, даже не взглянув на него, будто заранее знала, кто пришел. — Здесь нет даже долбанного телевизора.       — А я почему-то думал, что та женщина нашла тебе занятие, — без упрека, а просто, заметила Картер, закрывая дверь на задвижку и направляясь к Джоанне.       — Да уж, нашла, — снисходительно опустила та, бесцеремонно стряхивая пепел прямо на пол и вновь затягиваясь. — Рассказала мне про какую-то богиню, предназначение… Старая манипуляторша. Я не сказала ей ни слова, а она уже все знает и про меня, и про тебя. Знаешь, сколько ей лет?       — Понятия не имею, — Картер опустился на край кровати и пожал плечами.       — Шестьдесят пять!       — Ну… — изумленно протянул он, покачав головой, — она определенно хорошо сохранилась.       — Она сказала, что она такая молодая, потому что у нее в сердце какой-то там свет… Но зато она еще сказала, что хочет тренировать меня. Это, конечно же, ей в плюс.       — Иными словами, ты больше никого здесь убить не хочешь?       — Что? — Джоанна, возмущенная таким вопросом, едва не подскочила на месте. — Я все еще зла на этих эльфийских сучек, и я не успокоюсь, пока они обе не сдохнуть. Да и вообще… Это место отвратительно. Здесь кругом одни сумасшедшие фанатики, помешанные на своих богах и каких-то предназначениях.       — Ну, они отстали в развитии…       — Они все мерзкие, — категорично выплюнула Джоанна, приподнимаясь на локтях. — И я не доверяю каким-то чужакам, у которых непонятно что на уме. Повидала уж я и принца Каллана, и всех остальных… Сыта по горло.       — Только вот удракийцы — это удракийцы, а мы и они — немекронцы, — хмуро заметила Картер. — Я не думаю, что их стоит записывать к врагам. Хотя бы потому, что они дикари, которые проиграют при первом же столкновении.       — Вот именно, Картер, они дикари, которые чуть не убили нас, связали, заперли в тюрьме и потом собирались казнить, — мрачно парировала та, и ее янтарные глаза недобро сверкнули. Джоанна наживала врагов едва не по щелчку пальцев, и никогда их не забывала и не прощала. Картер едва ли мог вспомнить кого-то, кому удавалось бы уйти от ее гнева, и он сомневался, что и в этот раз ее что-либо сможет остановить — вряд ли даже численный перевес станет преградой. Это удивительно; но это же и тревожило. — Помни об этом, когда будет пытаться защищать их и оправдывать.       — Я не оправдываю их и не защищаю, — тот возразил. — Мне все это нравится не больше, чем тебе. Но нужно потерпеть.       — Ненавижу терпеть.       — Я знаю. Но сейчас это послужит в наших же интересах.       — В наших интересах? — пренебрежительно опустила Джоанна. — По-моему, из полезного здесь может быть только свежий воздух.       — Для начала послушай хотя бы, — укоризненно опустил Картер, и она закатила глаза. — Та старуха мне много чего рассказала о Каллипане, — он достал из кармана сложенные листки, покрытые серыми пятнами от угля, и передал Джоанне, которая, в свою очередь, окинула их взглядом достаточно скептическим. Повертела в руках, развернула и бегло прочитала пару строк из каждого — ее глаза тут же округлились и полезли на лоб.       — Откуда ты это взял?       — Я же говорю: мне рассказала глава этого совета. Конечно, у них тут свой взгляд на ситуацию, и они думают, что в этом всем замешаны боги… Но я провел параллели и смог во всем разобраться. Думаю, нам будет это полезно.       Джоанна вновь пробежалась взглядом по каждому листку, на сей раз от начала до конца, чуть более вдумчиво, и буквально подскочила, принимая сидячее положение.       — Поразительно… Просто поразительно… Картер, — она поспешно сунула ему в руки листки и подняла на него горящий, нетерпеливый взгляд, — нам немедленно нужно искать лодку и отправляться в Гарнизон.       — Не торопи события. Мне кажется, что это еще далеко не все, что мы можем узнать. Здесь есть библиотека, в которой целая куча книг про Каллипан. Если я изучу их все, у нас будет столько информации…       Джоанна не стала его дослушивать и с мученическим полустоном-полурыком завалилась назад, распластавшись по красном покрывалу в позе звезды, после чего, прикрыв глаза и надувшись, опустила:       — Нет, только не это. Я лучше умру, чем проведу здесь еще хотя бы день. Я не могу даже помыться. Раньше были вшивые заправки с из душевыми, а сейчас и этого нет… Я так не могу.       — Вообще-то, здесь есть баня.       — Об этом тебе тоже твоя подружка-пенсионерка рассказала? — огрызнулась Джоанна.       — Да, — Картер лишь пожал плечами в ответ.       — Нас здесь хотят убить.       — Больше не хотят.       — Тогда принести в жертву какому-то богу.       — Не придумывай того, чего не существует.       — Если я от скуки возьму и повешусь на этом покрывале, ты долго будешь плакать?       — Джоанна…       — Ай, — она раздраженно фыркнула. — Ничем тебя не возьмешь.       — Важные дела не терпят отлагательств.       — Везде ты находишь эти свои «важные дела»… — Джоанна закатила глаза и закинула ногу на ногу. — А я что-ли не важное дело?       — Ты, — Картер вздохнул и подобрался к ней, укладываясь рядом, — самое важное дело.       Она обольщенно усмехнулась; и он понял: ей нельзя противостоять — физически невозможно. Невозможно уйти от теплых прикосновений. Невозможно уйти от объятий, что удерживают так сильно, будто он вот-вот ускользнет. Невозможно уйти от янтарных глаз и огня, горящего в них. В былые моменты, когда мир пренебрежительно сплевывал его, словно отраву когда-нибудь, Картер оставался совсем один. Его счастье — оно случалось редко, но все же случалось — оставалось неразделенным, а боль — она была с ним постоянно и душила беспощадно — незамеченной. Но только не сейчас, когда у него есть Джоанна — все равно, что луна в ночи.       Сегодня он опять заснул раньше, чем планировал.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.