***
Гарри на мгновение застывает, растерянно моргая. В первую секунду его ослепляет сияющий мириадом цветов бальный зал, с толку сбивает громкий голос рогатого да синекожего церемониймейстера, провозгласившего о появлении принца, оглушает пестрая толпа собравшихся. Разум неуверенно подкидывает на поверхность недавний разговор с отцом о порядках в мире людей и монархии, и Гарри гадает, взглядом теряясь в сверкающем золоте лепнины и серебре канделябров, в тончайшем кружеве маскарадных масок и расшитых седым жемчугом пышных юбках платьев да стеклянном блеске хрусталя и начищенного мрамора паркета, существуют ли в мире этом герцоги и бароны, маркизы и графы, лорды маноров и виконты, рыцари и князья… Голова отчего-то кружится, а в ушах странно звенит чужой заливистый смех, шипящий шепот и звонкая размеренность разговоров. Мир на миг замирает, затихает и тысячи глаз обращаются на него, но спустя мгновение стеклянный купол тишины идет трещинами и разбивается, разлетаясь на сотни осколков-слез. Робко он делает первый шаг вперед и прикусывает губу, не в силах понять и выразить вспыхнувший ярким пламенем внутри костер неведомых, диковинных чувств — странное переплетение алой нити восторга, золоченого счастья, перламутрового восхищения и пьянящего ликования невесть чему. Гарри улыбается. Сначала неуверенно, не зная, позволено ли ему то, ведь в той странной книжке — сказке о принцессах, принцах, ведьме и двух рыцарях говорилось, что улыбаться и смеяться принцам и принцессам не положено и нужно «держать себя в руках»: не смеяться слишком громко и не бегать слишком быстро; но после смелее, зная — его отец ведь король настоящий, а не книжный, и Лабиринт совсем не тоскливая Англия, а значит и делать можно все, что только захочется. Отец ведь сам так сказал — «все-все, что только пожелаешь». Отец однажды обещал подарить ему целый мир и создать еще сотню, самых разных, каких захочется, но Гарри не понял, говорил ли он то всерьез или вновь насмехался. Отец, — папа, отцу, кажется, нравится, когда он называет его именно «папой», — всегда такой: смеется, улыбается, говорит так странно и запутанно, но наверное, все же красиво, и никогда не поймешь — серьезно иль шутя. Но Гарри отчего-то верит: если папа захочет, то и целый мир сотворит. Для этого ведь только и нужно, что две латунные палочки, яблочное семечко и роза, — он сам так сказал, и кажется, почти без смеху. Гарри крутит головой по сторонам — наверное, стоит попытаться найти папу. Он точно должен быть здесь, сам ведь настоял на том, чтобы и бал устроить и чтобы Гарри обязательно там появился, непонятно, правда, зачем. Папа говорил что-то про титулы, знаки, границы и представление, но Гарри, ничего толком не поняв, запутался. Папа редко когда что-то у него просил, а появиться на настоящем балу, — самом-самом взаправдашнем! — как он тогда думал, было бы здорово. Непривычно кололась праздничная, как сказала служанка-гоблинша, чем-то похожая на его старую няню, одежда — снежно-белая, — это странное выражение Гарри прочитал во все той же книге, не зная вовсе, что означает «снежный», — и причудливо расшитая серебром. Отчего-то вся его одежда, как давно заметил Гарри, была именно белого цвета; решившись однажды спросить о причине тому папу, вразумительного ответа он так и не дождался. Белые с золотым узором жилетки, странные белые рубашки с пышным рукавами и штаны из причудливой, грубой, синеватой ткани. А сегодня его мало того, что нарядили во все белое, — и камзол, этот ужасный камзол! — так еще и заставили надеть корону. Корона тоже была странная: не та, которую сделал ему отец, а новая — словно сплетенная из серебряных нитей паутины с маленькими перьями-каплями. Гарри старается идти медленно, осторожно, но ненароком оступается, путаясь в длинном плаще кого-то рогатого и скрывающего все лицо за цветастой, красно-синей маской. Он заливается краской стыда, неловко бормоча извинения, но замолкает, оборванный вспышкой громкого хохота троих, все таких же трехрогих и за масками лица прячущих, в числе которых и тот, на чей плащ Гарри наступил. Оттого Гарри смущается лишь больше, торопясь уйти и, может быть, спрятаться в каком-нибудь темном, укромном углу, подальше от этих диковинных и рогатых взрослых, глядящих на него сверху вниз из-за аляпистых улыбчивых масок. Но замирает, остановленный неожиданно легшей на плечо тяжелой рукой. В испуге он вздрагивает, резко оборачиваясь, но тут же успокаивается — с широкой усмешкой на него смотрит довольный невесть чем отец. — Мое дитя, — голос его причудливо пляшет, переплетаясь с серебряным перезвоном чужого далекого, но будто бы вездесущего смеха; тягучем, мерцающем и почти незаметным в общей какофонии звуков пении арф и скрипок, да шелесте юбок и стуке туфель. — Нынче Луне суждено погаснуть в звездах, а тебе, на новую ступень взойдя, — выбор сделать. Гарри удивленно хмурится, силясь разобрать, о чем родитель говорит на этот раз. Вспоминает: и правда, рассказывал папа о том, как из скуки изредка гасит луны и жжет звезды, место новой жизни на червонно-золотом небосводе расчищая, но к чему это сейчас? Отец, ловя его изумленный взгляд, лишь усмехается, мягко уводя — ведя сквозь переливающиеся мириадами всевозможных оттенков воды из собравшихся, что в безмолвие расступались пред ними, словно так и правильно, просто да привычно. — Смотришь так, как будто хочешь что-то сказать, — рассеянно произносит король, когда они оказываются в дальнем конце залы, скрытом мягкой полутьмой колонн. Гарри против воли тяжело вздыхает, в глубине души больше всего желая этого разговора, но и надеясь, что он никогда не случится. — Мне скоро девять, — осторожно говорит он, внимательно глядя на отца. — Я помню, — вновь усмехнувшись, кивает он и насмешливо прищуривается: — Ты хочешь что-то попросить? Мгновение Гарри молчит, собираясь с мыслями, и после, зажмурившись, быстро выпаливает, боясь невесть чего: — Я хочу учиться. Хочу в настоящую школу магии, пожалуйста?... Несколько секунд ничего не происходит, а затем отец произносит то, что Гарри ожидал услышать меньше всего: — Хорошо. Скажи только, какую именно. Голос его, пусть и звучит несколько недовольно, рассерженным не кажется, и Гарри вздыхает уже с облегчением — ссориться из-за такого он хотел, зная, что готов уступить отцу при малейших признаках гнева с его стороны. Он не то чтобы так сильно хотел учиться, пусть и магии — нет, Гарри мечтал увидеть других магов, таких же, как и сам он, узнать их, понять, познакомиться; подружиться, быть может. — Я ведь обещал тебе, дорогой, — это отец говорит уже куда мягче, смотря на него с неким тусклым интересом и едва заметным раздражением, отчего Гарри чуть коробит. — Просто выбери, в какую ты хочешь; об остальном я позабочусь. Условие лишь одно: не в Хогвартс, и быть может, все же не в американскую школу. Американцы — создания… чудные; твои драгоценные англичане взяли за традицию их недолюбливать. Гарри осторожно, еще до конца не веря своему везению, улыбается. — Я подумал… — робко начинает он. — В книге, которую ты мне в последний раз подарил, было написано, что в мире есть несколько лучших магических школ. Обучение во французской начинается с восьми лет, в японской и русской — с семи, а… — Короче, — обрывает его на полуслове Джарет, обращая полный снисходительной терпеливости взгляд, от которого Гарри передергивает. — Ты ведь уже выбрал, не правда ли? — Да, — нерешительно произносит он, кусая губы. — Дурмстранг. Ты ведь не?... — Дурмстранг так Дурмстранг, — король тяжело вздыхает и трет переносицу. — Все, что пожелаешь, мой сын…***
«Маленький герой похищен! Гарри Поттер украден из собственной постели!»
Сириус сминает в руках пожелтевшую вырезку из газеты семилетней давности. Пустым взглядом блуждает он по комнате, силясь отыскать хоть что-нибудь, за что можно было бы зацепиться. Тщетно — не находит. Маленькому Гарри, их Гарри, сыну Джеймса, должно было исполниться завтра или, вернее, уже сегодня — кажется, уже перевалило за полночь, — девять лет. Но не исполнится — давно «похищен» обратилось в «пропал без вести», а после и вовсе — в «признан погибшим». Гарри, единственный в мире человек, переживший убивающие проклятие, был так просто выкраден и убит. Убит ли? Они не знают даже этого. Искать давно уже бросили; смысла нет, — так говорили. Сколько сотен, тысяч раз это пришлось услышать ему самому, сколько раз — от Лили, что ранило лишь больнее? Сириус не знал, знать не хотел, каково было ей самой — юной совсем девушке, потерявшей сначала супруга, а следом и единственного ребенка. Не знал он, пусть и провел долгие, безумно долгие ночи гадая, перед кем виноват больше: перед Джеймсом — в том, что обещав сберечь сына, грандиозно провалился, или перед Лили — не сумев Гарри отыскать и вернуть. Они сделали все, что смогли, — утешение слабое, давно уже потерявшее всякий вес. Нет, не все, далеко не все — и вновь Сириус не знал, что должен был еще сделать, но был твердо уверен в том, что сделал недостаточно. Всегда будет недостаточно, — единственное, что он, пожалуй, знает точно. Взгляд возвращается к наполовину опустошенной бутылке огневиски, но Блэк себя одергивает — напиваться до беспамятства чересчур глупо даже для него, да и чего уж теперь?... И тут взгляд сам собою падает к злосчастному обручальному кольцу на безымянном пальце — очередной насмешке судьбы. Губы кривятся в жалкой усмешке; скользит ленивая мысль, что бы сделал Джеймс, узнай, что лучший друг после его смерти не сумел не только сына защитить, но и на жене, — вдове, — женился. Честно говоря, он и сам толком не понял, как так вышло. Люди говорили одно время: общее горе сближает. О, об их браке говорили долго, обсуждали, осуждали, — Сириус помнит каждый упрек, проклятие, косой взгляд и презрительную улыбку. Сириус не знал — чувствовал. Чувствовал, разделяя общее горе — от потери Джеймса, Гарри исчезновения; понимал, как казалось, общее отчаяние, страх, робкую, дрожащую надежду… Он тонул в ее темных, пустых взглядах, задыхался в редких, непривычно хриплым голосом словах произнесенных и терялся, глядя да не в силах ничего сделать, в рваных движениях загнанного зверя. Лили менялась, менялась быстро, ужасающе быстро. Поначалу Сириусу казалось бы, что ей вовсе все равно, что сына пропажа принесла не боль — успокоение, а после вдруг что-то хрустнуло, ломаясь. Сириус не знал что, не знал почему и отчего — он лишь наблюдал, не спрашивал, не говорил. Они поженились, не слишком понимая, зачем; тогда это показалось единственным верным решением. Быть может, таковым оно и являлось. Вчера Лили сказала ему, нервно комкая край платья, что беременна. Сегодня Гарри исполнилось бы девять. Что делать завтра, Сириус едва ли знает.