ID работы: 9442675

В погоне за справедливостью

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
237
переводчик
Vi Ehwaz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 196 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Еще на подъезде к зданию суда Клавьер смог различить, что Аполло неодобрительно хмурится. Когда он наконец затормозил прямо перед своим «соперником», последний уже недовольно упер руки в боки.  — Ты знаешь, я ожидал чего-то подобного, — его тон был привычно раздраженным. — Чудесно! Значит ты готов к захватывающему путешествию, да? — Клавьер предложил ему запасной пассажирский шлем, который Аполло изучал долгое время с недовольным лицом, прежде чем взять. — Не уверен к лучшему ли, что у этого мотоцикла нет коляски, — пробормотал он, ловко усаживаясь позади Клавьера. Пока Аполло надевал шлем, Клавьер поинтересовался куда делся его неизменный милый ассистент.  — У нее сегодня шоу. Она очень расстроилась, что не смогла прийти, — Аполло сделал паузу и немного наклонился к нему так, что его глаза были видны даже сквозь затемненное стекло шлема. — К счастью для тебя, Мистер Мотоциклист. Иначе пришлось бы возвращаться и брать машину. — Это большая удача, действительно, — с улыбкой согласился Клавьер. Удовлетворенный тем, что он победил в споре (в чем он, очевидно, преуспел сегодня не в первый раз), Аполло сел ровнее. Он немного замешкался, но затем стальной хваткой обхватил Клавьера за талию. — Если я окажусь на обложке журнала в качестве «таинственного спутника поп-звезды» — не вини меня потом, — эта мысль явно волновала Аполло гораздо сильнее чем Клавьера. Даже с учетом того, что его слова заглушались шлемом, было ясно, что он говорит сквозь плотно сжатые зубы. Как и ожидалось, в компании Аполло найти повод для смеха было легко. — Я знаю один ресторан недалеко отсюда, — слегка улыбаясь сказал Клавьер, — Ты не умрешь от голода. Вся дорога заняла около десяти минут. Клавьер разместил мотоцикл на небольшой парковке позади ресторана. Как только они остановились, Аполло тут же стянул шлем, но остался сидеть на мотоцикле, спустив одну ногу на землю для поддержания равновесия. — Ты использовал этот шлем? — спросил он. Клавьер отрицательно покачал головой в ответ. — Пахнет твоим гелем для волос. — Ты уверен, что это мой гель для волос, герр Форехэд? Твои «рожки» выглядят сегодня очень мило. Особенно, после нашей поездки. Аполло наконец слез с мотоцикла и торопливо обошел его сзади. Убирая шлемы, Клавьер заметил, что тот поглядывает на боковое стекло машины, припаркованной неподалеку, пытаясь незаметно поправить торчащие волосы. Как обычно, Клавьер хотел подшутить над ним, но выражение лица его спутника подсказало, что это не очень хорошая идея. Брови Аполло почти сошлись на переносице и изогнулись столь причудливым образом, что стало понятно — тот зол и одновременно взволнован. Клавьер не мог припомнить, видел ли раньше подобное выражение. Даже его взгляд потемнел. «Смутился» — решил Клавьер. Вероятно, он заставил Аполло испытать неловкость. При виде покрасневшего Аполло, судорожно пытающегося спасти свою прическу, у Клавьера потеплело на сердце. Он притворился, что тщательно проверяет мотоцикл, чтобы дать своему спутнику больше времени поправить волосы, при этом сделав вид, будто тот его и не интересует вовсе. Однако стоило Аполло закончить, Клавьер, потягиваясь, обернулся. — Любишь китайскую кухню? — спросил он. Реакция на заданный вопрос — вздернутые брови и плотно сжатые губы — заставила его рассмеяться. Ну что за оскорблённый вид? Неужели Аполло решил, что он пригласил его в дешевую забегаловку с едой на вынос? Его спутник оглянулся через плечо на кирпичную высотку позади. Действительно, со стороны больше было похоже на жилой дом, нежели на ресторан. Причем вовсе не на элитный жилой дом. Поскольку Аполло не бывал здесь раньше, такая реакция неудивительна. — Мне нравится китайская кухня, — наконец ответил он, снова опуская руки. Интересно, Аполло всегда выглядел так, будто вот-вот готов вынести кому-нибудь приговор? Сам Клавьер даже в суде предпочитал занимать более расслабленную позу, к примеру, держать одну руку в кармане или продевать пальцы через ремень. Так другая рука оставалась свободной, чтобы поправить волосы или пощелкать пальцами в такт музыке. Аполло же при любом удобном случае скрещивал руки, периодически сжимал кулаки, а то и вовсе недовольно упирал руки в бока. — Это конечно та еще дыра, — пояснил Клавьер, приглашая следовать за ним, — но лучший ресторан в Лос-Анджелесе по-моему мнению. С моей работой приходится запоминать тихие уголки подобные этому, где можно спокойно поесть. — О, так ты ешь в местах получше, когда хочешь, чтобы тебя заметили? — спросил Аполло. Клавьер, который открывал перед ним дверь, нахмурился. — Я сказал, что это дыра, герр Форехэд, но не говорил, что это плохой ресторан. — А, нет. Я не это имел в виду! Я… — напрягся Аполло. Конечно же он не хотел сказать ничего плохого. Клавьер знал. Человек, против которого он не раз выступал в суде, просто не умел фильтровать речь. В конце концов Аполло поймал многих преступников именно с помощью своей необыкновенной прямоты. Поэтому он только улыбнулся в ответ. — Я просто шутил, герр Форехэд. Давай же, входи. Аполло наградил его непонятным взглядом и потер запястье, немного ниже того вульгарного браслета, который он всегда надевал в суд. Хозяйка ресторана поприветствовала Клавьера по имени и спросила зарезервировано ли у них. — У нас много свободных столов, — заметила она радостно, как будто они прибыли в самый удачный момент. Их проводили к небольшому столику в глубине ресторана, где девушка оставила их наедине с меню и двумя стаканами воды. — Ты здесь постоянный клиент? — спросил Аполло. Он положил руки на стол и облокотился подбородком на сложенные ладони, чтобы лучше видеть раскрытое перед ним меню. «Наконец-то, » — подумал Клавьер, — «более непринужденная поза. Пусть и немного скованная.» — Я же говорил тебе. Лучший китайский ресторан в Лос-Анджелесе. Ты должен обязательно попробовать здешние дим сум*. Но их лучше есть вилкой, иначе забрызгаешь соусом все вокруг и… — Аполло не пошевелился, даже головы не поднял, но резко перевел взгляд на Клавьера. — Что? Его спутник совсем не пытался спрятать улыбку, которая тронула обычно серьезно поджатые губы. — Ты рассказываешь с таким энтузиазмом. На себе испытал, что бывает, если не использовать столовые приборы во время еды? Это была шутка? Клавьер был так поражен мыслью о том, что Аполло может шутить, что едва не запоздал с ответом. — Я испачкал свою любимую рубашку первый раз, когда пришел сюда. Огромные пятна бобового соуса по всей груди. Прямота похоже удивила Аполло. Его смех был резким и отрывистым, не то чтобы радостным, а скорее лающий звук сквозь сжатые зубы. Даже плечи слегка затряслись. Но когда он перестал смеяться и вернулся к изучению меню, вся его поза будто мигом потеряла напряжение. К ним подошла официантка, и Клавьер заказал дим сум на закуску. Как только они снова остались вдвоем он заметил, что Аполло закончил изучение меню и почти беззвучно повторял названия блюд.  — Мугу** … что это вообще такое? — он не обращался ни к кому конкретно, но Клавьер все равно ответил. — Ты о чем? Может я смогу помочь тебе найти что-нибудь по вкусу? — он подался вперед и попытался прочитать перевернутое меню Аполло. — Где здесь цыпленок под кисло-сладким соусом? — немного раздраженно спросил тот. Клавьер быстро поджал губы, чтобы ненароком не улыбнуться, но Аполло все равно все понял и наградил его раздраженным взглядом. Черт, он забыл, насколько тот чувствителен к чужим тикам. — А, так ты любитель такой китайской кухни. Список подобных блюд на обороте, — Клавьер перевернул его меню. — Я все-таки рекомендую взять что-нибудь из списка в середине. Очень традиционно.  — «Американо-китайское»? — вслух прочитал Аполло. Казалось, даже его волосы слегка поднялись от возмущения. — Воу, они знают, как заставить новых посетителей чувствовать себя как дома. Официантка вернулась с закусками и приняла их заказы. Когда она забрала меню, Аполло принялся потягивать воду, не особенно стремясь продолжить разговор. Что ж, Клавьер знал, как его разговорить. — Расскажешь, как прошло заседание? Аполло всегда был немногословен. Клавьеру приходилось буквально силой вытаскивать из него детали. Он описывал обстоятельства преступления максимально кратко, затем рассказывал о доказательствах, которые предоставил в суд, чтобы опровергнуть позицию прокурора, но без всякого воодушевления, которое можно было бы ожидать от адвоката, выигравшего дело. Было похоже, словно он ни разу до этого не хвастался своими достижениями, но Клавьер сам видел, каким самоуверенным он бывал, когда дело оборачивается в пользу защиты, и знал, что это не может быть правдой. Тем временем принесенные закуски остыли. Они разделили первое блюдо на двоих. Слабая улыбка наконец тронула губы Аполло, стоило ему заметить, как преувеличенно аккуратно Клавьер нарезает свою порцию. Прожевав несколько кусочков, он заметил:  — Никогда не ел такие сладкие пельмени. Совместно они опустошили тарелку за несколько минут. В отличие от Клавьера, Аполло похоже немного смутился из-за этого, и ранее установившаяся между ними уютная тишина рисковала превратиться в не слишком приятную, пока они ждали основное блюдо. Поэтому Клавьер снова начал тормошить собеседника, расспрашивая о свидетеле, показания которого были абсолютно нелепыми, и доказательствах, которые казались абсурдными даже с учетом обстоятельств дела. Он как будто слушал про одно из их прошлых совместных заседаний — классический тип дел с участием Аполло, которых Клавьер теперь старался избегать. Он надеялся, что хотя бы их дуэли в суде казались Аполло более привлекательными, поскольку было заметно, что даже рассказывать про подобное дело для него было утомительно. — Я ненавижу выступать в защите против Пейна, — наконец пожаловался Аполло. — Он ужасен. Вечно делает вид, будто я неразумный ребенок, хотя ему ни разу не удалось выиграть у меня. Постоянно повторяет: «Поймешь, когда повзрослеешь». И он не… — Аполло резко прервался, но было уже поздно. — Он не…? — переспросил Клавьер. Аполло ответил не сразу. — Не стоящий соперник. Выступать против него в суде… не вызов. Я всегда чувствую себя так, словно на каком-то уроке по перекрестному допросу и работе с доказательствами. Это звучало подозрительно похоже на комплимент. Похоже это и правда был комплимент, судя по тому, как внимательно Аполло посмотрел на него. Он ведь уже сказал сегодня, что хотел бы снова встретиться в суде как можно скорее. Аполло явно не был мастером делать изящные комплименты, но Клавьер все равно почувствовал себя крайне польщенным. Он невольно распрямил плечи. Аполло скучал по нему. И несмотря на то, что он не всегда был рад участию в сумасшедших делах, Клавьер соврал бы, если бы сказал, что не скучал по нему тоже. Он уже собирался озвучить это. Быть как можно наглее, чтобы заставить своего спутника покраснеть, но внезапно взгляд Аполло сфокусировался на чем-то за его спиной. Выражение лица стало настолько осуждающим, что для полной картины ему не хватало только фирменной позы. — Это твоя фотография? — спросил он. Клавьер оглянулся. Возле кассы, в рамке висела одинокая блестящая фотография Клавьера с витиеватым автографом. — Да, — подтвердил он, поворачиваясь обратно, чтобы насладиться привычным выражением недовольства на лице Аполло. — Я здесь частый гость, поэтому мне показалось, что будет хорошей идеей подарить владельцам свое подписанное фото. Во многих ресторанах их вешают на видное место, чтобы похвастаться знаменитыми гостями. Если бы Аполло закатит глаза еще сильнее, он, вероятно, получит травму. — Иногда я начинаю сомневаться — ты вообще реальный человек? Обед был подан, и Клавьер с наслаждением вдохнул аромат овощей на пару, цыпленка и лапши, обильно приправленных специями. Он заметил, что Аполло сделал то же самое. Уютно-вкусная тишина, прерываемая только стуком бамбуковых палочек Клавьера и звоном вилки и ножа Аполло, окутала их столик. Клавьер мог сразу понять по довольному мычанию и тому, с каким удовольствием он окунал овощи и рис в соус на тарелке, что Аполло понравилось. — Что ж, — продолжил разговор Клавьер, — даже если тебе попался не лучший прокурор, позволь все равно поздравить тебя с победой. Аполло сделал большой глоток из своего стакана и сразу же отозвался. — Спасибо. Поздравляю тебя с победой также. — Это было не настолько интересно. Элементарное дело, — Клавьер махнул рукой. — Твое было гораздо сложнее. Если бы кто-то другой вступал в защите, я бы сказал, что это легкая победа для прокурора. — Ну, это просто, — судя по голосу, Аполло был рад похвале. — Если клиент невиновен, значит он невиновен. Нужно всего лишь найти подтверждение. Доказательства — это все. Стоило Аполло произнести это, как он застыл. Вилка в руках дрогнула и зависла между тарелкой и губами. Клавьер тоже непроизвольно перестал есть, деревянные палочки в его руках стукнулись о поверхность фарфоровой тарелки с легким «клик». Они оба знали кому принадлежали эти слова. Клавьер часто слышал эту фразу от своего брата еще со времен, когда был ребенком, а Кристоф был тем кто обучал Аполло. И именно они вдвоем отправили его в тюрьму на последнем совместном судебном заседании. — Так и есть, — наконец согласился Клавьер, ковыряя палочками остатки брокколи и стручков гороха на тарелке. Аполло наколол на вилку очередной кусочек цыпленка и макнул в соус. Снова наступила тишина. — Это вовсе не плохой совет, — заметил он. Клавьер начал жевать немного медленнее, внимательно прислушиваясь. — Я имею в виду, что все время вспоминаю эти слова, когда нахожусь в суде. Правда. Если у тебя нет доказательств, то дело развалится. Все, что ты говоришь, должно быть подкреплено фактами. Это очень важно. Я… — Клавьер улыбнулся, но Аполло не смотрел на него. — Он был неплохим учителем. Эта по-детски наивная фраза тронула Клавьера так, как не трогали все витиеватые слова сочувствия, обращенные к нему ранее. Образ Аполло, смотревшего в тарелку и ковыряющего овощи, слегка размывался, и он потянулся за стаканом воды в попытке вернуть себе спокойствие. Прикончив стакан, Клавьер заметил, что Аполло внимательно смотрит на него. — Он также был неплохим братом, — поделился Клавьер. Он не сказал бы подобное многим. Это определенно была правда, которая не совпадала с известными людям фактами. Все доказательства были только в его воспоминаниях, и ни один суд не принял бы его субъективные показания, окрашенные детской ностальгией и эмоциями. Тишина стала вязкой, и Клавьер понял, что это первый раз, когда они действительно заговорили о том самом деле. Откровенно, не самое лучше время и место для подобного разговора. — И как тебе? — внезапно спросил он, указывая на почти пустую тарелку Аполло. — Твоя «американо-китайская еда»? Его мягкая шпилька попала в цель. — Очень вкусно! — воскликнул Аполло. Он так спешил ответить на насмешку, что совсем забыл придумать остроту в ответ. Клавьер и правда скучал по нему. После того, как тарелки были убраны, Аполло спросил у официанта, можно ли заказать еду с собой. — Мы только что поели, и ты снова собираешься есть? — спросил Клавьер, с трудом удерживаясь о того, чтобы похлопать себя по животу. — Я думал купить что-нибудь для Труси, — сказал Аполло, — и Мистера Райта… наверное. — Клавьер улыбнулся, когда уловил отсутствие энтузиазма в последней фразе. — Баловать герра Райта не так весело, как баловать фройляйн. Я все понимаю, герр Форехэд. Аполло закатил глаза и заказал две порции на вынос. Приняв заказ, официант ушел и тут же вернулся со счетом и двумя печеньями с предсказаниями. Он попросил их подождать еще несколько минут. Аполло разломал свое печенье и расправил кусочек бумаги внутри. — Ты никогда не знаешь, кому вдохновляешь. — прочитал он. — Должно быть «кого», — проворчал Аполло. Клавьер неотрывно смотрел на него, про себя радуясь, что тот отвлекся. Обычно предсказания были глупыми, ничего не значащими фразами, но конечно же, Аполло должно была попасться действительно правдивое. — А у тебя что? — спросил он, закидывая кусочек печенья в рот и шаря в заднем кармане в поисках кошелька. Клавьер перехватил счет одной рукой, попутно разламывая печенье другой. Аполло попытался возразить, но Клавьер громко прочитал свое предсказание вслух, не обращая внимание на крики о том, что они должны разделить счет на двоих. — Любовь встречается в самых неожиданных местах, — прочитал Клавьер и нахмурился. После пугающе верного предсказания Аполло он тоже надеялся на что-то подобное. Тяжело вздохнув, он достал свой бумажник и подозвал официанта, который как раз возвращался с их заказом. Спор насчет того, кто оплатит обед оказался не настолько веселым, как он себе представлял. Аполло поставил на ноги весь ресторан и едва не швырнул банковскую карту Клавьеру прямо в лицо. В итоге Клавьеру все-таки удалось выйти победителем и оплатить все четыре ужина. Оппонент остался не слишком доволен этим фактом и, резко схватив пакет с едой, вылетел из ресторана, не удосужившись подождать его. Клавьер ошибался, если думал, что Аполло будет ждать его снаружи. К моменту, когда он забрал счет и вышел, его взгляд наткнулся на стремительно удаляющуюся фигуру в ярко-красной одежде. Ходил Аполло быстро и слегка агрессивно. Конечно же никакая другая манера ходить не подошла бы ему. Клавьер поспешил сесть на мотоцикл, чтобы догнать своего спутника. Проехав несколько метров, он слегка притормозил перед Аполло, стараясь держаться немного впереди. — Я могу подвезти тебя, — предложил он. Аполло недовольно посмотрел на него. — Я не могу одновременно держать пакет и держаться за тебя. Лучше пройдусь. — Я же сказал, что угощу тебя… — Ты сказал, что мы поедим, а не то, что ты будешь платить за меня! — Аполло наконец-то остановился и резко повернулся к Клавьеру. — Я не настолько беден, что не в состоянии оплатить собственный обед, прокурор Гэвин. Это обращение задело Клавьера гораздо сильнее, чем он ожидал. Аполло обычно избегал обращаться к нему как-либо за пределами зала суда, но он надеялся на что-то менее формальное. Кроме того, ему, наверное, следовало бы сначала подумать о том, как оплата счета будет выглядеть со стороны. Но Аполло вернул музыку в его жизнь. Клавьер всего лишь хотел как-то отблагодарить его, а вовсе не обидеть. — Ты же знаешь, я совсем не это имел в виду, — сказал он, стараясь звучать не слишком виновато. — Мы давно не виделись. И сегодня хорошие вещи случаются со мной одна за другой. Я просто хотел угостить тебя. Аполло неуверенно перехватил пакет другой рукой. Похоже после того, как он высказался и выпустил пар, ему стало легче. — Не то чтобы я не ценю это, но… — медленно начал он. — Я просто… Он снова нервно зашуршал пакетом, и Клавьер понял, что Аполло как всегда действовал на эмоциях и не подумал, что будет делать после того, как накричит на него. — Я и раньше привозил еду домой на мотоцикле без всяких проблем, — сжалился над ним Клавьер. В качестве демонстрации он постучал по рулю открытой ладонью. — Поверь, я смогу довезти и тебя и обед до герра Райта в целости и сохранности. Офис Райта был в нескольких километрах отсюда, кроме того уже стемнело и заметно похолодало, поэтому у Аполло не было другого выхода, кроме как согласиться. Когда тот наконец уступил, Клавьер промолчал. Только улыбнулся и подал ему его шлем. Они проехали вместе всего несколько минут, но стоило Аполло спрыгнуть с мотоцикла и перестать его обнимать, Клавьеру показалось, что стало гораздо холоднее. — Спасибо, — сказал Аполло, стягивая шлем. В этот раз он снял его гораздо аккуратнее, чем в предыдущий. Клавьер не стал заострять на этом внимание. — Не за что. Тебе спасибо за компанию. — Так что за «хорошие вещи»? — спросил он, забрав пакеты с едой и отдав шлем. Его замешательство, вероятно, было написано на лице, поскольку Аполло сразу же уточнил. — Ты сказал, что сегодня хорошие вещи происходят одна за другой. Ты выиграл суд, я тоже выиграл, но то, как ты сказал это… сегодня произошло что-то еще? Похоже интуиция Аполло работала сегодня без перерыва. Клавьеру необходимо будет сделать заметку на телефоне: «герр Форехэд очень наблюдателен». В конце концов у него была возможность оценить это еще в суде. — Я… написал песню, — признался Клавьер. — Я не писал уже долгое время, но этим утром снова начал. — Очередной хит? — скептический тон Аполло напомнил ему, что тот вовсе не был фанатом его группы. — Вы снова планируете выступать? Он постарался задать этот вопрос как можно деликатнее. Но Клавьер не почувствовал особого расстройства. — Нет, это сольник. Я не думаю, что выпущу песню на радио или в эфир. Только для себя. Что-то другое, совсем не похожее на мои песни для Gavinners. — Тогда, должно быть, это хорошая песня, — заметил Аполло. Клавьер напевал мелодию «Ланча в 3:30» всю дорогу до дома.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.