ID работы: 9442675

В погоне за справедливостью

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
237
переводчик
Vi Ehwaz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 196 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Подзащитный сломался на десятой минуте допроса. После того, как яростно Аполло защищал его все утро, Клавьер знал, что ужас на лице его соперника был неподдельным. Клиент Аполло признался в том, что он нанял преемника де Киллера, но заявил, что был вынужден это сделать под давлением нескольких других преступников. Аполло было ухватился за эту мысль, но подзащитный начал теряться в оправданиях, чем только глубже вырыл себе яму. Когда все необходимые доказательства сошлись с представленной обвинением версией, судья объявил дело закрытым, отправив найденные улики полиции, чтобы приобщить к материалам расследования непосредственно убийства, совершенного де Киллером II. После того, как они вместе вышли из зала заседания, Аполло и его помощница выглядели бледными и уставшими. Шум репортеров, обосновавшихся под окнами, постепенно нарастал. Мысленно повторив наиболее стандартные комментарии — «Хочу выразить благодарность нашим детективам за тяжелую работу», «Предъявленные доказательства не соответствовали показаниям обвиняемого» — Клавьер прошел в комнату ожидания вслед за Аполло. Все оказалось не так мрачно, как он ожидал. — Не могу поверить, что этот гад врал нам прямо в лицо! — возмущалась дочь герра Райта, уткнув руки в бока. Ее раздражение было направлено на Аполло, который примирительно поднял руки и ответил ей уставшим взглядом. — Имеет значение только то, что мы докопались до правды, Труси, — вставил герр Райт, который стоял за ними. В застегнутой на все пуговицы рубашке и костюме, он выглядел гораздо лучше. «После суда над Верой он действительно преобразился», — подумал Клавьер с облегчением. Задумчиво вздохнув, герр Райт растер лицо. — Ты все равно хорошо выступил, Аполло. Даже несмотря на отсутствие оправдательного вердикта. Аполло, услышав это, заметно приободрился. Клавьер с трудом удержался от улыбки. — Правда, мистер Райт? — Да. Только не позволяй тому, что скажет пресса, когда ты выйдешь отсюда, испортить тебе настроение, хорошо? — герр Райт рассмеялся, и Аполло поник так, что даже его прическа слегка опала. «Ауч», — подумал Клавьер, — «это точно испортит ему настроение». Герр Форехэд терпеть не мог, когда его волосы не были достаточно острыми, чтобы использовать их как орудие убийства. — Хороший совет для любой ситуации в принципе, — Клавьер засунул руки в карманы и приблизился к ним. — Эти писаки порой спрашивают самые дикие вещи. — П-прокурор Гэвин, — он хотел бы, чтобы Аполло перестал обращаться к нему так. И чтобы он выглядел хоть немного счастливее при встрече с ним. — Поздравляю с победой. — Спасибо. Это было хорошее дело, да? — Клавьер наклонился ближе, улыбнувшись Аполло. Но тот удивленно отшатнулся от него. Уголки губ Клавьера слегка опустились вниз, он перевел взгляд с лица Аполло на пол, прежде чем снова вернуться к изучению его лица. Похоже его соперник решил сделать все, чтобы к двадцати пяти годам обзавестись морщинами, настолько часто он хмурился. — Ну, я не хочу, чтобы меня окружили журналисты, поэтому я ухожу, — сказал герр Райт, подозвав Труси. — Пойдем, малышка. Выйдем через черный вход. — И покушаем лапшу! — вставила она и устремилась вслед за своим отцом к выходу. Аполло спешно попрощался; за ними хлопнула дверь. — Боже, эти Райты определенно знают, как эффектно уйти со сцены, — пробормотал он себе под нос, нервно дергая закатанные манжеты своей рубашки. Клавьер присел на скамейку рядом с ним, но Аполло даже не пошевелился. — Что случилось? — Что ты имеешь в виду? Я все еще наслаждаюсь своей победой, — Клавьер раскинул руки в стороны и откинулся на спинку скамейки, словно в подтверждение своих слов. Аполло недовольно поджал губы. — Ты хочешь о чем-то поговорить. — С каких пор ты стал читать мысли? — попытался отшутиться Клавьер, хотя он и правда хотел кое-что обсудить. Он сменил позу, наклонившись вперед и облокотившись локтями на колени. В этот раз Аполло не отшатнулся от него, словно он был ядовитой змеей. — Герр Форехэд, я рад, что преступник понес справедливое наказание, и я рад, что выиграл. — Но? — спросил Аполло. — Но в этом деле ты повел себя крайне неосмотрительно. Действительно ли ты понимаешь значение того значка, который так любишь показывать всем вокруг? — Клавьер улыбнулся, чтобы показать, что это была шутка. Его пальцы потянулись к сверкающему адвокатскому значку на жилете. — Ты вступил в сговор против собственного клиента. Ты мог потерять свой статус, если бы кто-нибудь узнал. Ты до сих пор можешь потерять его, если я расскажу кому-нибудь, что ты помог мне. — Ты не сделаешь этого. Клавьер покрутил серебряное кольцо на своем пальце, довольный тем, как быстро Аполло возразил ему. — Ты слишком доверчивый. Сначала казалось, будто Аполло не услышал его, по крайней мере, он никак не отреагировал. Ни взглядом, ни кивком. Затем одним резким движением он развернулся и опустился на диван рядом с Клавьером. Он двигался чрезмерно осторожно и несколько дергано, как стрела, внезапно сменившая траекторию и полетевшая не в мишень, а вонзившаяся в землю. — Вопрос к тебе, прокурор Гэвин. — Ответ для тебя, герр Форехэд. — Почему ты отстранил Дариана от дела Мачи Тобайе? Я имею в виду, как полицейского. Почему не позволил ему расследовать это дело? Клавьер почувствовал, будто в животе застряла глыба льда. Прошло много времени с тех пор, как кто-то кроме журналистов упоминал при нем это имя. Но почему-то он ожидал чего-то подобного от Аполло (который сейчас многозначительно смотрел на него); только он мог быть настолько очаровательно прямолинейным. — Почему же? — переспросил Клавьер. — Потому что ты знал, — после этой фразы Аполло все-таки смутился и отвел взгляд, — ты знал, что с этим делом что-то не чисто, что факты не сходятся. Ты знал, что он подозреваемый, задолго до того, как я это понял. Клавьер промолчал. Он задержал взгляд на руках Аполло, тот крепко сжимал пальцами ткань собственных брюк. — Скажи мне, прокурор Гэвин, что случилось бы с твоим статусом, если бы кто-то решил, что ты недостаточно убедительно выступил в обвинении против Мачи Тобайе? — А, и теперь он снова смотрел на него. — Ты хотел добиться правды и нашел ее. Даже если это было тяжело для тебя. Как это отличается от того, что сделал я? Аполло был очень наблюдателен. Клавьеру нужно будет поставить напоминание об этом на телефоне. — Скажи мне, герр Форехэд… — Клавьер не смог продолжить и умолк. Он улыбнулся, глядя на дрожащие руки Аполло, и, вздохнув поглубже, продолжил: — Почему ты до сих пор называешь меня «прокурор Гэвин»? Все что угодно, лишь бы отвлечь его. Аполло начал заикаться. — Это не ответ на мой вопрос! Если бы они были в зале суда, он бы уже стучал кулаками по трибуне. Клавьер тряхнул головой. — На мой вопрос ты не ответил тоже. Но ты прав, герр Форехэд. Наши действия схожи. Глаза Аполло засверкали от радости. — Видишь! Я просто вернул тебе услугу. Вернул услугу. Клавьеру нравилась эта фраза. — Все равно это не отменяет того факта, что ты поступил безрассудно. Ты забываешь, что у меня гораздо больше профессионального опыта, — Клавьер коснулся указательным пальцем лба Аполло, чем заслужил возмущенное фырканье. — Я знаю, как проверить свои подозрения по делу, при этом не разрушив свою репутацию, — он надавил сильнее. — Тебе же нужно быть осторожнее. Клавьер задумался, останутся ли следы от его пальцев на чужой коже, если он будет прикасаться к Аполло достаточно долго. Несмотря на свое возмущение, Аполло не спешил его отталкивать. Только наградил Клавьера злобным взглядом. — Ты не можешь выпутаться из любой ситуации при помощи крутого ответа, прокурор Гэвин. Клавьер слегка надавил пальцем, и Аполло наконец смахнул его руку. — Нам нужно пообедать вместе. Или поужинать. Сколько сейчас времени? — Сейчас четыре часа. И это самый неподходящий день для того, чтобы нас видели вместе, — ответил Аполло, растирая лицо и придирчиво разглядывая собственную руку, как будто он мог видеть, как отпечатки чужих пальцев исчезают с кожи. Клавьер отпустил его слишком быстро. — … Справедливо. — В другой раз, — предложил Аполло, осторожно касаясь собственных волос. Клавьер видел, что ему не терпится поправить свою прическу. — В другой раз, — согласился он, поднимаясь и отряхивая брюки. То как звучала эта фраза, ему тоже нравилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.