ID работы: 9443267

Принц с пятачком

Слэш
R
Завершён
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 41 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 7. Чем бы дитя ни тешилось, в мешке не утаишь

Настройки текста
      – Вот какого нечистого нужно было так орать? – отчитывала дочурку маркиза.       – Ну как же, маменька? Я двери открыла, а он там этого рыжего актера прямо туда... Фу!       – Ой, только не строй из себя праведницу! Можно подумать, ты не знала, что такое бывает.       – Как же так можно? Ведь это... бе-е...       – Ме-е... Коза тупая! – рассерженно топнула маркиза. – Молодые господа так часто развлекаются. Меньше проблем с ушлыми девицами, которые норовят влезть в постель, а потом на них женись. И бастарды не плодятся. Вон в Империи вообще у каждого аристократа официальный дорри имеется, а то и два. Ты мне лучше скажи, зачем ты к герцогу в комнату полезла? Ведь к графу шла.       – Так я заблудилась...       – В собственном замке? Где живешь с рождения?       – Темно было.       – В голове у тебя темно! Вот же Четверо послали доченьку: сисек больше чем мозгов! Что теперь делать, а?! Вот что теперь делать?       Одним словом, ситуация точно иллюстрировала народную мудрость «плохой исполнитель может загубить самый хороший план». Дариэлла, заглянув в покои, отведенные де Майвилю, как раз застала Лириса за исполнением обещания развлекать в дороге господ. И не нашла ничего лучше, чем заверещать кошкой, которой прищемили хвост.       На столь пронзительный вопль выскочили не только Картиан со спущенными штанами и рыжий актер в чем мать родила (оба со стояками наперевес), но и епископ с маркизом, сидевшие «в засаде» в ожидании подходящего момента, чтобы вломиться в спальню графа и застукать его, совратившего невинную овечку. Само собой, с последующим требованием немедленно восстановить честь девушки брачными клятвами. А за компанию с ними на шум явились и остальные перепуганные гости и не менее десятка слуг.       Будь у девушки побольше ума, она могла бы соврать, что испугалась крысы или, на худой конец, узрела фамильное приведение. Но Дариэллы хватило только на то, чтобы тыкая пальцем в герцога и его любовника оповестить всех, в какой именно пикантной позе она их видела. Пришлось вмешаться маркизе, увести свое недалекое дитя и всыпать ей как следует. Впрочем, исправить ситуацию эта воспитательная мера уже не могла.       Короче, утро в замке Лас, явно не задалось. Дариэлла рыдала в своей комнате, маркиза пила капли «от нервов», а епископ – от печеночных колик. Злющий Маэлин швырялся туалетными принадлежностями, Лирис безуспешно пытался замазать синяки под глазами после бессонной ночи, Картиан мучился от головной боли, а дю Берри от досады, что ночной скандал спугнул хорошенькую служанку, которую он тискал под лестницей. Маркиз ходил мрачнее тучи и гонял слуг. Слуги ворчали, разгребая последствия вчерашней пьянки.       Но хуже всего было Сегрилу, поскольку в замке Лас никто не знал секретного рецепта замечательного средства дядюшки Себана. Все утро бедняга Солди носился с тазиками, заваривал мяту и слушал душераздирающие стоны своего господина.       В результате к завтраку вышел только хозяин замка и его боевой товарищ. Оба испытывали неловкость и раздражение, но несколько глотков крепкой настойки на травах немного разрядили обстановку.       – Вы уж не гневайтесь на меня, господин маркиз, – набравшись смелости, произнес дю Берри. – Я даже представить не мог, что Его Высочество...       – А-а... – отмахнулся д’Огер. – Столичные нравы... Тебе-то откуда было знать?       – Все же неловко, что такой благонравной девице как ваша дочь пришлось увидеть подобное.       – Ох, дочки! – вздохнул маркиз, которого после вечерних возлияний, ночных треволнений и утренней истерики жены потянуло на откровения. – У тебя есть дочь, дю Берри?       – Целых три! – махнул еще один стаканчик «горькой» старый воин и потянулся за маринованным грибочком. – И внуков уже пятеро.       – Ох, ты! – заинтересовался хозяин замка. – И как ты пристроил всех?       – Да, нелегко было, – согласился его собеседник, с видимым удовольствием перекладывая на тарелку приличный кусок заливной рыбы. – Мы с супругой пока приданное собрали всем троим, едва по миру не пошли. А свадебные наряды! Столько денег, столько денег! – и он сокрушенно покачал головой.       – Да не о деньгах речь! – раздраженно воскликнул д’Огер. – Мне для единственной дочери ничего не жалко. Я о другом. Где вы достойных женихов искали?       – Тут вы правы, господин маркиз! Еще как правы! – поддакнул дю Берри, приглядываясь к фазаньей ножке. – Сидя в глуши жениха дочке не найдешь. В столицу ехать надо, да по балам... А это такие расходы! Ну, и супруга подруг своих попросила, чтобы подсказали, где подходящий холостой рыцарь. В какой семье. По соседям прошлись, в гости там... Старшая, правда, еще с младенчества за соседского сынка была сговорена, чтобы владения объединить. А младшенькая у меня удалась, слава Четверым, и лицом, и фигурой. Пару раз в город ее на праздники свозил, так и сразу трое прискакали. А вот со средней пришлось повозиться. Последней пристроили за вдового барона с Дальних Болот. Пьяница он, конечно, да что поделать?       Маркиз, мрачнее тучи, стукнул по столу кулаком.       – И где я в здешних лесах для Дариэллы подходящую партию найду? Кто мне ровня, все при дворе, а мне туда путь заказан. Не за мелкопоместного же дворянчика отдавать!       Дю Берри навострил уши.       – Никак вы в немилости, господин маркиз? – осторожно спросил он, откладывая надкусанный пирожок с капустой.       – Помнишь заговор, что раскрыли пять лет назад? – хмуро спросил д’Огер.       – А как же!       – Дядюшка мой и два кузена были замешаны. Их казнили, а я четыре месяца в королевской тюрьме... – маркиз махнул рукой, отворачиваясь, чтобы скрыть слезу, выкатившуюся из уголка глаза. – Слава Четверым, мой покойный батюшка со своим старшим братом был на ножах, так что я с этими родственниками почти не знался. Только это и спасло. Не нашли доказательств моей причастности и отпустили, но в столице велели не появляться. И соседи с той поры в гости не зовут, да и сами не спешат.       Дю Берри подумал, что соседей можно понять. Кому хочется водить дружбу с опальным аристократом и возможным бунтовщиком?       – Ах, беда! – сочувственно воскликнул пожилой дворянин. – Да, найти достойного жениха для девицы с такими... хм, выдающимися достоинствами, сидя в замке – проблема. Тут впору вспомнить старую легенду о том, как барон Длинный Меч свою дочурку замуж выдал. Устроил засаду на дороге и...       Тут старый вояка осекся и испуганно прикусил язык.       – Знаю я эту легенду, – буркнул маркиз. – Только нынче не те времена.       Дю Берри сочувственно покивал и на несколько минут задумался, а потом радостно брякнул.       – Так есть выход, Ваша Светлость!       – И какой? – враз оживился хозяин замка.       – Его Высочество едет в Гартэн, чтобы произвести инспекцию по велению короля. Ясно, что его будут там с почестями принимать, балы разные и празднества устраивать. В столицу-то вам ехать запрещено, а в Гартэн – можно! И, если вы с герцогом приедете, все будут знать, что ваше семейство пользуется его покровительством. Вот и не станут воротить нос. А когда сам де Майвиль о вашей дочке словечко замолвит...       – А ведь верно! – обрадовался маркиз, вскакивая из-за стола. – Уж он не станет отказываться, после ночного... кха-кха... конфуза. Вот голова, дю Берри! Дай я тебя обниму, старый друг!       После громких благодарностей и заверений, что автор такой замечательной идеи будет почетным гостем на свадьбе, д’Огер поспешил обрадовать супругу.       – Да, – после некоторого размышления произнесла маркиза, – мысль дельная. Только вот...       – Что? – встревожился ее муж.       – Дело в том, что я еще вчера послала крестьян разрушить мост через Смолянку.       – Это еще зачем? – выпучил глаза владелец замка.       – А затем, – пояснила супруга, – чтобы наши гости задержались подольше. Так и знала, что эта мерзавка все испортит!       Маркиз просто утратил дар речи и смотрел на жену в полном изумлении.       – Так, пристроить Дариэллу за графа конечно можно, – продолжала размышлять вслух толстуха. – Я ее и сама могу до нужной комнаты довести, чтобы опять чего не выкинула. Только теперь наша хитрость будет шита белыми нитками. Твой приятель дю Берри язык за зубами не удержит, слухи пойдут. Да и заиметь такую свекровь как Стелла д’Эвре – то еще счастье. И король будет недоволен. Болтают, что Сегрил за герцогом как нитка за иголкой. Такого обмана нам не простят, слишком много влиятельных врагов наживем, а вот друзей – вряд ли. Смекаешь?       Маркиз энергично закивал, подтверждая, что рассуждения супруги ему ясны и он полностью с ними согласен.       – Если д’Эвре с де Майвилем так дружен, то и предпочтения у них в постели могут быть общие. Вот уж чему Дариэлла не обрадуется, да и не понравился ей граф. Даже если удастся подсунуть дочь д’Эвре, вряд ли ее ко двору пустят. Отвезет ее Сегрил к маменьке в деревню и поменяет наша девочка одно захолустье на другое. Только вместо любящих родителей и родных стен, будет чужой дом и лютая свекровь. Как бы при таких условиях наша дочурка не выкинула чего похлеще, чем уже натворила. Ума-то у нее, сам знаешь... Нет, д’Эвре – не лучший выбор, – продолжала маркиза. – С другой стороны, гартэнский барон тоже не мед. Все они там бунтовщики. И как король посмотрит на такой брак? Нам нужно вернуть его расположение, а не настроить еще хуже.       – И что же делать? – растеряно спросил маркиз.       – Как что делать? Мост ремонтировать! – сверкнула глазами толстуха. – Вот же досада! Времени у нас мало. Еще пара недель и уже никакой дурак не поверит, что родившийся раньше срока крепкий младенец – его плод.       И она принялась ходить по комнате взад-вперед, закусив губу и заложив руки за спину. Супруг встревоженно смотрел на нее.       – Вот же не хотелось с этой нечистью снова связываться, да видно придется! – наконец произнесла маркиза и решительно позвонила в колокольчик.       Явившейся служанке она велела немедленно и тайно привести в замок старуху с заброшенного хутора. Девушка вздрогнула, но перечить не посмела. Поклонившись госпоже, она торопливо вышла.       – Что ты задумала? – спросил маркиз.       – Посмотрим, что эта ведьма нам скажет. Один раз уже помогла, авось и сейчас поможет.       – Ты о чем?       – Думаешь, тебя просто так из тюрьмы выпустили? – криво ухмыльнулась супруга. – Я кого только не просила, золотом всех засыпала, у короля в ногах валялась – никто и слушать не хотел. А она спасла.       – Как?!       – Обряд провела, вот как. И тем же вечером ты был на свободе.       – Не может быть!       – Еще как может. Сама ко мне пришла и помощь предложила, чтобы я ее из города тайно вывезла и на своих землях поселила. А мне терять уж было нечего. Да и то: не душу же нечистому заложила, а всего лишь старую женщину от злой участи спасла.       Маркиз в ужасе опустился на жалобно скрипнувшее кресло.       – Да что ты трясешься, старый дурень! – прикрикнула на него жена. – Не будешь болтать – никто и не узнает. Пусть сварит приворотное зелье. Ну, и то, что от нежелательной беременности избавляет. На всякий случай.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.