Глава 3
2 июня 2020 г. в 12:41
Примечания:
Воспитание внуков 101 с Джозефом Джостаром
Джотаро проснулся, когда что-то – нет, кто-то рухнул в нескольких метрах от кровати. И, судя по странному, почти нечеловеческому хрипу, который тут же слышен, этим кем-то является старик. Нужно хотя бы просто выпроводить надоедливого деда из комнаты, но… ну, начались летние каникулы. Нет необходимости вставать, да ещё и в, сколько сейчас, половине десятого? Джотаро отворачивается от будильника и щурится на мятого Джозефа на полу.
Ещё слишком рано быть в сознании морально. Он должен был спать по крайней мере до полудня, но нет же, произошло вот это. Видимо, старик споткнулся о разбросанные на полу вещи. Выругавшись себе под нос, Джотаро поднимается и в порыве ярости швыряет в деда одеяла.
– Эй. Ты какого чёрта здесь забыл?
Только старик поднял голову, чтобы аргументировать свою позицию, как вдруг в лицо бесстыже прилетело одеяло, не дав даже начать. Снова захрипев, он попытался от него избавиться.
– Т-ты…! Я разбудить тебя пришёл, Джотаро! Утро на дворе!
– А ещё на дворе лето. Я буду спать столько, сколько захочу, – отвечает он, давя зевок. Да, ещё ненадолго уснуть было бы славно: Польнарефф всю ночь не давал покоя своими несносными сообщениями, текстовыми и голосовыми, о ситуации с Какёином. В конце концов его телефон сел под постоянной атакой уведомлений. Почесав грудь, он снова смотрит на будильник.
– В общем. Я посплю ещё два часа. Убирайся.
Джозеф всё ещё мечется по полу. А когда он наконец высвободился из плена одеяла, Джотаро уже забирался обратно в постель.
– Эй, эй-- нет. Поднимай свой зад с кровати и начни день как настоящий Джостар! Мы завтракаем всей семьёй, хочешь ты того или нет.
– Мне всё равно, – Джотаро поворачивается на матрасе спиной к назойливому старикану. – Будто меня такое интересует. Не будь дураком, дед.
Тот в ответ вспыхивает: «Чего сказал?», – и Джотаро вспоминает однажды данный ему совет Бабули Сьюзи: ни в коем случае не зови его дураком. Старик вроде как в подростковые годы имел очень мерзкую привычку применять насилие по отношению к тем, кто позволял себе насмехаться над его умственными способностями. Неважно, был это друг или враг; по-моему, был даже инцидент с двумя полицейскими, бутылкой колы и сломанными пальцами. И он не сделает исключения для своего единственного внука.
Но честное слово, это же было так давно. Он ведь успокоился и умерил свой нрав? Конечно, он даже сейчас инфантилен, но, наверное, взрослее, чем тогда?
Тем не менее. Не помешает быть осторожнее. Всё-таки Джостары – непредсказуемая семейка. Раз в комнате воцарилась гробовая тишина, неплохо бы убедиться, что Джозефа ещё не хватил удар.
Джотаро с долей любопытства бросает взгляд через плечо. Наполовину ожидает увидеть багровое от злобы лицо деда, с излишним драматизмом вцепившегося в грудь, как обычно бывало после таких вспышек. Но перед ним только паркет и хаки старика.
– К-Какого--
Каким-то образом Джозеф сгрёб его в охапку, застав врасплох. Подобно мокрому полотенцу или мешку с картошкой, Джотаро швырнули через плечо – и он повис, в сонном ступоре безмолвно уставившись в пол.
– Ты не оставил мне выбора, Джотаро, – кричит он, твёрдо ухватив его за поясницу. Ощущения жутко неприятны. Положение ухудшает и то, что он в одних боксерах. – В этот раз не сбежишь. Твоя мать сказала притащить тебя – и именно так я и поступлю!
Этого допустить нельзя.
Джотаро борется со стариком, даже попытавшись зарядить противнику коленом в рёбра. Он надеялся, что теперь-то его отпустят, но не тут-то было: они уже приближались к двери, а Джозеф ни споткнулся, ни ослабил хватку. Такими темпами его протащат через весь дом в одних трусах, а этому ни в коем случае нельзя позволить случиться при Холли. Она достанет камеру, а потом будет болтать об этом неделями. Джотаро низко ругнулся: его дед вовсе не из тех остальных, обычных, с тростью и кружкой чая в руках. В этом оживлённом поведении виновата, не иначе, его национальность.
– Ну, теперь-то ты впечатлён своим дедулей, а? Я с возрастом становлюсь только круче, – с хохотом хвастается Джозеф.
– Я сломаю тебе ноги.
– Эй. Не будь таким угрюмым. Сам виноват в том, что не хотел вставать.
– Потому что это нелогично. Когда школы нет, женщина и не пытается будить меня. Я встаю сам. А тебя это никогда не беспокоило.
– А. Ну, сегодня есть причина, – негромко смеётся старик, и Джотаро попробовал брыкнуться ещё раз. – Ух ты, остынь уже! Короче… А, да. Твоя мама попросила тебя разбудить, потому что Какёин хочет встретиться с тобой и поговорить насчёт заданий на лето.
– Тц. Мне что, пойти отдать их прямо сейчас? – во всяком случае, Какёин наверняка позже сам зайдёт, чтобы забрать ксерокс домашнего задания, который Джотаро обещал сделать (как Джотаро и поступил, когда классный руководитель прислал на почту файлы), но он не ожидал, что тот захочет его получить так скоро. Должно быть, прилежные ученики напрочь не умеют веселиться и расслабляться.
– Пойти? Нет, он ждёт на кухне.
Оу.
Джотаро тупо вперился в пол, позволяя полученной только что информации медленно впитаться и перевариться. В голове один за другим взвывают сигналы тревоги. Но до него доходит только тогда, когда оголённой спины касается призрачный утренний ветерок. А потом он вспоминает о своём виде, который узрит ждущий на кухне Какёин, едва они туда доберутся. Джотаро резко хватает старика за талию и сжимает. Сильно.
– Э-Эй! Чт-- Эй! Не могу…! Прекрати!
– Отпусти.
– Ещё чего!
Джотаро рычит и толкается всем своим весом и силой, сваливая их обоих вниз. Старик от неожиданности крякнул и наконец отпустил, теперь пытаясь смягчить падение, чем Джотаро воспользовался, вскочил с пола и рванул обратно в комнату прежде, чем его снова остановят. Дед молниеносно дёрнулся вперёд и вцепился в ногу беглеца: «Не уйдёшь!».
В итоге Джотаро снова повалили на землю. Это всё нелепо и он точно не хочет бороться со своим дедом в одном нижнем белье, но тут придётся сделать выбор: либо сражаться, либо позволить Какёину увидеть его в таком виде. Поэтому он тянется вниз и пытается оторвать от себя старикана.
Они ещё долго дерутся на полу. Старик не оставляет попыток вцепиться в талию внука, а Джотаро не позволяет этому произойти – он хватает его за бороду и хочет оттолкнуть, коленями сохраняя между ними дистанцию. Джозеф возмущённо морщит нос и прибегает к приёму из детского сада – щиплет обидчика за нос протезной рукой. Это страшно неприятно, и он не перестаёт щипать и тягать Джотаро за нос, дразнить, складывать губы бантиком и сопровождать всё этим своим чертовски раздражающим хохотом. Джотаро без промедления врезает ему локтём.
Они оба так увлеклись, что и не заметили приближение шагов из-за угла.
– Джостар-сан? Вы его разбудили?
Это заставляет их замереть, поднять головы и увидеть Какёина. Тот тоже застыл на месте.
– Эм… Я… явно не вовремя.
– Это ещё почему?
Джотаро только сглатывает и смотрит на него – он не уверен, как начать объясняться. Наверное, лучше ничего и не говорить: от контекста станет хуже.
– А… Ладно. Эм, – Какёин отводит взгляд, не зная, что сказать по поводу развернувшейся перед глазами сценой. Он чешет затылок и избегает зрительного контакта. – Я на кухне подожду.
– Мы скоро будем!
– Понял…
Как только Какёин ушёл, Джотаро перевёл взгляд на старика, который тут же возвращает ему робкую улыбку. Через пару секунд молчания Джотаро резко меняет их местами и зажимает шею деда в замочек.
– Э-Эй! Джотаро! Джотаро, я же умру!
– Прекрасно.
Не сказать, что Холли довольна их опозданием. Обычно валяния дурака не хватает, чтобы развеять её хорошее расположение духа, но завтрак, она и Какёин ждали так долго, что настроение слегка упало. Крепко сжимая в руках половник, она с натянутой улыбкой поприветствовала вошедших. Какёин расставляет тарелки на кухонном столе и делает вид, что не замечает нарастающего напряжения между членами семьи.
– Папа, разве я не просила поторопиться? Какёин должен забрать свою маму от врача в полдень.
– Уф, – старик скрестил руки на груди и тяжело вздохнул, – слушай, Холли. Я пытался. Правда пытался, – но потом он обрывает предложение, застывая и встречаясь с ледяным взглядом Джотаро. Подросток молча бросает ему вызов. Посмеешь продолжить? Вперёд. Попробуешь сболтнуть ей обо всём произошедшем?
Похоже, в кои-то веки они друг друга поняли– старик громко прочистил горло и шагнул к Какёину.
– Что-то случилось? – спрашивает Холли, чуть хмурясь.
– Неважно.
– Но…
– Говорю же, неважно.
Холли, похоже, была готова засыпать их вопросами, но её отвлёк громкий вопль Джозефа:
– Это что ещё за фигня?! – старик стоит около Какёина, вытаращившись на еду, которая должна быть подана к завтраку. Ничего сверхъестественного: рис, суп мисо, кусочки тыквы и рыба. Но, похоже, для старика этого достаточно, чтобы психовать рядом с бедным ошеломлённым Какёином, который и так сегодня натерпелся достаточно. – Холли, у нас рыба на завтрак? Да кто ж такое ест с утра?!
– Блин, папа. Сколько раз мне напоминать, что так питаются в Японии?
– Ни бекона, ни блинчиков? Ничего? Что же за страна такая?
– Папа, пожалуйста. У нас гость, – вздыхает Холли, упирая руки в боки, – если тебе не нравится японская еда, смело готовь себе завтрак сам. И не будь грубым! Какёин-кун, не обращай на него внимание.
Какёин чуть улыбается, медленно отодвигаясь от взбешённого старика.
– Нет-нет. Всё в порядке! На самом деле, интересно наблюдать культурный шок вживую.
– И с такой едой вы ещё не истощились?! Вот что шокирует!
Джотаро прикусил язык, не желая разжигать конфликт на глазах у Какёина. Ситуация и так уже вкрай позорная, а учитывая события прошлого вечера с инцидентом в коридоре, он не хотел бы давать Какёину ещё больше поводов чувствовать себя неудобно. Этого ему ещё не хватало перед серьёзным признанием. Хотя, пожалуй, его шансы и так тают с каждой минутой.
– Ладно, раз уж мы собрались, давайте есть! Какёин-кун, присоединишься к нам?
Какёин взглянул на часы.
– Почти десять… Я могу остаться ещё ненадолго.
Холли хлопает в ладоши и с широкой улыбкой поворачивается к Джотаро:
– Разве не здорово, Джотаро, зайчик? Вы даже можете продолжить вчерашний разговор!
О, боже. Джотаро поджал губы и ничего не ответил. Он понадеялся, что Какёин достаточно умён, чтобы последовать его примеру. К счастью, его друг тоже промолчал. Только тихо усмехнулся, что, наверное, стоит воспринять как согласие, и повернулся к подносам с едой на столе.
– Холли-сан, мне помочь отнести тарелки в гостиную?
– О, так мило с твоей стороны! Вот, возьми эти, а я захвачу те.
– Вообще, Холли, – перебивает старик, пританцовывая к дочери и опуская руки на её плечи, – почему бы не позволить Джотаро помочь? Мне нужна твоя помощь с, э-э, утренними лекарствами. Я их опять потерял. Хех.
Для верности он со слишком очевидным преувеличением закашливается. Джотаро взглядом умоляет, чтобы ничего не происходило, но дед явно в себе очень уверен. Чёрт, мужик даже сверкнул ему ухмылкой, проходя мимо с Холли, будто желая удачи.
Нет, хочет сказать он, не делай этого, ради всего святого, нет. Но они уже покинули комнату.
Какёин хмуро взглянул на свои часы уже в пятый раз.
– Долго же они… Как думаешь, Джостар-сан в порядке? Ну, то есть, я про таблетки.
Еда уже еле тёплая, и Джотаро бездумно вертит в руках свои палочки, чтобы отвлечься от жара, скапливающегося в животе. Такое уединение с Какёином не беспокоило его вчерашним вечером, но знание того, что родные могут вернуться в любой момент… нервирует, и он чувствует острую необходимость сказать или сделать что-нибудь до их возвращения. Но что же? Не может же он говорить о своих чувствах в подобной ситуации. Джотаро со вздохом щёлкает палочками.
– Будешь их дожидаться – опоздаешь. Мог бы уже есть начать.
– Нет, это грубо, – отвечает рыжий, опуская запястье, – у меня всё равно ещё есть время. Я в состоянии дойти отсюда к врачу за пятнадцать минут.
Ожидаемо. Джотаро отложил палочки и упёрся локтями в стол, опуская подбородок на руки.
– И вообще, почему ты решил забрать домашку сегодня? Раз хотел начать её так рано, я мог бы принести сам.
А ещё это дало бы ему шанс уединиться с Какёином.
– Я пытался написать тебе об этом ночью, но ты не отвечал. А когда я попытался ещё раз утром, телефон у тебя оказался выключен.
– А.
Он мысленно отмечает, что надо бы позже взгреть Польнареффа. Ведь катастрофы в коридоре, оказывается, можно было полностью избежать, если бы его телефон не заспамили сообщениями про «обломаму». Может, с помощью сигаретных ожогов можно нарисовать Польнареффу брови – на эту мысль губы Джотаро дёргаются, и он даже вынужден прикрыть рот, чтобы подавить веселье. Какёин это замечает и немного подаётся вперед, сдвигая брови на переносице.
– Что смешного?
– Ничего.
В глазах Какёина недоверие:
– Знаешь… В последнее время ты себя странно ведёшь, Джоджо. И вчера вечером тоже.
– Оу, э-э, – Джотаро пытается выдавить из себя слова. Импровизируя, он начинает жестикулировать. – Это… от солнца.
– Ты даже обратился ко мне по имени, – продолжает парень. – Ты никогда этого не делал.
И вдруг Джотаро перестал доверять своему языку. Как легко сейчас было бы оступиться и просто без предупреждения выпалить «ты мне нравишься»? Джотаро держит своё выражение лица максимально нейтральным, но под столом его беспокойно потеющие ладони сжимаются в кулаки. Сейчас идеальный момент для возвращения старика и Холли, но даже мёртвая рыба на его тарелке кажется надёжнее их. Он сам по себе.
– Это не так уж и важно. Поговорим об этом позже, – он замолчал, нервно соображая. – Эй. Пока ждём, я пойду заберу твои задания.
Похоже, это срабатывает:
– О, эм, хорошо. Мне подождать здесь, или…?
– Не надо! Мы сделали крюк!
Внезапный голос Джозефа застаёт их обоих врасплох. Он заходит в голову с триумфальной улыбкой, размахивая папкой. За ним следует Холли, выглядя… беспокойно. Её губы сжаты в тонкую линию, будто она пытается молчать о чём-то. Абсолютно очевидно, что они оба искали папку с заданиями в его комнате, так что для неё вполне логично иметь такой вид. Так ей и стоит выглядеть.
– Не сиди с таким кислым лицом, – смеётся старик, передавая папку Какёину. – Хоть за завтраком будь повеселее, Джотаро. Будешь так пялиться – от тебя еда убежит!
– То есть, это ты настолько долго искал свои хреновы таблетки и шарил по моей комнате.
Холли спешно замахала руками, будто пытаясь развеять растущее в комнате напряжение. Её привычная улыбка вернулась на лицо.
– Ну, ну! Давайте уже скорее начинать есть. Мы уже достаточно задержали Какёин-куна, не так ли?
– Не проблема, правда. Спасибо, – Какёин кладёт папку на колени, растерянно переводя взгляд с двух взрослых на Джотаро, будто выбирая сторону.
– Раз такое дело, я сварю нам всем кофе! Американский кофе! Пробовал, Какёин? Намного лучше, чем чайная фигня, которую вы вечно пьёте.
Джотаро опускает глаза на еду, бормоча под нос «ну и ну».
К счастью, завтрак бедствием не обернулся. Какёину, похоже, всё нравится: он смеётся и улыбается обыкновенным мелким перепалкам старика и Холли, которые они устраивают за столом. Обычно Джотаро с молчаливым удовольствием следит за их спорами, но на этот раз он в самом деле слегка ухмыляется между глотками растворимого кофе, бросая короткие взгляды на Какёина в любой удобный момент. Никто, похоже, не замечает. А когда они чуть ли не ловят его на этом,он опускает голову и скрывается из их угла обзора. Опять-таки никто не замечает. Всё складывается просто отлично.
Какёин уходит в половину двенадцатого. Он спешно срывается с места, держа папку в одной руке и термос с оставшимся супом в другой. Холли настояла на том, чтобы он передал суп матери – может, она так и поправится быстрее. Та, наверное, уже смотреть на эти супы не может, но ведь главное – внимание.
Теперь, когда Какёин ушёл и семейный завтрак окончен, Джотаро наконец свободен. Ему бы подзарядить телефон, прежде чем отправиться к Абдулу и Польнареффу – тогда почему бы не вздремнуть в этот свободный промежуток времени? Сдерживая зевок, он побрёл в коридор.
– Эм… Джотаро?
Он останавливается. Сзади его тянет за край футболки Холли.
– Да, что.
– Я… Мамочка должна… рассказать тебе кое-что…
– Надеюсь, это не про тот идиотский сериал. Мне эта девка Ибуки даже не нравится.
– Ибу–а?
– Ничего, – вздыхает он, оборачиваясь и видя не ту привычную светлую и активную Холли. Почему-то её глаза слезятся, а губы дрожат, и она давит всхлип. Джотаро, конечно, уже привык к тому, что его мать может заплакать от любой мелочи, даже если это божьи коровки в саду или детские фотографии, но это выглядит… плохо. Совсем плохо, будто что-то и правда её тревожит. Он молча сдвигает брови на переносице и ждёт объяснений.
– Я… – по её щекам ручьём полились слёзы, и Джотаро тут же напрягается. Почему она так плачет? Что-то случилось после завтрака? Джотаро растерянно оглядывается в поисках старика, а тот уже приближался, протягивая руки.
– Холли! Что такое, детка?! Вот, дай папе–
Она вдруг вцепилась в Джотаро и дёрнула его вниз, обхватывая шею сына и продолжая рыдать. Джозеф остался без внимания, на что он скривил лицо.
Не хочу я, чтобы она облила меня слезами, думает Джотаро, морщась и чувствуя на шее слёзы и сопли. Но Холли не прекращает плакать, еле выдавливая из себя бессвязные извинения между вдохами. Джотаро неловко похлопывает её по макушке.
– Господи, женщина. Скажи, что случилось.
– Мы с папой сделали что-то нехорошее!
Джотаро мгновенно оборачивается к деду, который вдруг невероятно заинтересовался в перчатке, покрывающей протез. Подросток чуть сощурился. Старик мучается.
– Х-Холли, не всё так ужасно. Вообще-то, ничего плохого мы не делали, и я уверен, что Джотаро поймёт…
– Пойму что, – резко отвечает он. Ему уже не нравится, к чему всё идёт.
Холли сжимает хватку.
– Пока вы с Какёином нас ждали… Папка… Она…! О, прости мамочку, Джотаро! Я просто хотела помочь!
– Папка, – повторяет он.
– Д-Да, в папку, мы…!
– Мы…?
– О, Джотаро!
– Да чёрт возьми, просто скажи уже.
Джозеф громко вздыхает и прячет лицо в руки:
– Ладно, ладно, я скажу правду! Это я написал письмо и подложил его. Виноват я, не Холли. Родная, пожалуйста, перестань плакать.
– Но папа…!
Письмо? Джотаро не понравилось, как это прозвучало. Он отталкивает мать и идёт к деду, сжимая руки в кулаки.
– О каком ещё письме идёт речь?
– Окей, эм, – старик начинает отступать, нервно улыбаясь. Попытки увеличить дистанцию до безопасной терпят крах, потому что Джотаро подходит всё ближе и ближе, на глазах мрачнея, – ну, Польнарефф и Абдул, возможно, сказали мне о твоих планах признаться… я и подумал: эй, почему бы не помочь? Ну и оставил вас наедине на кухне, а когда передал Холли, она, э, рассказала о прошлом вечере и том, как, похоже, прервала важный разговор, потому что после этого настроение у тебя скатилось до откровенной хери. Ты выглядел так, будто… потерял надежду. Так что я решил взять ситуацию в свои руки.
Джотаро втянул воздух.
– Ну а потом, э, я написал любовное письмо. Прикинувшись тобой. Думал, что это, э-э, всё упростит и ускорит, потому что ты будто… не справлялся с этим?
Рыдания Холли стали громче. На сей раз Джотаро не в состоянии повернуться и сказать ей умолкнуть, ведь боже мой. Прямо сейчас Какёин бегает по городу с поддельным письменным признанием. Джотаро буквально чувствует, как душа покидает тело, осознавая, в какой заднице он окажется, если Какёин это прочитает и поверит, что это от него.
– Э-Эй, Джотаро, – нервно посмеивается Джозеф, – слушай, я знаю, что ты сейчас, должно быть, немножечко паникуешь, но поверь, твой дедуля знает, что делает! Чутьё Джостаров.
– О боже, Джотаро, солнышко, мы украли твоё первое признание в любви…! Я ужасная мама, такой момент сорвала! Ты, наверное, страшно зол!
Нет, хочет сказать он, я чувствую нечто похуже простой злости, но в этом не было бы смысла. Уже потрачено зря достаточно времени, и если он хочет всё исправить, ему нужно идти сейчас же, да поторапливаться. Какёин, скорее всего, не полезет в папку до возвращения домой, а раз он ушёл чуть более десяти минут назад, то наверняка ещё у врача. Это даёт Джотаро добрых двадцать минут на дорогу до дома Какёина, чтобы каким-то образом заполучить письмо назад, пока никто ничего не заметил. Нет времени стоять без дела и обвинять Холли и Джозефа во вмешательстве (хотя они оба просто чудовищно виноваты, и Джотаро обещает себе добраться до них позже).
Но не может же он сообщить старику, что собирается идти подрывать его «помощь». Нужно бы как-то выкрутиться – иначе он рискует вновь оказаться прижатым к полу. Времени просто нет.
– Ну, – вздыхает Джотаро, разворачиваясь, – и плевать.
Холли удивлённо задыхается сквозь слёзы. Джозеф же, с другой стороны, реагирует как и обычно, то есть преувеличенно.
– Дж-Джотаро, всё правда в порядке?
– Проблемно, но что уж теперь, – он опускает руки в карманы и проходит по коридору, оставляя позади двух изумлённо притихших взрослых, – как раз посмотрю, что из этого выйдет. Ничего не поделаешь, зачем тогда волноваться.
И конечно, как только Джотаро огибает угол и уходит из их поля зрения, он срывается с места и с бешеной скоростью несётся к калитке.