ID работы: 9444770

Гурман из другого мира

Джен
Перевод
R
В процессе
617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 203 страницы, 285 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 601 Отзывы 343 В сборник Скачать

Глава 35. Открытие бутыли вина Ледяное Сердце

Настройки текста
На главной дороге столицы империи. Солдаты в доспехах прокладывали дорогу, блокируя улицу по бокам, где заняли выжидательную позицию толпы народа, обступив их со всех сторон. Люди теснились, и шум их голосов напоминал клокотание кипящего котла. Казалось, что этот гомон может перевернуть всю столицу. Все с любопытством и ожиданием смотрят на городские ворота. Пронизывающий осенний ветер гонял по главной дороге высохшую листву. С того времени, как первый отряд армии вошел в город, атмосфера столицы наполнилась крайним благоговением. Со всех сторон не было слышно ни вороны, ни воробья*. Сотни темно-красных кровавых флагов, развевались от ветра, как будто море крови вздымало свои волны. Войска в металлических доспехах звонко маршировали вперед, и каждый их шаг сопровождался суровым металлическим звуком, который эхом разносился по столице. Во главе солдат двигался мужчина средних лет в шлеме, верхом на кроваво-коричневом мощном единороге. Острый взгляд и резкие черты лица создавали ощущение величия. Этот человек — первый мастер империи Цинфэн, генерал Сяо Мэн в кровавых одеждах, который с триумфом вернулся назад. Длинный строй людей и лошадей вез шесть стальных тюремных повозок. Сверху они пропитались следами крови, от которых поднимался неприятный запах. Повозки тянул сильный большой духовный зверь, и каждый его шаг заставлял землю содрогаться. Заключенные в повозках опустили головы, их дыхание было слабым. Однако репутация за границей империи была достаточно впечатляющей, чтобы заставить людей дрожать от страха, потому что это были ни кто иные, как шесть великих мастеров дьявольского культа шести великих залов храма Угасшей Души, каждый из которых был ужасающим Императором Войны шестого ранга. Когда-то они были недосягаемы, стоя под сенью небосвода, но теперь они превратились в заключенных. Стук колес по серым плитам имперской столицы продолжал звучать, и после недолгого молчания люди разразились аплодисментами, от которых, казалось, вздрогнуло само небо. Они всегда с большим энтузиазмом относились к триумфальному возвращению армии. Победа приносит хорошие плоды. Если страна сильна, то и ее жители испытывают гордость. Это именно то, что называется гордостью за родину. Непоколебимая армия осталась неизменной перед лицом ликующей публики, соблюдая строгую дисциплину, слаженно и упорядоченно продвигаясь к величественному императорскому дворцу. Перед императорским дворцом, на площади Небесной Тайны, была установлена высокая платформа, вокруг которой развесили разноцветные флаги, развевающиеся от осеннего ветра. Стража дворца упорядоченно выстроилась вокруг ворот Небесной Тайны, чтобы обеспечить порядок. — Приветствуем главнокомандующего Сяо, вернувшегося с победой! Едва армия ступила на площадь Небесной Тайны, как резкий голос евнуха, усиленный истинной ци, разнесся по всему городу. Его можно было услышать почти со всех сторон, и столица снова разразилась приветственными криками. На высоком помосте стоял улыбающийся седой старик в драконьем одеянии императора. Его взор упал на вернувшуюся с победой армию, и он чуть кивнул. Недалеко от старика беззаботно стоял наследный принц Цзи Чэнань, в парадном одеянии с драконами; справа стоял мужественный и красивый Юй-ван, принц Цзи Чэнюй; и третий принц Цзи Чэнсюэ. Гражданские и военные чиновники гордо стояли по обе стороны помоста, а ниже все члены семьи Сяо с нетерпением смотрели вперед, глядя как медленно возвращается армия, с трудом сдерживая радость. Сяо Мэн снял шлем, шаг за шагом взошел на высокую платформу, встал перед великим императором на одно колено, и приветствовал его сложенными руками: — Подданый не опозорил священный приказ, уничтожил больше десяти тысяч людей из храма Угасших Душ, обезглавил более сотни мастеров выше уровня Маньяка Войны, захватил живьем шестерых мастеров главных залов, и вернулся с победой. — Хорошо! Хорошо! Хорошо! Ты действительно опора моей страны, с тобой Наша империя будет в безопасности! — с улыбкой похвалил его император Цзи Чанфэн. Вскоре необходимые церемонии были завершены, все добросовестно закончили свою работу. — Обряд очищения окончен, и все сто чиновников отправились в большой зал, чтобы отпраздновать победу, — снова раздался резкий голос евнуха, разносящийся по всему городу. *** Бу Фан открыл сонные глаза, и понял, что проснулся слишком рано от странного звука голоса евнуха. Зевая, он закончил умываться и чистить зубы, и отправился на кухню для ежедневной кулинарной практики, оставив одну порцию для большого черного пса у двери. Он безучастно смотрел на пса, который ел из своей миски, не обращая на него внимания. В душе повара родилось ощущение, что этот пес ведет себя как господин. Открыв дверь ресторана, Бу Фан немного потянулся, затем пододвинул кресло и сел у двери, ожидая прихода гостей. Прошел час… В ресторане так никто не появился. Ни одного посетителя, что совершенно невероятно для ресторана, который был так популярен в последние несколько дней. Что сегодня случилось? Почему нет гостей? Обычно в это время жирная армия толстяка Цзиня уже должна была поесть и быть готовой оплатить счет. Кроме того, маленькая лоли Оуян Сяои сегодня не пришла на работу. Как официантка и клиенты могли одновременно исчезнуть? Некоторое время Бу Фан молчал, потом наконец встал и пошел на кухню. Он вдруг вспомнил, что Оуян Сяои говорила ему о возвращении армии генерала Сяо, поэтому она отпросилась. Но почему нет посетителей? Вот что беспокоило Бу Фана. На самом деле, все, кто приходил на ужин в ресторан Бу Фана, имели определенный статус в столице. Сегодня генерал Сяо Мэн вернулся с победой, поэтому Его Императорское Величество устроил пир в главном королевском дворце, куда были приглашены все именитые сановники столицы. Толстяк Цзинь и остальные были приглашены на обед во дворец, естественно, что они не придут сюда, чтобы поесть. Размяв пальцы, Бу Фан открыл специальный шкаф для симуляции определённой среды, вынул из него один из чанов, и поставил в центр кухни. — Вино готовится три дня. С того момента, как кувшин был помещен в шкаф, уже прошло три дня. Вино Ледяное Сердце в нефритовом кувшине должно быть готово, — Бу Фан вдруг вспомнил про вино, которое он поставил бродить в шкаф. Изначально он рассчитывал извлечь его вечером, но раз никого нет, можно было заняться этим прямо сейчас. Бу Фан вынул три маленьких винных кувшина, подготовленных Системой, и поставил их в ряд. Затем открыл чан, чтобы отфильтровать вино. Когда Бу Фан открыл крышку, которой был накрыт винный чан высотой в половину человеческого роста, аромат с силой ударил ему прямо в лицо. Бу Фан на себе испытал воздействие винных паров, которые заставили его лицо покраснеть и немного покачнуться. — Аромат сильный, но не резкий, крепкий, но не слишком… — Бу Фан оценил вино, и был им доволен. Он вынул бамбуковую трубку, подготовленную Системой, засунул ее в чан, и зачерпнул половину вина. Изумрудно-зеленая трубка внутри была желтоватой, и вино выглядело прозрачным, как вода, без малейшего следа примесей. Как и ожидалось от вина, приготовленного по великолепному методу девяти брожений, алкоголь был чистым, подобно воде в холодном омуте глубокого ущелья. В точности оправдывает свое название — Ледяное Сердце в нефритовом кувшине, кристально прозрачное. Бу Фан принюхался, и его нос наполнился насыщенным ароматом зрелого вина; он еще не пробовал, а рот уже наполнился слюной, и он казался слегка опьяненным. Он налил немного вина из бамбуковой трубки в селадоновую чашу, и покачал прозрачный напиток. Ароматное и мягкое вино. Бу Фан поспешно поднял чашу и сделал глоток: алкоголь, скользнув по языку, пролился в горло, заставив его вздрогнуть всем телом от холода. В следующее мгновение в животе словно вспыхнуло пламя и хлынуло к сердцу. Огонь и лед переплелись… — Хорошее вино! — Бу Фан прищелкнул языком, и на его лице разлилось блаженство. Он не очень хорошо разбирался в вине, но это было лучшее вино из тех, что он пробовал. Но как бы ни было хорошо это вино, у него довольно сильное послевкусие. В конце концов после трех дней цикла девяти брожений, с чего ему не быть сильным? Подавив желание выпить еще, Бу Фан перелил вино из высокого чана в три маленьких винных кувшина, запечатал их тканью, и прикрепил кусочек красной бумаги с надписью «лед». Вот и готово. Он нарочно оставил себе чашу вина, поставил кувшин в шкаф, и радостно вернулся в ресторан, собираясь немного выпить. Однако, когда он вернулся в зал, то обнаружил, что у двери стоит человек в черных одеждах и шляпе доули, с длинным мечом, обернутым какими-то тряпками. Изо рта мужчины донесся хриплый, глухо звучащий голос: — Хозяин, у тебя есть хорошее вино?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.