ID работы: 9444770

Гурман из другого мира

Джен
Перевод
R
В процессе
617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 203 страницы, 285 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 601 Отзывы 343 В сборник Скачать

Глава 153. Жареный поросенок, стремящийся в небеса

Настройки текста
Ш-ш-ш. Жирное тело А-Лу дрожало, а в руке он держал большой кухонный нож. Взгляд маленьких глазок стал серьезным, когда он с огромной скорость взмахнул ножом, нарезая на куски жареное мясо духовного зверя. Куски падали на белые тарелки, расставленные на столе. В каждую помещался один кусок мяса. Закончив наполнять пять тарелок, А-Лу отложил нож, зачерпнул немного соуса и полил им жареное мясо. Густой мясной аромат, сопровождаемый кисло-сладким соусом тут же разлился повсюду, омывая вкусовые ощущения окружающих. А-Лу дал знак евнуху, что эти блюда можно подавать. Цзи Чэнсюэ посмотрел на кусочек нежного сочного мяса перед собой и его глаза слегка загорелись. У этого жаркого была правильная температура, все прожилки четко видны, и сразу можно было понять, что это не обычное мясо духовного зверя. — Духовный зверь третьего ранга сливовая пятнистая свинья? — пробормотал Цзи Чэнсюэ, чье сердце дрогнуло. Евнух осторожно передал нож с золотой рукояткой. Цзи Чэнсюэ принял его, палочками надавил на мясо, затем отрезал небольшой кусочек. Острый нож легко резал хорошо зажаренную свинину. Из разреза сразу же хлынул горячий пар, белый и туманный, с сильным ароматом, который был гладким и кремовым, похожим на шелк и молоко. Защипнув палочками кусочек свинины и обмакнув его в соус, Цзи Чэнсюэ положил его в рот и осторожно прожевал. Как только он прожевал, его лицо приняло отсутствующее выражение, он слегка прикрыл глаза, будто наслаждаясь прекрасным ощущением вырвавшегося аромата, словно все его тело омывал благоухающий пар. Он был настолько им поглощен, что даже не хотел приходить в себя. Только спустя долгое время Цзи Чэнсюэ медленно открыл глаза и восхищенно вздохнул. Затем он продолжил резать свинину. От кисло-сладкого соевого соуса Цзи Чэнсюэ был не в силах оторваться. А-Лу заметил восхищенный взгляд императора и жир на его щеках задрожал от улыбки. Сначала он подумывал достать из кармана фартука куриную ножку, но передумал, поскольку наставник учил его не есть во время готовки. Вниз подали жареное мясо, и насыщенный чудесный аромат быстро очаровал всех присутствующих. Внезапно нос А-Лу дернулся и жир на его лице снова задрожал, когда он повернул голову, чтобы посмотреть туда, где находился его старший брат, и откуда распространялось волшебное благоухание. — Как хорошо пахнет! Я хочу это съесть! Кулинарные навыки моего брата снова улучшились! Стоило ему ощутить этот аромат, как его рот наполнился слюной. Мастерство А-Вэя не вызывало сомнений, особенно у А-Лу, который никогда не сомневался в старшем брате. И особенно сейчас, когда их так взбудоражил хозяин Бу. От этого запаха удрученное выражение на лице А-Лу стало еще глубже. — Не могу съесть жареного мяса… Хочу куриные ножки! Бу Фан заворачивал пельмени, сохраняя равнодушное выражение на лице. Издалека до него донесся сильный аромат, заставляя его ненадолго замереть и потянуть носом. — Он на самом деле сжигает лекарственные травы для приготовления жареного мяса… — непроизвольно пробормотал Бу Фан. Его движения немного замедлились. Лекарственные травы содержат сильную духовную энергию, являясь катализатором для продуктов, улучшая их цвет и вкус. Несмотря на расточительность метода, это был мастерский ход при приготовлении жареного мяса. Выражение лица Бу Фана слегка изменилось. Нельзя было не признать: аромат этого мяса… очень душистый. Аппетитное мясо смешалось с благоухающими травами, и все вместе дало удивительную реакцию. Аромат распространялся по округе, и лица всех, кто его ощущал, изменялись. С лицами, наполненными опьянением и упоением, они поворачивались в сторону жареного мяса, их глотки перекатывались, а желудки издавали урчание. Цзи Чэнсюэ, который только-только закончил есть свинину А-Лу, еще не пришел в себя, но его привлек специфический аромат, и он не мог не вытянуть шею по направлению к печи, где находился А-Вэй. А-Вэй одной рукой держал пять шампуров, на которые было насажено блестящее маслом мясо, которое после обработки стало чрезвычайно чарующим. Когда все было готово, А-Вэй передал евнуху все пять шампуров. — По одному для императора и каждого, сидящего за верхним столом, — сказал он, подняв свой острый подбородок. Евнух слегка растерялся, затем поспешно кивнул и с осторожностью понес шампуры к Цзи Чэнсюэ. Он положил один из шампуров перед императором, а остальные четыре передал чиновникам. Все смотрели на мясо на шампурах и, хотя богатый аромат продолжал распространяться, а вкус искушать, но… люди, включая Цзи Чэнсюэ, не решались начать. В основном потому, что мясо А-Вэя выглядело слишком уж реалистично, будто завернутым в слой красной нежной кожи. Каждый из этих поросят был настолько очарователен, что они все боялись сделать следующий шаг и прикоснуться к ним. — Кушайте, что вы смотрите? Вкусная еда нужна для того, чтобы ее есть, разве она для того, чтобы смотреть? — А-Вэй язвительно усмехался, заметив, что никто не решается приступить к еде. Вдоволь поиздевавшись, он вернулся к печи и продолжил готовить… Цзи Чэнсюэ прищурился, затем схватил нож и прямо на тарелке разделал поросенка, копытца которого были расставлены так, будто он собирался взлететь в небеса. Скр-р-р… Кожа поросенка была хрустящей и нежной, и было похоже, что нож разрезает бумагу. Внутри он также был нафарширован различными ингредиентами. Стоило сделать разрез, как наружу потек соус, целиком покрывая мясо. — Блюдо в блюде? — воскликнул Цзи Чэнсюэ. Запах этого соуса стал еще более насыщенным, вызывая у него легкое нетерпение. Этот оранжево-красный соус отличался от соевого соуса А-Лу. Казалось, он был приготовлен в большом количестве бульона, сварен вместе с духовными травами, и наконец помещен внутрь поросенка, так что, когда его разрезали, соус потек наружу. Соус А-Лу считался вспомогательным, а соус А-Вэя можно было назвать основным блюдом. Император зачерпнул фарфоровой ложкой соус, отрезал кусочек свинины, и все вместе положил в рот. Как только он это попробовал, все волоски на теле Цзи Чэнсюэ встали дыбом, а из ноздрей вырвался горячий воздух. Жареная свинина была гладкой и нежной во рту, без какой-либо текстуры старого мяса. С этим восхитительным и мягким соусом, который выглядел как смесь бесчисленных ингредиентов в эликсире, он вызвал у Цзи Чэнсюэ зависимость и опьянение. Разрезать, зачерпнуть соус, съесть, опьянеть… Цзи Чэнсюэ повторил это действие много раз. Фактически, он съел половину зажаренного поросенка чуть ли не в один присест, и даже вытекающего из него соуса почти не осталось. — Восхитительно! Очень вкусно! — с улыбкой похвалил Цзи Чэнсюэ, не переставая кивать головой. Уголки губ А-Вэя слегка искривились, брови приподнялись, а подбородок вздернулся, когда он повернул голову, чтобы посмотреть туда, где находился Бу Фан, будто провоцируя его. Но тот не поднимал глаз, будучи сосредоточенным на пельменях. Провокация А-Вэя закончилась безрезультатно, что заставило его ощутить злость: он так старался приготовить это блюдо, чтобы смыть позор и показать Бу Фану, насколько он хорош, но тот… похоже, не считал его соперником! — Хмпф! Хозяин Бу, ты скоро почувствуешь вкус поражения! — холодно фыркнул А-Вэй. Наконец, повара закончили свои блюда и расставили на столы. Даже простые люди смогли насытиться, хотя не у всех были одинаковые лакомства. Но, по крайней мере, на всех лицах были восторженные улыбки. Порой еда обладает такой магической силой, что автоматически приводит людей в радостное настроение и заставляет их чувствовать себя неописуемо счастливыми.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.