ID работы: 9444770

Гурман из другого мира

Джен
Перевод
R
В процессе
617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 203 страницы, 285 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 601 Отзывы 343 В сборник Скачать

Глава 251. Водный монстр реки Лун

Настройки текста
За пределами Южного города шел весенний дождь. Палящее в небе солнце сияло жгучим светом, излучая раздражающий жар. Множество людей по-прежнему мирно рыбачили на берегу реки Лун. Они сидели, затаив дыхание, ожидая, когда жирная рыба попадется на крючок. Еще на реке в рыбацких лодках тихо сидели люди, а многие рыбаки забрасывали сети, вылавливая рыбу из воды. У павильона «Десятая ли» Южного города. Медленно приближалась компания людей в черных одеждах, их лица закрывали шляпы доули с вуалью, из-за чего нельзя было разглядеть внешность. Однако энергия, которую они излучали, была одновременно зловещей и пугающей. Многие люди, отдыхающие в павильоне «Десятая ли», заметили эту компанию и нахмурились, потому что они вызывали слишком уж неприятные чувства. — Впереди Южный город, а та большая река, которая его окружает — река Лун Южного города, — раздался хриплый голос, заставляя всю компанию замедлить шаги. — Река Лун? Хе-хе… Придется сделать из нее настоящую драконью* реку, — еще один хриплый голос зазвучал в ушах толпы, а остальные последовали его примеру и расхохотались. *П.п.: Лун — дракон. Группа продолжила свой путь вперед по дороге и скоро они прибыли к реке. Ощутив плеск волн, лица под широкополыми шляпами наполнились возбуждением. — Дочь Сяо Мэна как раз находится здесь. Интересно, бросится ли он в город, узнав, что его дочь в опасности? — Но Сяо Мэн — главнокомандующий, охраняющий столицу, вряд ли он сможет так легко ее покинуть и примчаться в Южный город… Однако, не смотря ни на что, наш план нужно реализовать, — рассмеялся хриплый голос. Более ничего не говоря, они призвали истинную ци, и в их руках сгустились черные таинственные печати, внутри которых колебалась особая энергия. — В воду. Один из пяти людей вдруг громко крикнул и они все шагнули вперед. Вопреки ожиданиям, они ступили на поверхность, буквально паря над рекой. Пять человек резко окунули ладони, окутанные черными магическими печатями, прямо в воду. Вэн… Странные колебания вырвались наружу и по всей реке побежала рябь. Многочисленные рыбаки открыли глаза, в которых мелькнуло недоумение. Рыбацкие лодки тоже закачались, заставив рыбаков поднять головы и оглядеться, но они ничего не обнаружили. Пятеро мужчин извлекли из воды мокрые руки, низко рассмеялись, и вернулись на берег. Печати, которые они вызвали в ладони, уже рассеялись, и они просто стали наблюдать за рекой. Солнце светило нещадно, и сверху, с небосвода, можно было заметить, как в реке Лун… вдруг промелькнула огромная тень. *** Бу Фан устремил взгляд на дымящуюся уксусную рыбу и его глаза заблестели. Жирная рыба была полита темно-коричневым бульоном, а белое душистое мясо источало сильный аромат, вызывая желание вдохнуть его поглубже. Рыба была очень большой, поэтому повар заранее разрезал ее пополам, разделив на две части. Одну часть он обработал кривым ножом, нанеся пять последовательных разрезов, но третий разрез на рыбном филе он сделал горизонтально. Тогда как вторая часть была разрезана длинным ножом вдоль гребня внутри толстого мяса, не повреждая кожу. Повар явно мастерски готовил уксусную рыбу из реки Лун, работа ножом была выполнена с гораздо большим опытом, намного лучше, чем при работе с гусиной печенью. Блюдо, которое появилось в тетради с рецептами, предоставленной Системой, заставило Бу Фана прищуриться. Он ел много блюд, с тех пор как попал в Южный город, но ни одно из них не попало в тетрадку, кроме уксусной рыбы из реки Лун. Похоже, для того, чтобы попасть в книгу рецептов, блюдо должно быть аутентичным и вкусным. После того, как в тетради автоматически появилась запись, Бу Фан мог четко проанализировать каждый этап приготовления этого блюда, и по сути сразу же выучить его, что определенно было для него весьма удобно. — Хозяин Бу, попробуйте, у этой уксусной рыбы из реки Лун очень хороший вкус, — с улыбкой произнесла Сяо Яньюй, глядя на Бу Фана. Бу Фан кивнул, снова взял палочки и потянулся к уксусной рыбе. Сначала он палочками отодвинул кожу, чтобы ароматный бульон проник в белое нежное мясо. Затем Бу Фан сильно сжал палочки и вытащил жирный кусочек рыбного мяса. Сдавленное палочками, оно чуть-чуть подрагивало, источая теплый пар и густой аромат. Бу Фан осмотрел рыбу и слегка кивнул. Похоже она была лучше жирной рыбы из духовного Иллюзорного болота. В конце концов среда обитания отличалась, условия в реке Лун были намного лучше, и естественно, что рыба выросла такой упитанной. Когда он положил кусочек в рот, он сразу размягчился, и потек в горло как сок с легкой кислинкой, смешанной с ноткой сладости. Этот вкус окутал его рот, заставляя Бу Фана довольно прищуриться. — Как на вкус? — Сяо Яньюй подперла подбородок, обнажив белые нежные руки, и с легкой улыбкой посмотрела на Бу Фана. Повар кивнул головой, все-таки это была классическая уксусная рыба из реки Лун и, разумеется, вкус у нее был хорошим. Конечно, и недостатков тоже хватало, было много вещей, о которых стоило сказать. Бу Фан взял еще один кусочек и поджал губы. Сяо Яньюй тоже сжала кусок рыбы и отправила в рот. Ее ярко-красные губы приоткрылись, и она начала жевать, ощущая благоухание, распространяющееся во рту. Были поданы и остальные закуски, источающие теплый пар. Каждая из них была приготовлена особо тщательно, аромат еды наводнял воздух, вызывая сильный аппетит. Бу Фан откусил еще кусочек и погрузился в глубокие размышления. В тетради был записан не только рецепт уксусной рыбы, но и заметки о том, как его улучшить, чтобы подходить большинству духовных животных. При приготовлении уксусная рыба сохранила свой вкус, хотя и потеряла много духовной ци. Рыба из реки Лун была второго ранга, ее мясо содержало совсем немного энергии, но из-за варки она исчезла, что действительно было потерей. Улучшенный рецепт в тетради предполагал способ управления энергии, который гарантировал, что духовная ци ингредиентов не вытечет. Это то, чего мечтают достичь многие повара, но постичь управление ци в процессе готовки было очень сложно. Обычно только после «тысячекратной ковки и стократной закалки» можно было добиться сдерживания энергии в продуктах, вот поэтому блюда духовной кухни были так сложны. — Ах! Человек ранен! Внизу, в «Пьяном Аромате», вдруг раздался громкий шум, сбивая Бу Фана с мысли. Сяо Яньюй взглянула на повара, и они оба посмотрели вниз. Тогда они увидели, что на улице, неподалеку от городских ворот, возникла паника, и вокруг толпились люди так плотно, что и воде не просочиться. — Быстро позовите лекаря! Чего вы толпитесь?! На въезде в город насквозь промокший парень с красными глазами обвел взглядом толпу и гневно закричал, его глаза были полны паники и отчаяния. Перед ним растекалась лужа свежей крови, а на земле безжизненно лежал мужчина, чьи ноги были раздроблены. На его ногах виднелись горизонтальные порезы, как будто их прокусила какая-то свирепая тварь, и можно было разглядеть обломки костей. Из-за городских ворот одного за другим выносили раненых с практически одинаковыми травмами: у всех были прокушены тела, и темно-красная кровь залила весь вход в город, наполняя воздух резким запахом. — Что происходит? Почему так много раненых? Похоже, это все рыбаки с реки Лун? — растерянно произнесла Сяо Яньюй. Река Лун — это защитный ров Южного города, в нем водилось немало духовных животных, но их уровень был невысок. Совершенствование рыбаков тоже было не больше первого-второго ранга, истинной ци у них мало, и ловли рыбы хватало, только чтобы прокормить семью. В былые времена похожая трагическая ситуация возникла, когда некоторые рыбаки столкнулись с мощным духовным зверем, который случайно попал в реку Лун и покусал их. Но на сей раз все было намного хуже. — Эти раны… должно быть от укуса крупной плотоядной рыбы, — сказал Бу Фан. А? Сяо Яньюй замерла, не понимая, о чем говорит Бу Фан. — Давай спустимся и посмотрим, — повар больше не стал ничего объяснять. Уксусная рыба из реки Лун была съедена, в книге рецептов появилась запись этого блюда, и его больше не интересовала несовершенная рыба. К тому же витающий в воздухе густой запах свежей крови влиял на его аппетит. Обстановка тоже оказывает влияние на желание поесть. Сяо Яньюй кивнула и снова надела вуаль, а Бу Фан позвал слугу и протянул ему две золотые монеты. Не дожидаясь сдачи, молодые люди спустились по лестнице и направились к городским воротам, где произошла трагедия. По улице стремительно промчались стражники в доспехах, они быстро перекрыли место происшествия, и разогнали людей, чтобы восстановить порядок. Раненых рыбаков продолжали вносить в ворота. На душе многих жителей Южного города становилось все тяжелее: похоже духовный зверь, который на этот раз оказался в реке Лун, очень силен. — А-а! Там монстр! За воротам вдруг возник хаос и раздался испуганный крик рыбака, а затем люди, окружающие вход в город, запаниковали. Из-за города донесся тяжелый звериный рык.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.