ID работы: 9445665

Промах Дарвина

Гет
R
В процессе
130
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 227 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 59 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 6. Вторые шансы

Настройки текста
      Встретили нас далеко не так любезно, как хотелось бы. Лили сначала посчитала нас взглядом, а затем недовольно фыркнула, отвернувшись. Ларри же был даже менее доброжелателен: он сверлил нас пронизывающим взглядом, не предвещающим ничего хорошего.       — Явились, надо же, — сварливо сказал он, скрестив руки на груди.       Кенни отвлёкся от приветствий с женой и сыном и гневно посмотрел в его сторону.       — Ты что-то хочешь сказать, мужик? — как обычно, вспылил Дэрил, предусмотрительно положив руку на арбалет.       — Уже сказал и для особо тупых повторять не стану! — Ларри подошёл к нему впритык. Его шея напряжённо вжалась в плечи, а руки тряслись от злости.       — Ты совсем ебанулся, козёл старый? — заорал Кенни, подойдя к нему и толкнув. — Какого хера ты открываешь рот на моего сына?!       Мне казалось, что я находилась посреди поразительно правдоподобного спектакля. Они описывали друг друга непревзойдёнными матерными эпитетами, до которых я при всём своём опошленном мышлении никогда бы не додумалась. Я не хотела вмешиваться: по лицу и не только я сегодня уже получила достаточно.       Я почувствовала, как кто-то рядом коснулся моей руки. Я встревоженно посмотрела вниз и заметила Клементину, которая с испугом посмотрела на меня, но всё равно сжала мою ладонь.       — Всё хорошо? — спросила я, присев на одно колено.       — Да, но… — запнулась Клем. — Твоё лицо!       Я осторожно дотронулась до щеки и словно обожглась — скула явно была больше, чем раньше и ужасно болела, отдаваясь ритмичной дрожью в зубы. Так, хватит! Пусть хотя бы в собственных мыслях я останусь красивой!       Заметив, что Ли смотрел на Клем с явной претензией во взгляде, я нервно сглотнула. Я его понимала: девочка подвергла себя опасности, когда вышла за пределы лагеря, хоть это и спасло нам жизнь.       — Клем, — тихо начала я. — Приготовься к серьёзному разговору с Ли, — Клементина виновато вздохнула и опустила взгляд. — Эй, он, конечно, не доволен, что ты пошла за нами, но только потому, что волнуется. Ты же дорога ему! Ну, а для меня ты герой, — она с сомнением посмотрела на меня. — Хоть я и не поддерживаю твой поступок, но я сделала бы точно так же.       Клем воодушевлённо улыбнулась. Я подмигнула ей и с немалым трудом поднялась.       — Довольно! — вдруг раздался голос Лили, решившей положить конец очередной стычке. — Какого хера вы здесь устроили?!       — Мы устроили?! — возмутился Кенни. — Скажи это своему ёбанному отцу!       — А вы у нас святоши? — воскликнула Лили в ответ. — Я вам чётко сказала СИДЕТЬ НА ЖОПЕ РОВНО! Вы меня послушали? Нет! И сколько сейчас у нас осталось патронов? Хороший, мать вашу, вопрос!       — Я собственной шкурой рисковал, защищая твоих блядских людей! — разгорячённо отвечал ей с отцом Дэрил. — А ты, лидер херов, даже жопу не подняла ради них!       Я помассировала виски. Громкие крики, казалось, сдавливали череп настолько, что я могла почувствовать усилия мозга, совершаемые им, чтобы понять смысл происходящего.       — И как мы будем защищаться, когда на лагерь нападут? — гневно рассмеялась Лили. — Когда нападут на твою семью, Кенни, или на Клементину? Скажем: «Простите, но мы потратили все пули, понтуясь перед какими-то ублюдками»?!       — И что, нам надо было забить на них? — подключилась к спору Карли.       — Именно! — заорал Ларри, импульсивно передёрнувшись. Из его рта разве что пена не капала. — Их массовая тупость не стоила нашего шанса на выживание!       — А, может, это ты не стоишь? — Дэрил приставил арбалет ко лбу Ларри, который тут же застыл в изумлении. — Только и делаешь, что орёшь!       Тогда уже к разборкам подключились все. Лили и Ли сразу же подлетели к ним в попытке разнять, однако Дэрил так просто не сдавался, посильнее надавив прицелом арбалета на лоб старика. Ларри же снова забился в своей истерике, словно не понимая, что нервы у Диксона не резиновые. Клементина испуганно спряталась за мной, и я на всякий случай загородила её руками, не позволяя ей пострадать в случае перестрелки.       — Опусти чёртов арбалет! — Лили навела прицел ружья на Дэрила, а Кенни же навел свой на неё, не позволив напасть на своего друга.       — Давайте просто успокоимся! — вмешалась я, не в силах сдерживать головную боль. Мне было плевать, что произойдёт дальше. Я думала только о безопасности девочки за своей спиной, однако ситуация всё больше напоминала странный сон, в реальность которого я постепенно переставала верить.       — Скажи это тому сукину сыну! — Диксон кивнул на Ларри.       — Дэрил, опусти арбалет, и мы все всё обсудим! — спокойно попросил Ли.       — Пожалуйста, Дэрил, — в конец отчаялась я. — Не на их глазах.       Дак в ужасе выглянул из-за своей матери. Дэрил перевёл взгляд сначала на него, а затем посмотрел в нашу с Клем сторону. Мы встретились глазами, и он резко переменился. Ещё минуту назад я видела в них только неистовую злобу, но сейчас она явно ослабла, сменившись осознанием того, что он творит. Дэрил медленно опустил арбалет, не сводя с меня взгляд. Я благодарно улыбнулась ему.       Заметив, что все смотрят на него в немом ожидании, Дэрил сплюнул и пошёл прочь.       — Полюбуйтесь, кого вы пустили в свой дом! — Ларри указал пальцем в его сторону. Его глаза покраснели от напряжения. Недобрый знак. — Неотёсанного деревенщину, который однажды нас угро…       Ларри упал. Страшные кряхтящие звуки навели меня на мысль, что пожилое сердце слишком ненадёжное. Хотя удивителен сам факт, что у такого, как он, оно вообще есть. Мир вокруг словно замер и вновь пришёл в движение, когда Лили начала приводить его в чувство, нещадно хлеща его по щекам. Подобная перезагрузка вновь пробудила моё тело, и я почувствовала адскую боль в боку, будто кто-то пырнул меня ножом по самую рукоятку. Я упала на колени.       Клем что-то кричала и, кажется, звала Катю. Лили преградила ей путь.       — Не вздумай подойти к ней, пока не осмотришь отца! — проверещала она. Катя с сомнением посмотрела на нас, но, увидев, как Лили с силой сжала ружьё, подошла к ней. Вдруг я почувствовала, как кто-то поднимает меня вверх. Я на автомате попыталась вырваться.       — Успокойся, это я! — знакомый раздражённый голос подействовал умиротворяюще. Дэрил взял меня на руки и потащил в сторону мотеля. Я блаженно улыбнулась, ощущая, как мысли покидают мою голову перед засыпанием.

***

      Убедившись, что дверь в ванной закрыта, я подошла к раковине и включила воду. Мысли безумно путались, и я уставилась в слив, завороженно наблюдая, как вода стекает в канализацию. Когда до меня дошло, что стою я так слишком долго, я, наконец, умыла лицо и посмотрелась в зеркало. Боже, ну и видок.       Агрессивно яркий макияж, к которому я перешла после знакомства с Мерлом, чтобы влиться в его байкерскую тусовку и не выглядеть малолеткой, страшно потёк: красная помада смазалась, а тушь с тенями расплылись по всему лицу. Но это было ещё полбеды. Я слизала кровь с разбитой губы, почти сливающуюся с помадой, и попыталась дотронуться до распухшей и посиневшей скулы, но острая боль заставила меня одёрнуть руку.       Я старалась как можно аккуратнее смывать оставшийся макияж, чтобы не затрагивать болевшие участки лица. Когда я, наконец, сделала это, я почувствовала заметное облегчение от увиденного — я смогла узнать девушку в отражении. Голубые глаза с немного опущенными внешними уголками и расширенными зрачками, вздёрнутый нос и маленький рот с пухлыми губами — всё это выглядело так по-детски. Казалось, я внутри и снаружи — это два совершенно разных человека. В душе я ощущала себя как взрослая и яркая женщина, которая знает, чего хочет, но из зеркала на меня глядел испуганный ребёнок, который совершенно не понимает, что творит. Как я дошла до такого?       Думать было весьма больно, словно от удара мой мозг увеличился вдвое и еле шевелился, когда мысли появлялись в моей голове. Я опустила лицо под холодную воду. Стало легче.       — Ты там? — Мерл постучался в дверь, и я вздрогнула. — Я слышу воду.       Я вздохнула и перекрыла кран. Если бы я могла дать название своей истории, то я назвала бы её «Сплошное разочарование». Абсолютно каждый, кто со мной встречался, — родители, друзья и прочие — все они были вынуждены разрушить свои радужные иллюзии относительно меня. Это вполне устраивало, но сейчас я потеряла единственного человека, чьё мнение значило для меня всё. Я разочаровала саму себя.       Мне нужно было протрезветь. Все эти мысли явно навеяны отходом. Надо освежиться капитально.       Я залезла в ванну и включила кран. Звук набирающейся воды понемногу приводил в сознание, но я всё ещё ощущала гнетущее чувство вины перед собой же.       — Слушай, мне жаль, ладно? — продолжал он. — Я не хотел тебя…ну…ты поняла, короче. Зачем ты вообще меня выводила? Ты же знаешь, какой я под порошком.       Я усмехнулась и ничего не ответила. Мне не хотелось разговаривать, моргать и даже дышать. В моём теперешнем состоянии это было слишком тяжело. Казалось, каждая частичка тела резко прибавила в весе, не позволяя свободно распоряжаться своим телом. Ручка зашевелилась, и я услышала знакомый скрип двери. Всегда забываю, что замок сломан. Мерл зашёл в ванную и отодвинул занавеску.       — Долго здесь сидеть будешь? — спросил он. Меня начинало трясти: вода была холодной, а до меня только дошло. — Вылазь давай, у тебя уже губы синие.       Я не двинулась. Тогда он больно схватил меня за плечи и вытащил из ванны. Я не сдержалась и влепила ему пощёчину. Он сжал кулаки и злобно посмотрел на меня, но затем шумно выдохнул и обернул меня в полотенце. Резкая перемена обстановки заставила всё вокруг вращаться, и я почувствовала, как рвота подходит к горлу. Я тут же упала у унитаза, чувствуя, как из меня выходит ужин.       Мерл немедля подхватил мои волосы, чтобы я не заблевала и их. Вырвало. Больше не тошнило, но отвратительный привкус застыл в моем рту, заставив поморщиться и сплюнуть. Я оторвалась от унитаза и уселась на полу. Диксон, который, оказывается, уже подсуетился, принёс мне стакан с водой. Я сразу же осушила его. Заметив, как он смотрит на меня, я усмехнулась.       — Что, уже не красотка? — Я жестом указала на своё лицо. — А знаешь почему? Загляни в зеркало — найдёшь виновника.       — Да перестань, Эбби, — отмахнулся Мерл, но продолжил обеспокоенно смотреть на меня. — Я же извинился.       — Поздравляю, но мои синяки от твоих извинений не исчезли! — рявкнула я на него. — Сколько можно, Мерл?       — Давай бросим! — предложил он. — Больше никаких порошков! Никаких блядских наркотиков!       Естественно, я понимала, что в них была причина. Мерл страшно зверел и мог выйти из себя, зато какой секс…в этот раз, к сожалению, всё пошло не по нужному сценарию. Опять.       — Ладно, — согласилась я со вздохом. — Давай попробуем.       Я легла на расправленный диван в углу маленькой квартирки, и завернулась в одеяло. Мерл долго не приходил. Мне было слишком холодно его искать. Тем более, я знала, что он делает: глушит тяжесть на душе в алкоголе. Ему всегда легче уйти от меня, чтобы избавиться от чувства стыда, возникающего в нём при взгляде на меня в такие моменты. Я понимала это, и потому уже привыкла засыпать в одиночестве. Так случилось и в этот раз.       Проснулась я от его храпа. Обычно я не слышала от него этого, но вот по пьяни — это был кошмар. Я недовольно сбросила его руку с себя и перевернулась. Вдруг я услышала шум в замочной скважине, и входная дверь открылась. Вошёл шатающийся Дэрил.       Он никогда не приходил, когда я ночевала у Мерла. Так он показывал своему брату, что недоволен выбором подружки, так что после нашей первой встречи в баре мы практически не пересекались, а если и случалось увидеться, то обязательно перекидывались парочкой нелестных ругательств. А сейчас он заявляется с запахом страшного перегара, который я учуяла даже с дивана. Это было крайне необычно, поэтому я с тревогой присела на диване, прикрывшись одеялом, и не сводила с него взгляда.       Дэрил попытался раздеться, но не смог, и потому просто рухнул спиной вниз на свой диван и отрубился. Я возмущённо выдохнула, и хотела было попытаться заснуть снова, как вдруг услышала странные булькающие звуки с его стороны.       Я мгновенно сорвалась с места, не обращая внимания на собственную наготу и не отдавая себе отчёта, и подскочила к нему. У него была рвота, и он захлебывался в ней. Я судорожно перевернула его. Он начал кашлять и плевать тем, что застревало в глотке, а я побежала в ванную за ведром и полотенцем. Сев напротив его лица, я подставила ёмкость ему под голову, приложив мокрое полотенце к его лбу.       Мягко поглаживая его по голове, я наблюдала, как из него выходит всё содержимое его желудка. Смотреть на это я спокойно не смогла, поэтому задрала голову к потолку, чтобы самой не проблеваться от этой «захватывающей» картины.       Через пару минут он перестал кашлять, и я осторожно прислушалась. Дыхание вроде было ровное.       — Ты в порядке? — спросила я, но не получила ответа.       Я вдруг услышала всхлипы и сначала подумала, что мне показалось, однако это было не так. Дэрил плакал. Он что-то бормотал, что я никак не могла разобрать. Что-то про маму и старый дом. Я растерянно посмотрела на Мерла, не зная, что делать. Мерл не станет помогать ему. Зная его, он просто посмеётся над братом и его «соплями». Черт знает, через что Дэрил прошёл в жизни, не хотелось бы добавлять ещё один пункт в его «позорном списке». Пусть я и не испытывала к нему дружеских или хоть чуть-чуть добрых чувств, я всё ещё оставалась человеком, как и он. Я просто не могла пройти мимо.       Я понимала, что нужно успокоить его, и сделала я это единственным способом, который пришёл мне в голову. Я начала петь.       Голосом я, к сожалению, не владела. Отец в детстве водил меня в музыкальную школу: мама хотела, чтобы я играла на фортепиано, но не срослось. Учительница заявила, что со слухом у меня проблемы, и вообще я необучаема. На самом деле, я просто спалила её в объятиях с другим учителем и случайно, — честно, случайно! — проболталась её дочери, которая, оказывается, занималась в музыкальной школе вместе со мной. Но к пению у меня и правда не было особого таланта. В отличие, от способности совать нос туда, куда не надо.       Я пела первое, что пришло мне в голову, что всегда расслабляло меня и почему-то пробуждало во мне что-то легкое и цветущее. Это была песня «Мишель» у Битлз, изначально сочиненная Полом Маккартни смеха ради, но в итоге превратившаяся в красивую романтичную балладу на французский маневр, однако сохранившую первоначальную воздушность. Мне показалось, что именно в ней Диксон-младший сейчас нуждался.       Дэрил постепенно утихал, а я продолжала тихонько напевать, поглаживая его по голове. Услышав сонное сопение, я облегчённо вздохнула, ополоснула ведро в ванной и задумалась. Вряд ли Дэрил что-то вообще вспомнит на утро, и я не возражала, но знала одно: я не хочу утром участвовать в очередной разборке в стиле «ты опять со своей малолеткой!»       Я поцеловала спящего Мерла на прощание, который мило поморщился и шмыгнул носом, а я, одевшись и наспех замазав тоналкой синяки, вышла из квартиры. Надеюсь, отец не заметит всё это, иначе было бы совершенно бессмысленно доказывать, что я сама знаю, как мне будет лучше.       На следующий день мы снова нюхали, словно нашего договора и не было. Такое было уже не в первый раз. И далеко не в последний.

***

      За эту неделю я вырубалась чаще, чем за всю свою жизнь. Подобная тенденция начинала раздражать. Проснувшись под вечер, я сразу ощутила, словно моя голова раскалывалась на части. Встать тоже оказалось весьма проблематично: резко возникшая и так же резко пропавшая боль слева на животе заставила меня поперхнуться. Потрогав место удара, я почувствовала странную твёрдую опухлость. Однако следом я увидела ацетаминофен на тумбе возле кровати и стакан воды и, поблагодарив всех богов за существование такой восхитительной женщины, как Катя, проглотила таблетку, жадно осушив стакан.       Боль постепенно проходила, и я решила ещё поспать, однако сон совершенно не шёл. Появлялись тревожные мысли об обитателях лагеря. Я совершенно не представляла себе, что произошло после моей отключки. Если старик не выжил, то наши с Дэрилом дни в мотеле сочтены: вряд ли Лили позволит нам радоваться жизни, учитывая, что это наша выходка привела к сердечному приступу её отца. С этими тревожными мыслями я повернулась на бок, болезненно охая от каждого движения.       Нет, пусть уж лучше моя селезёнка разорвётся, чем я останусь в неведении! И без неё люди спокойно живут. Я решительно вздохнула и поднялась на ноги. В боку лишь слабо заныло.       Благодаря чудодейственной таблетке я могла передвигаться даже не прихрамывая. Я подошла к окну и разглядела наших, что-то эмоционально обсуждавших у фургона. Путь к главному выходу показался длиннее, чем раньше, однако вскоре обезболивающее подействовало окончательно, и я, широко расправив плечи, почти вприпрыжку направлялась к двери, возле которой обеспокоенно оглядывался знакомый взъерошенный затылок.       — Клементина? — позвала девочку я, и она вздрогнула. — Чего ты здесь прячешься?       — Ну… — замялась девочка, виновато разглядывая свои тощие колени. — Они там что-то обсуждают. Ли не разрешил пойти с ним, но мне было очень-очень интересно!       Девочка стыдливо глянула мне в глаза. Я понимающе улыбнулась.       — В следующий раз выбирай более надежное убежище, — тихо посмеялась я, но потом вдруг испугалась. — Ли ни слова о моих словах! Мы и так здесь на птичьих правах, если ещё и он разозлится…       — Ладно! — улыбнулась она.       — Так…что ты успела подслушать? — Я хитро улыбнулась ей, однако выражение её лицо резко поменялось на обеспокоенное.       — Я не очень поняла, но…— девочка закусила губу. — Но вроде бы разговор шёл про то, оставить вас или нет.       Я нервно сжала кулаки и зажмурилась, пытаясь собрать мысли в порядок. Будущее для меня становилось ещё более туманным и расплывчатым, чем раньше. Я должна была вмешаться. Отправив Клементину в их с Ли номер, я нерешительно застыла у двери. Встряхнув волосами, я всё-таки вышла на улицу. От волнения я слишком сильно пихнула двери, из-за чего она с громким стуком ударилась о стену, из-за чего все окатили меня долгими отчуждёнными взглядами.       — Извините, — кашлянула я, смутившись. Я осторожно подошла к ним, пытаясь не привлекать внимания, но после моего появления это было уже невозможно.       — О, девочка, тебе придётся извиняться за куда большие проступки, чем поломанная дверь! — заявил Ларри, тыкнув в меня пальцем.       — Обязательно! — фыркнула я. — После того, как ты перестанешь быть таким мудаком.       — Давайте все успокоимся! — как обычно, в роли миротворца выступил Ли. — Мы договорились решить проблему мирно и без лишней крови!       — Да чёрта с два я успокоюсь, пока этот хер не контролирует свой базар! — выпалил Дэрил. Я одобрительно кивнула.       — Ты не делаешь лучше, мужик, — зашипел на него Кенни.       Диксон еле сдерживался. Его грудь гневно вздымалась, а презрительный взгляд в сторону старика говорил о неустойчивой грани, с которой он вот-вот сорвётся и пустит стрелу ему в лоб. Я опасливо посмотрела на Ли, подав сигнал, что с этим нужно что-то делать. Тот лишь пожал плечами.       — Мы должны мыслить разумно, — вмешалась Карли. — Сейчас мы действительно, как сказала Лили, почти на нуле в плане патронов. И потому будет глупо выгонять двух потенциальных помощников в их поиске!       — И двух потенциальных голодных ртов! — всплеснула руками Лили. — Вы, кажется, забываете, что припасы не бесконечны.       — Я не стану жертвовать своей частью ради такого бандита, как Диксон, — сквозь зубы проговорил Ларри, с ненавистью глядя на Дэрила. Я вопросительно глянула на Диксона. Он сам по себе не лучший собеседник так, когда он успел настолько познакомиться с Ларри, что даже рассказал ему что-то о себе, вроде фамилии? — Что, думал, никто не узнает? — Ларри издал истеричный смешок. — Вы даже не представляете, кого впустили в свой дом!       — О чём ты говоришь? — спросила Катя, встревоженно поглядывая на них.       — Надейтесь, что его ублюдок-брат мёртв, — Ларри смаковал каждое своё слово. Сердце начинало биться быстрее. — Я видел, что вы вытворяли в Атланте. Скольких вы тогда прикончили? Десять, двадцать, а, может, больше?!       — Что он вообще несёт?! — не выдержал Кенни, а я лишь смотрела на Дэрила, пытаясь считать каждое его микровыражение лица. От напряжения на его шее проявилась огромная вена, и я лишь нервно сглотнула слюну, наблюдая, как она пульсирует.       — Отец не врёт, — сказала Лили, исподлобья глянув на нас с ним. — Мы своими глазами видели, как вы с братом убивали всех подряд на выезде из Атланты: и ходячих, и простых людей. Вы чёртовы психи!       — Что за бред она выдала? — засмеялся Кенни. — Это же бред? Дэрил?       — Нет, — коротко ответил Диксон.       Он опустил взгляд. Я чувствовала, как ему хочется провалиться под землю. Как ни странно, это ни капли не напугало меня. Дэрил не был святым, однако во всех его жестоких поступках, импульсивных выходках или мрачных взглядах я видела тень его брата. В такие моменты мне становилось не по себе, даже страшно. Сейчас же передо мной стоял другой человек, заслуживающий даже не искупления за свои поступки, а простого понимания. Я оглянулась в поисках поддержки, но не нашла ни одного хоть немного дружелюбного взгляда. Даже Кенни задумчиво уставился в пол, не зная, что думать. Их тоже можно понять. Я такого не ожидала даже от такого ублюдка, как Мерл, но Дэрил…они с ним под одной крышей жили всё-таки.       Но я понимала, что думать сейчас нужно о другом — о том, как выкрутиться из этой ситуации. Этому нехило мешала разрастающаяся из всеобщего осмысления сказанного истерия группы. Если бы они хотя бы раз поговорили с Мерлом, то Дэрил показался бы на его фоне ангелочком.       — Ему здесь не место, — хрипло сказала Лили. Все с сомнением посмотрели на него. Странный импульс в голове потянул меня вперёд, и прежде, чем кто-то из них открыл рот, я встала перед Дэрилом.       — Хватит! — воскликнула я, вопреки всеобщему напряжению. — Вы же нас знаете! Столько всего случилось с первого дня этого ада. Он уже не тот человек, но тот, кем был пять минут назад, когда никто из вас ещё не знал этого. Тот, кто без сомнений бросился на помощь твоему мужу, Катя, и тебе, Ли… — я запнулась, столкнувшись взглядом с неожиданно понимающим Эвереттом, — и мне. Что, за пару мгновений из героя, спасшего вас, он превратился в монстра?!       — Он им и был, девочка, — с нескрываемым триумфом сообщил Ларри. — И, если ты на его стороне, ты ничем не лучше.       — Это ты меня судить будешь, расист херов?! — возмутилась я, сжав кулаки и практически замахнувшись для удара.       — Эбби, — тихо сказал Дэрил. — Не надо.       Я обернулась и посмотрела на него. Он сдался. Даже не пытался как-то оправдаться или хотя бы объяснить, что там случилось, готовый принять любое их слово и действие за справедливость. «Где тот свирепый воин, способный, казалось, на что угодно?» — спрашивала я себя.       «Перед тобой. Он стоит за искупление».       — Дэрил должен уйти, — сказала Лили, обращаясь больше к группе, чем к нему самому. Кенни поднял на неё сомневающийся взгляд и нахмурился. — Сейчас же! Все молчали.       — Выгоняете его — выгоняйте и меня, — ответила я.       — Отлично, ещё одной обузой меньше! — довольно хмыкнул Ларри.       — Да перестаньте вы! — вдруг вспылил Ли, резко начав выходить из себя. — Пусть они и недолго пробыли с нами, но уже стали нашими друзьями. Мы не можем судить Дэрила, не услышав всю историю, пусть это будет на его совести! Но в наших руках наша собственная совесть, наша человечность, в конце концов! Скоро стемнеет. И кем будем мы, выгоняя их ночью без оружия и патронов туда? — он указал на лес за мотелем. Кенни воинственно выпрямился.       — Ну ещё бы, — фыркнул старик. — Кто же, кроме ТЕБЯ, встал бы на его защиту?       — Да что с тобой не так, Ларри? — вступился за него Кенни, чем ещё больше разозлил его.       — Что со мной не так?! Ты… — завопил старик.       — Пусть останутся до утра, — оборвала его Карли, с вызовом гляди на Лили. — А там уж посмотрим, что дальше.       Кенни одобрительно кивнул, Катя же с сомнением уставилась на него, явно не решаясь взять на себя ответственность за такой исход. Ларри с дочерью, признав своё меньшинство, сдались. Все стали расходиться по номерам, а Ли остался на дежурство. Он посмотрел на нас так, словно хотел что-то сказать, однако только быстро махнул нам рукой и залез на фургон.       Оставшись наедине с Дэрилом, я ощутила внезапную неловкость. Мы молча вошли в мотель, пытаясь не обращать внимания на возникшую тишину. Я ещё раз прокляла себя за неумение планировать. Я и не подумала, как буду чувствовать себя после таких волнующих речей.       — Эй, — вдруг сказал он, когда каждый из нас остановился напротив своей двери в номер. — Зачем ты это сделала?       — Я не всегда могу объяснить свои поступки, Дэрил, — улыбнулась я ему. — Наверное, я просто не хочу, чтобы ты уходил.       Дэрил молчал. Я видела, как тяжело ему даётся принятие этого. Его брови вместе с глубокой тенью опустились на глаза.       — Спасибо, — после долгого сверления взглядом сказал Дэрил, и это меня рассмешило.       — Прогресс, Дэрил, — сказала я сквозь смех. — Скоро научишься говорить «пожалуйста» и «приятного аппетита».       Он коротко усмехнулся.       — Спокойной ночи, — сказала я.       — Ага, — хмыкнул Дэрил и резко вошёл внутрь.       Я ещё несколько секунд тупо осматривала пространство, где ещё недавно стоял он, после чего открыла дверь и вошла внутрь.       Мне впервые не хотелось заходить в номер с мягкой кроватью, предназначенной для одной меня. Когда сотни чудовищ шпыняют по всей Америке, разыскивая очередную недостаточно приспособленную к новому миру жертву, учишься ценить такие вещи, как безопасность и ночлег. Но даже несмотря на это меня безумно тянуло вернуться, ворваться к Дэрилу и рассказать обо всем, что я к нему чувствую.       Однако он был из тех людей, которые даже если бы и захотели, то всё равно вряд ли смогли бы дать ответ. Иногда мне казалось, что он живёт чувствами, инстинктами, а мысли в его голове абстрактны и не озвучены внутренним голосом, как у большинства людей. В какой-то момент я даже начала воспринимать его как другой вид, словно он какой-то инопланетянин. Это было странно, но возбуждало.       Иногда я могла его понять. Вспомнить его прошлое и объяснить его мотивы или действия. Однако он всегда для меня оставался загадкой, непредсказуемым божеством, временами проявляющим ко мне заботу и внимание.       Хватит! Я не собиралась больше сдерживаться. Я подошла к двери, резко отворив её, едва не столкнулась с Дэрилом, который застыл с поднятой рукой, видимо, собиравшегося постучаться. Я оторопела, и все мысли, рвущиеся из меня ещё минуту назад, вмиг пропали.       — Привет? — судорожно хихикнула я, чувствуя, что краснею.       Дэрил не ответил. Он подошёл ближе. Я чувствовала его свирепое дыхание. Его прежде голубые глаза стали тёмными, почти чёрными и впились меня, как зоркий взгляд ястреба, заприметившего себе в качестве завтрака очередного беззащитного кролика, ещё даже не подозревающего о своей участи. Я подумала, что он либо убьёт меня, либо поцелует.       И Дэрил выбрал второе. Голова закружилась от нахлынувших чувств. Ноги ослабели, и я бы точно не смогла устоять, если бы он не обнял меня так крепко. Он захлопнул дверь ногой, и мы в спешке продвигались к кровати, отрываясь друг от друга только для того, чтобы скинуть с себя одежду, ставшую единственной нелепой преградой между нами. Дэрил толкнул меня на кровать.       В ту секунду, когда я упала на неё, острая боль в боку снова вернулась, и я впилась в него ногтями в глупой попытке остановить её. Дэрил обеспокоенно взял меня за плечо, но я отмахнулась, вновь поцеловав его и потянув к себе, чтобы он оказался сверху. Боль постепенно проходила, но вместе с этим перерастала в отрезвление, и я оттолкнула Дэрила. Он никогда не целовал меня сам. Это всегда делала я, потому что понимала, что любые проявления чувств тяжело ему даются, а здесь вдруг всё и сразу, да ещё и так внезапно. Дэрил даже никогда не отвечал на поцелуй…если только он не был прощальным.       — Что не так? — спросил он, приложив ладонь к моей щеке, но я резко откинула её, отпрянувши от Дэрила.       — Ты решил уйти…без меня! — Голос предательски дрогнул. Я больно сжала кулаки от злости, чтобы унять дрожь. — Решил оторвать кусок торта напоследок?       Дэрил не сводил с меня взгляда. Он молчал, и это уже был ответ. Это было больно. Раньше секс часто был для меня разменной монетой, с помощью которой я могла добиться того, чего хотела в тот момент, вроде наркотиков или защиты от ходячих, но сейчас я впервые почувствовала себя использованной. Возможно, потому что до этого я использовала других.       — Эбби, я…       В боку снова закололо, и я вскрикнула от боли, согнувшись. Дэрил подорвался ко мне, но я отползла назад, не позволив ему приблизиться.       — Не трогай меня! — сквозь зубы сказала я.       Чёрт, да столько мужиков было! Кажется, уже после пятого я перестала скулить из-за расставаний, измен и прочего дерьма. Просто адаптировалась. Как сказал бы Дарвин: приспособилась, чтобы выжить. Всё равно я знала, что недолго пробуду одна — вокруг меня всегда было много мужчин. И уже примерно через неделю я засыпала с очередным телом, согревающим мои остывшие кости и спасающим от проклятого одиночества. Они тоже получали то, чего хотели, моя совесть чиста хоть в этом. Так что я бы им всем даже дверь придержала, если они так хотели уйти!       Но Дэрил смотрит на меня, говорит со мной, и я верю, что всё в порядке, а потом он мгновенно рушит все надежды одним словом или действием. Так почему же я не могла просто вычеркнуть его из жизни, как делала это множество раз? Как сделала это и с Мерлом однажды?       Ответ пришёл сам по себе. Я просто знала, что тогда он правда уйдёт. Карма сыграла со мной злую шутку. И человек, который видит людей как средство, однажды свяжет себя с тем, для кого средством окажется он сам. И как же я забыла про это глупое, неуместное, но совершенно очевидное правило?       — Знаешь, что обиднее всего? — Я отвернулась, чтобы не показывать выступившие на глазах слёзы. — Я правда верила, что тебе со мной хорошо. И мне с тобой тоже, как бы грубо ты себя не вёл иногда. Ты заставил меня поверить, что возможно впервые я могу быть кому-то нужна, а не наоборот. Но у тебя есть Мерл. И ты всегда будешь выбирать его. Как забавно! — Я попыталась усмехнуться сквозь слёзы, однако вместо этого лишь громче всхлипнула. — Я была готова пойти с тобой, куда угодно, а сейчас даже не хочу видеть.       — Эбби… — начал он.       — Убирайся! — вдруг вырвалось у меня. — Собирай свои блядские шмотки и убирайся!       Я не сразу осмыслила сказанное, но, когда осознание дошло до меня, сердце болезненно сжалось, осознавая, что ему снова придётся пережить. Я сомневалась, что была готова к этому.       Однако он не уходил. Дэрил стоял позади меня, и я чувствовала его пронзительный взгляд на своём затылке. Я обернулась на него так резко, что он дёрнулся. Я впервые видела выражение испуга на его лице, но это только ещё сильнее злило. Мне хотелось ударить его. Нет, даже не ударить, а отпиздить хорошенько, чтобы он ощутил, какого мне сейчас.       — Ты ещё здесь?! — прикрикнула я на него.       — Послушай! — Дэрил тоже начинал выходить из себя. — Ты думаешь, я это из собственной прихоти делаю? Просто потому, что я такой мудак?! — я невольно откинулась назад, не ожидая от него таких эмоций. — Думаешь, я не хочу остаться в этом сказочном замке и скакать вместе с тобой по радуге? Ещё как хочу! Но у меня есть чёртов брат, который сейчас может быть в беде, и я не могу его оставить! — Он яростно выдохнул. — У меня есть ебанные обязанности, и то, что ты засела в моей голове, совсем их не отменяет!       — Дэрил, я…       — Нет, Эбби, ты дослушаешь! — продолжал Дэрил. — И даже если ты пойдёшь со мной, куда я приведу тебя? К Мерлу? Он изнасиловал тебя, — по плечам побежали мурашки, и я опустила взгляд. — Он бил тебя. И он будет делать это снова. А я не всегда буду рядом, чтобы защитить, понимаешь ты это или нет?! И смотреть на это я уже тоже не смогу, — я подняла взгляд. Он запыхался от неожиданных словесных порывов. И внезапно успокоился. — Я не хочу ещё и этой ответственности, мне хватает её за моего брата. Взять тебя с собой означает разрушить твою жизнь, а я не хочу…       — Ты не можешь разрушить мою жизнь, ты не твой чёртов брат! — криком перебила его я. Дэрил замолчал. — Не собираешься брать за меня ответственность? А тебя об этом кто-то просил?! — сердце бешено стучало в груди, и мне пришлось отдышаться, чтобы продолжить. — Я хочу пойти с тобой, потому что Я ВЫБРАЛА это, потому что я уверена, что смогу со всем справиться, даже если ты не станешь помогать.       Дэрил отошёл от меня, встав спиной к окну. Его лицо скрыла тень, и я не могла увидеть его эмоции или хотя бы понять, о чём он думает. Я встала и приблизилась к нему. Мне хотелось хоть что-то разглядеть в его взгляде, но он был мрачнее даже темноты вокруг. Я аккуратно коснулась его плеча. Он инстинктивно дёрнулся, но я не убрала руку.       — Ты можешь сколько угодно отталкивать меня, — тихо сказала я. — Это ранит, но даже несмотря на это я не хочу, чтобы ты оставался один.       — Один? — саркастично переспросил Дэрил. — Я вернусь в лагерь к Мерлу.       — Это что-то меняет? — Он нахмурился. — Я знаю, ты любишь своего брата, и он тебя где-то глубоко внутри…очень глубоко. Но, Дэрил, это же была не твоя идея перебить тех людей, про которых рассказала Лили? И также, я полагаю, это не ты задумал устроить бунт в лагере? — Дэрил молчал, и я приняла это за знак согласия. — Но это ты спас меня как вчера, так и во все разы прежде. Это ты был рядом. И это ты принёс ту чёртову мазь от синяков, — Дэрил улыбнулся. Я дотронулась до его щеки, до последнего опасаясь, что он опять начнёт отстраняться, но Диксон сам прильнул к ней. — Иногда я вижу в тебе его черты, и это пугает меня, но потом я вспоминаю всё, что ты для меня сделал, и понимаю, что ты другой. Ты сам это знаешь, и потому метаешься, что доставляет боль нам обоим. Ты должен сделать выбор, кто ты.       — Как будто у меня он есть! — с отчаянной иронией в голосе сказал он.       — Сейчас он у тебя есть, — сказала я, отходя от него. — Ты можешь уйти без меня или со мной. Ты получишь всё, что хочешь, если просто оставишь меня здесь. Но, приняв решение, не вздумай передумать и вернуться, вновь подарив мне надежду. Тогда я не смогу тебя простить. И если я снова увижу тебя здесь, поверь, я буду стрелять. И, в отличие от Шейна, не промахнусь.       Я села на кровать, запустив пальцы волосы. Это самое унизительное предложение, которое у меня когда-либо было, а у меня таковых случалось немало. Однажды за дозу героина мне сказали прогуляться голой по довольно людной улице. У дилера было своеобразное чувство юмора. Я это сделала. Но даже несмотря на всё это, выпрашивать какие-то чувства у Дэрила было для меня отвратительней, чем сверкнуть гениталиями на публике. Хотя, если честно, тогда мне даже понравилось.       Он вышел. Внутри было так пусто, что даже на слёзы не было сил. Это больно, когда тебя не выбирают. И больно, когда выбирают не тебя.       Услышав шорох и скрип двери, я с надеждой посмотрела на вход, но его там не было. В проходе стояла Клементина, которая встревоженно глядела в мою сторону.       — Эй, тебе не пора спать, мелочь? — с усмешкой спросила я.       — Ли разрешил зайти к тебе, — отвечала девочка. — Ты…в порядке?       — А кто сейчас в порядке? — уныло протянула я.       Клементина подошла ко мне и села рядом.       — Я встретила Дэрила, — начала она, поглядывая на меня. — Он выглядел каким-то…злым.       — Это Дэрил, он всегда злой, — пробурчала я. Девочка недовольно посмотрела на меня — никакому ребёнку не понравится, когда с ним общаются, как с ребёнком — и я смягчилась. — Слушай, Клем, он просто…ему не нравится, что я решила пойти с ним.       — Мне тоже не нравится! — заявила девочка. — Там… — она указала на виднеющийся в окне лес. — Там очень страшно. И те люди… вдруг они поймают вас?       — Те люди, скорее всего, уже… не очень живы, короче, — сказала я. — Тебе здесь ничего не грозит. Ли защитит тебя от всего, а ты защитишь его, верно?       — Верно! — улыбнулась девочка. — Ли не хотел, чтобы вы уходили. И Кенни тоже. И я. Дэрил, правда, немного злой, но он мне нравится.       — И почему же? — с интересом спросила я.       — Когда ты сказала мне бежать, я так и сделала, честно! — заверила Клементина. — Я вернулась и рассказала, что видела. Все хотели пойти, но Лили запретила. Тогда Дэрил послал её и сказал попробовать его остановить. Это было круто!        — Не сомневаюсь, — рассмеялась я, и чёртова селезёнка вновь напомнила о себе, уколов очередным приступом боли.       — Вот бы вы остались! — мечтательно вдохнула Клем, пока я нервно потирала бок. — Мне будет страшно засыпать без твоих сказок. Может, Лили и остальные передумают? Что вы вообще такого сделали?       — Слушай, а Ли там не заскучал? — быстро перевела тему я. — Мне кажется, тебе стоит его проверить.       — А сказку?       — Я не очень хорошо себя чувствую, Клем, — через силу улыбнулась я. — Может, в другой раз?       — Но ты же можешь завтра уйти! — огорчённо вздохнула Клементина. — Я могу послушать её и у тебя.       Я не смогла ей отказать. Поплотнее завернув её в одеяло для атмосферы, я задумалась. Никакая история не шла в голову, которая варила ещё хуже, чем раньше. Девочка с ярым интересом посмотрела на меня из своего кокона, и я не удержалась от усмешки:       — Боже, Шахерезада бы с тобой поладила.       — Шахе…что? — нахмурилась она.       — Ты правда не знаешь? — удивилась я, обрадовавшись найденной ниточке для рассказа. — Что ж, мы это исправим.       И я начала сказку. Я говорила о властителе восточных земель, которому не повезло столкнуться с предательством жены и собственного раба; о дивной природе и экзотическом силуэте полумесяца, смотрящим в обратную сторону; о каменных замках с причудливыми изгибами стен и кровавыми казнями девушек, происходящими в них; и, конечно же, о прекрасной девушке, сумевшей за тысячу ночей волшебных рассказов изменить это. Клем слушала меня с полуоткрытым ртом и выпученными глазами.       Должно быть, когда мама рассказывала мне сказки на ночь, я выглядела точно так же. У неё был ораторский талант, но она использовала его только так. Возможно, если бы она применяла его почаще, мой родной отец не ушёл бы за сигаретами и не вернулся. И не появился бы отчим, которого я никак не отучусь звать папой, несмотря на всё моё отвращение к нему.       —…и когда она закончила последнюю сказку, великий султан сказал, что полюбил её и не казнит, даже если больше никогда не услышит от неё ни слова, — говорила я. — Так мудрая Шахерезада прекратила парад бессмысленных смертей.       — Ого! — протянула Клем. — Давай ещё одну!       — Аккуратнее с этим, — усмехнулась я. — Если это растянется на тысячу ночей, Ли с меня три шкуры сдерёт за твоё похищение.       — Ты и правда похожа на эту Ша… Шахерезаду, — сказала девочка.       — Дай угадаю: такая же прекрасная? — Я демонстративно сбросила одну прядь волос с плеча.       — Ты здорово рассказываешь сказки! — заявила она. — Дэрил поэтому влюбился в тебя?       — Я не… — я порадовалась царившей в номере темноте, скрывавшей, как покраснели щеки.       — А я влюблюсь когда-нибудь? — резко переключилась на другой вопрос Клем. — Ли говорит, что мне рано о таком говорить, но мне всё равно…интересно.       — Зачем тебе это? — Я невольно умилилась неподдельному восторгу в её взгляде. — Любовь — та ещё дерьмовая штука, особенно если человек попался не самый порядочный.       — Не ругайся! — шикнула она на меня. — Ну так влюблюсь?       — А как же! — Я погладила её по непослушным волосам. — Это будет красивейший юноша… ну, или девушка — тебе решать. Он или она будет чудесным человеком, и, судя по тому, как ты восхищаешься Ли, этот кто-то будет здорово на него похож.

***

      С утра меня пробрал неприятный мандраж. Я так и не смогла нормально поспать, поэтому принялась собирать вещи, но они довольно быстро закончились. Вздохнув от безысходности, я взглянула в окно и увидела, что солнце еле оторвалось от горизонта. Дэрил как-то говорил, что точное время можно узнать по компасу. Дэрил…       Ждать уже не было смысла, потому я вышла из номера. Невольно остановившись перед его дверью, я нерешительно оглянулась. Может, он всё-таки остался? Я постучалась, но с другой стороны не раздалось ни звука. Его там не было. Я не без грусти усмехнулась — сколько раз мне нужно разбить сердце, чтобы я перестала надеяться на лучшее?       Выйдя на улицу, я закурила у входа. Утренняя сигарета — это святое. Мне нравилось здесь, особенно на рассвете или закате, когда солнечные лучи только начинали мелькать сквозь верхушки деревьев, а лес вокруг наполнялся пением птиц. Всё было бы прекрасно, если бы я не знала о толпах чудовищ, скрывающихся в лесных недрах.       — Ты идёшь или нет? — раздалось со стороны фургона, и дыхание сперло.       Дэрил выходил из-за него, держа в руке арбалет. Лили стала его злейшим врагом, когда забрала его оружие, чтобы мы могли остаться, зато сейчас он, судя по слишком размашистым движениям, был неимоверно рад возвращению любимого арбалета. Кенни вылетел вслед за ним, усмехаясь хорошему расположению духа друга. Надо же, а ещё вчера он не знал, что думать.       — А я-то уж было решил, что она его не вернёт, — сказал Кенни. — Уж больно злая была.       — Она ещё меня злым не видела, — скептично хмыкнул Дэрил, прицеливаясь. Вдруг его арбалет по случайности оказался направленным на меня, и мы пересеклись взглядами. Диксон сразу убрал оружие.       Я с облегчением кивнула ему. Дэрил нерешительно улыбнулся.       — Чего встал? — Кенни несильно пихнул его локтем. — Нам ещё машину проверить надо!       Диксон ещё раз быстро глянул на меня и удалился с ним в сторону светло-голубого жука, стоящего у ворот. Они открыли капот автомобиля и принялись что-то там высматривать. Двери мотеля неприятно скрипнули, и оттуда вышли, держась за ручки, Клем и Ли и направились к нам. Я приветливо махнула им.       — Сладкая парочка, — подойдя, буркнул Эверетт, наблюдая за Дэрилом и Кенни.       — Ревнуешь? — я ехидно подмигнула ему.       — А ты? — достойно ответил он мне. Я недовольно фыркнула.       Клементина вышла вперёд, и я присела, позволив ей обнять меня. Я крепко сжала её в объятиях. Мне показалось, что в ней есть что-то близкое, что-то родное и давно утерянное, что почему-то заставило меня прослезиться. Когда она оторвалась от меня, я широко улыбнулась ей и сказала:       — Ты очень славная девочка, Клем, — я по-дружески положила руку ей на плечо. — Однажды ты вырастешь настоящей красавицей!       — Как ты? — восторженно спросила она.       — Ещё красивее! — заверила её я. — И теперь ты знаешь кучу сказок, так что казнь тебе не грозит.       — А можно я попрощаюсь с Дэрилом? — вдруг спросила она у Ли.       Мы с Ли удивлённо переглянулись. Он разрешил ей. Издалека мы увидели, как они о чем-то болтают, затем девочка сняла одну из фенечек на своей руке и протянула ему. Дэрил растерянно взглянул на Кенни, который одобрительно кивнул. Диксон взял подарок Клем и подставил ей руку для рукопожатия. Клементина бойко пожала её.       — Это было…неожиданно, — ошарашенно произнёс Ли.       — Да уж, — согласилась я. — Иногда Дэрил может быть милым.       Эверетт с сомнением посмотрел на меня. Он явно хотел рассказать о чём-то, но осмеливался. Я решила не настаивать и дать ему возможность выбрать самому.       — Чёрт, я не хотел, чтобы всё так вышло, — печально вздохнул он. — Я пытался уговорить их, но они боятся.       — Ну и пошли они, — заявила я. — Если уж самый порядочный человек на свете за нас, то мы точно всё делаем правильно.       — Порядочный? — Он горько усмехнулся, после чего снова ненадолго замешкался и продолжил, но уже не так легко. — Я убил человека. Меня осудили и везли в тюрьму, а потом авария, ходячие — закрутилось всё.       Я не смогла удержать шокированный взгляд. Ли не смотрел на меня, но я чувствовала, как он ждёт моей реакции. Я не осуждала его. В конце концов, мои руки теперь тоже в крови. Но необходимость что-то сказать всё больше нервировала меня.       — И кого ты убил? — тупо спросила я.       — Сенатора, с которым трахалась моя жена, — прямо отвечал он. — Застал их прямо в постели и…не знаю, что на меня нашло.       — Что ж, по крайней мере, теперь я знаю, что ты точно сможешь защитить Клем, — ободряюще улыбнулась я. — Слушай, я сама не святая. Знаешь, сколько раз я чуть не умерла от передоза? Четыре, Ли, — теперь уж настала его очередь удивляться. — И чего я только не делала ради дозы…мне повезло, что на моём пути мне встретился хороший человек, который вправил мне мозги, а тебе повезло встретить эту девочку, — я указала на Клем. — Новый мир — это наш с тобой второй шанс. Жутко, конечно, но лучше уж понимать это так, чем банальный конец света.       Ли долго смотрел на меня, и я не сдержалась и обняла его. Да убей он хоть президента Америки, мне было бы плевать. Я знала его, как хорошего человека и преданного друга, и мне было этого достаточно.       — Надеюсь, с вами всё будет хорошо, — сказал он, медленно отстраняясь.       — Взаимно, — ответила я. Необычный эпизод из окна микроавтобуса вдруг всплыл в моей памяти. — Кстати об этом…я кое-что видела, когда мы возвращались с той неудачной охоты, — я нахмурилась. — Там было двое мужчин, которые тащили третьего. Точнее, один нёс третьего, а другой…ну…его ногу.       Ли обеспокоенно глянул в сторону леса, словно ожидая нападения прямо сейчас. — Я думаю, они каннибалы, Ли, — сказала я. — Просто я не вижу иных причин, почему они могли быть так беспечны с человеческой ногой на плече. Так что будьте аккуратны и не доверяйте незнакомцам.       — Вам-то мы доверились, — улыбнулся он, но не очень искренне. Было заметно, что мои слова его встревожили.       — И пусть это будет последний раз, ладно? — попросила я. — Хотелось бы верить, что вы здесь в безопасности.       — Не волнуйся, — успокоил меня Ли. — Мы будем аккуратны.       — Ну, ты идёшь? — позвал меня Дэрил, и я, кивнув Ли на прощание, направилась к нему.       Я помогла Диксону поставить вещи в машину. Кенни тоже помогал. Он явно не хотел отпускать друга с пустыми руками, и потому вещей у нас оказалось больше, чем я предполагала. Дэрил перебрасывался с Кенни колкостями, а я лишь тихо хихикала в ладонь.       — Надеюсь, в этот раз ты поведешь? — не без иронии спросила я, когда всё было составлено. — И во все последующие.       — При мне за руль ты больше не сядешь, — честно сказал Дэрил.       Он плюхнулся на водительское сидение, а рухнула на соседнее. Клементина подбежала к Кенни и помахала нам рукой.       — Присмотри за ним, Эбби! — крикнул мне Кенни, и я засмеялась.       — Пошёл ты! — ответил ему Дэрил, показав средний палец из окна.       Диксон завёл машину, и мы отправились в путь. Стоит отдать ему должное: он отлично водил — аккуратно и размеренно. Хотя в мои двадцать четыре года, наверное, пора переставать воспринимать этот обыденный навык как какое-то чудо.       Он молчал, сосредоточенно разглядывая горизонт. Вдоволь налюбовавшись низкими зелёными предгорьями Аппалачи, я заскучала. Вдруг мой взгляд упал на противосолнечный козырёк или, как я его называла, макияжное зеркало. Я потянула его за нижний правый уголок, и он мгновенно выдвинулся. Краем глаза я заметила, как что-то маленькое и светлое отлетает из этого «кармашка». Я ловко подхватила белую штучку и радостно воскликнула:       — Джек-пот! — Дэрил вздрогнул, возмущённо глянув на меня. — Это же косяк!       Я понюхала этот помятый свёрток по длине и окончательно убедилась в своём открытии. Запах травы я бы всегда узнала. Будь я бедолагой, которому наверняка пришлось бросить машину с таким сокровищем, я бы больше всего жалела именно о том, что не выкурила его. Наверное, сейчас он так и делает. Если этот любитель расслабиться жив, конечно.       Дэрил с замиранием сердца следил за тем, как я подкуриваю его. Горьковато-молочный вкус заполонил мои лёгкие, а сердцебиение от ожидания эффекта усилилось. Я вновь поднесла его к губам, облизнув губы и взглянув на Диксона, который сразу же вновь принялся разглядывать дорогу. Я усмехнулась и наклонилась к нему, подставив к его губам свёрток. Он закатил глаза, цокнув языком, но всё же сделал затяжку, а я вернулась на место. Дэрил долго продержал дым внутри, после чего расслабленно выдохнул.       Мы молча передавали косяк друг другу после очередной затяжки. Вскоре я почувствовала приятное головокружение. Озарение пришло следом. Я с подозрением уставилась на Дэрила в опаске, что он испытывает то же самое, и мы можем попасть в аварию, но затем новый приступ лёгкости накрыл меня, вытеснив все волнения из головы. Я расслабленно закинула ноги на переднюю панель. Дэрил раздражённо вздохнул и хлопнул меня по коленям, призывая поставить ноги на положенное место.       — Ладно, ладно! — пробурчала я, пытаясь убрать их как можно медленнее. Трюк сработал, и Диксон пристально посмотрел на них, но, заметив ликование в моём взгляде, сделал вид, что ничего особенного не заметил. — Чего ж сразу по коленкам? А если я так стукну? — я несильно пихнула его. Дэрил попытался увернуться, но неудачно. Я лихо ухватилась за его несчастное колено. — Или, может быть, чуть повыше?       Я неспешно провела рукой, двигаясь по направлению к его паху. Диксон резко вывернул руль от неожиданности и только тогда, когда ему удалось уладить ситуацию, мгновенно убрала её. Хорошего понемножку. Он с сожалением посмотрел на меня, но ничего не сказал.       Солнечный зайчик блеснул на маленьком зеркальце противосолнечного козырька, и я сердито посмотрела туда, встретившись взглядом со своим отражением. А всё не так плохо, оказывается! Скула опухла и была немного рассечена, да и только. Это даже добавляло какой-то изюминки, как слезы у бедного парнишки с картины «Плачущий мальчик», которого отец для правдоподобности выражения лица и взгляда пугал зажжёнными спичками. Я невольно улыбнулась этой странной метафоре, вдруг появившейся в моих мыслях.       — Чего лыбишься? — спросил Дэрил, приподняв бровь.       — А как часто на тебя смотрит, — я кивнула на зеркальце, — очаровательная, сильная и невероятно красивая блондинка с голубыми глазами и просто превосходной фигурой? — я показательно прогнулась в спине. Дэрил осуждающе посмотрел на меня за мою нескромность, но не перестал улыбаться.       — Сейчас, например, — отвечал он.       Я невольно поперхнулась. Не то, чтобы я всегда впадала в ступор, когда со мной кокетничали, вовсе нет, просто такие разговоры с Дэрилом были односторонними, и это даже устраивало меня в какой-то степени. Было очень весело наблюдать за тем, как этот сильный и брутальный мужчина смущается. Но сейчас немного понервничать пришлось мне.       — Вы со мной флиртуете, мистер Диксон? — быстро нашлась я.       Дэрил хищно улыбнулся, и я поняла, что ему трава дает заметный положительный эффект. Я перелезла к нему на колени и поцеловала, но вскоре моя главенствующая позиция пошатнулась, и он взял лидерство на себя, а мне оставалось только отвечать ему. Я начинала порывисто снимать с себя футболку.       Диксон попытался остановить машину, не отрываясь от меня. Жук, не выдержав такого импульсивного торможения, шумно забуксовал и развернулся перпендикулярно движению дороги. Я по инерции отлетела вправо и ударилась макушкой о прочное, оказывается, стекло в боковом окне. Ноющая боль в боку снова вернулась, и я взвыла.       — Что случилось? — спросил Дэрил, с тревогой осматривая меня.       — Чёртова…селезенка! — прохрипела я. — Лучше бы Катя вырезала мне её нахуй!       — Успокойся! — рявкнул на меня Диксон. — Только хуже себе делаешь!       Он вывел меня из машины и усадил на землю, осматривая бок. Опять опухло! Мы бы уже миллион раз потрахались, но вечно появляется что-то, что безжалостно разрушает чёртову романтическую обстановку — то тюлень, то олень, то бесполезный, сука, орган! Тем временем гребанная селезёнка, видимо, приняв к сведению, что я мечтаю от неё избавиться, стала потихоньку переставать болеть.       — Вроде…отпустило, — заметила я.       — Тогда одевайся и поедем дальше, — сказал Дэрил, протянув мне руку, чтобы я смогла подняться.       И когда он стал таким джентльменом?       Мы сели в машину. Дэрил провернул ключи, и жук, глухо загудев, тронулся с места. Мне оставалось лишь грустно смотреть в окно. Я знала, куда мы едем, но боялась спросить. В глубине души я надеялась, что мы едем не обратно к группе Шейна, а куда-то в другое место. Например, к Ниагарскому водопаду. Сейчас там, наверное, особенно красиво. Мередит рассказывала, как они ездили туда с родителями и братом.       — И как мы заявимся туда? — вдруг вырвалось у меня. Диксон быстро глянул на меня.       — Выманим Мерла и сбежим, — отвечал он, впившись пальцами в руль.       — А если он опять начнёт…       — Не начнёт, — уверенно сказал Дэрил. — Я поговорю с ним.       — Не знаю, — неуверенно произнесла я. — Мне кажется, безопаснее всего будет остаться там.       — Скажи это Шейну, — хмыкнул Диксон. — Он-то точно встретит нас с распростёртыми объятиями.       — У него не будет выбора, когда мы принесём им ваше закопанное оружие, — я выразительно посмотрела на него.       — Чтобы он нам это в задницу засунул?! — вспылил он. — Нет уж, спасибо!       — А как мы тогда, по-твоему, выманим Мерла? — я почувствовала, как вспыхнули щеки от возмущения. — Помаячим зеркальцем, как в старых добрых боевиках про шпионов? Где гарантия, что только твой брат отреагирует на это, а не какой-нибудь Шейн? — Диксон недовольно поджал губы. — Слушай, давай придумаем план и…       — План? — Дэрил усмехнулся. — Без обид, Эбби, но с планированием у тебя так себе.       Я разъярённо выдохнула носом и опять отвернулась к окну. Конечно же, я понимала, что он прав, но мне не хотелось оставаться наедине с Мерлом. Он всегда наготове выкинуть очередную безумную херню, а община хоть как-то его сдерживала. Если мы и сможем нормально контактировать, то только так.       — И что опять не так? — сквозь зубы спросил Дэрил. — На что ты вообще рассчитывала, когда решила поехать со мной?       — Ты мог бы просто меня выслушать, — я попыталась скрыть обиду в голосе, но не смогла.       — Он чуть не убил меня! — с еле сдерживаемой яростью ответил он. — Я не смогу находиться рядом с Шейном и не проломить ему череп.       — Как и я с Мерлом, — Дэрил поджал губы и отвернулся. — Я поговорю с Шейном, — он с живописным гневом глянул на меня. — Не так, как в прошлый раз. Но сначала мы заявимся в лагерь с оружием, как короли мира. Так мы привлечём внимание, овации и аплодисменты; настроим людей на дружеский лад. А Шейн… — я прикусила губу. — Не думаю, что он долго продержится, учитывая, как опрометчиво он действовал. Шейн просто был…в отчаянии.       Диксон задумчиво постучал кончиками пальцев по рулю и устало вздохнул.       — Ладно! — согласился он наконец. — Но, если что-то пойдёт не так, я этого ебанного копа на месте прикончу!       — Окей!       — И если ты опять начнёшь проворачивать эти твои штучки… — я вопросительно глянула на него. Какие ещё штучки?

***

      — Леди и джентльмены! — громко привлекла внимание я. Дэрил несильно, но весьма свирепо пихнул меня локтем, но я не обратила внимания. Люди настороженно уставились на нас, как на источник неожиданного звука. — Спешу вам сообщить: мы вернулись!       Среди толпы я увидела застывшее в немом хохоте лицо Ти-Дога и восторженный взгляд Эми. Вдруг среди них мелькнула знакомая чернявая шерифская макушка, смотрящаяся небоскрёбом по сравнению с другими. Шейн пробирался через них, чтобы посмотреть, что происходит, и, когда увидел, разинул рот от шока. Лори, пришедшая следом за ним, ошарашенно выпучила глаза. Я наслаждалась их реакцией. Мерла среди них я не разглядела.       — Возможно, некоторые из вас подверглись заблуждению, что мы сбежали или типа того, — продолжала я, злорадно улыбнувшись женщине. — Однако, мы всё ещё здесь! Но всё могло пойти гораздо хуже… — я намеренно сделала паузу, игнорируя угрожающий взгляд Шейна. — Дело в том, что наша и, конечно же, ваша безопасность здесь — штука очень неустойчивая…       — Эбби! — предостерегающе прорычал их лидер.       — Но мы решили увеличить шансы на выживание! — Я затейливо подмигнула ему. — Дэрил, — я забрала у него сумку с оружием, отчего сразу же прогнулась под её весом. Справившись с этим, я, как смогла, поставила сумку поближе к ним и раскрыла. — Мы с Дэрилом обшаривали одно непримечательное местечко и нашли вот это. Я не особо разбираюсь в огнестрельном оружии, но мистер Диксон, — Дэрил раздражённо вздохнул, — сказал, что этих игрушек хватит, чтобы вооружить целую группу. Полагаю, наш храбрый и благородный шериф окажет всем нам услугу, научив ими пользоваться. Что скажешь, Шейн?       Он понял, что это сделка, от которой он не может отказаться. Я видела это по его стеклянному взгляду. Люди попросту бы не поняли, если бы их бравый лидер не захотел научить их защищаться, когда вокруг шпыняют стада монстров, только и мечтающих о том, чтобы вцепиться в глотки их детям.       Я поставила сумку с небольшим количеством консерв, отданных нам Кенни, рядом и услышала отрывки разговоров народа, радостно высказывающихся своим близким. Я победоносно улыбнулась. Ти-Дог присвистнул, и я махнула ему рукой. Однако некоторые с прежней тревогой косились на сумку.       — Идёт, — хрипло сказал Шейн.       Люди окружили обе сумки, разглядывая их содержимое. Я еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться от триумфа. Вдруг я почувствовала, как кто-то несильно тянет меня за руку.       — Я не вижу Мерла, — прошептал мне на ухо Дэрил. Я ещё раз осмотрела присутствующих.       — Я всё выясню, — пообещала я. — Отвлечешь их?       Дэрил кивнул и вернулся обратно к оружию. Он доставал поочерёдно то пистолет, то автомат, то ещё какую-то штуку, объясняя, куда нажимать, и откуда вылетают пули.       — Надо поговорить, — раздалось над моим ухом. — Отойдём.       — Что, опять хочешь попытаться убить меня? — прямо спросила я у шерифа. — Подожди свою очередь.       — Просто поговорить, — настойчиво сказал Шейн. Я смерила его недоверчивым взглядом. — Без убийств. Обещаю.       Мы отошли на то место, где он ещё недавно пытался завербовать меня в свою партию «Сделаем лагерь великим снова и без Диксонов». Какой символизм!       — Мне жаль, — начал он, устало потерев переносицу. — Прости, что пытался убить тебя.       — Не передо мной тебе стоит извиняться, — холодно ответила я. — Мы остаёмся здесь. Не волнуйся, ваш с миссис Скорбящей Вдовой секрет останется при мне, если, конечно, ты не собираешься выкинуть какую-нибудь глупость.       — Я сделал это, потому что люблю её, — серьёзно проговорил Шейн. — Как бы ты поступила на моём месте?       Я промолчала. Его можно было понять. Безопасности его возлюбленной и ее ребенка угрожали, по его мнению, два отморозка и их некстати любопытная подружка, о которой он совершенно не знал, что ожидать. Шейн был в ответе за этих людей перед своим другом, хотя как он это делал — весьма спорно, но он всё же защищал их.       — Шейн, я не говорю, что ты злодей, — сказала я наконец. — Или что тебя нельзя понять. Просто…я думаю, окажись ты на нашем месте, вряд ли бы ты явился в лагерь с добрыми намерениями. Что, я не права? — он не отвечал. — Понять можно многое, Шейн, если не всё. Но простить — это гораздо тяжелее.       — И что мне сделать, чтобы загладить вину? — спросил он, исподлобья глядя на меня.       — Где Мерл? — вопросом на вопрос ответила я.       — При чем тут…       — Где Мерл? — повторила я, не сводя с него взгляда.       — А я откуда знаю? — недовольно сказал Шейн, на лице которого появилась гримаса отвращения. — Он явился на следующий день под вечер после того, как вы…ушли. Закатил очередную истерику, обвиняя всех вокруг в вашей пропаже, и вскоре ушёл. Возвращался только днём и дрых до ночи, а потом уходил.       — И где же Мерл сейчас?       — Дейл сказал, что он пошёл на запад, — сообщил шериф. — Больше я его не видел. Я внимательно следила за каждой его эмоцией, а их было много. И отвращение, и гнев, и даже ненависть, но я не почувствовала, что ему есть, что скрывать.       — Имей в виду, если это не так — Дэрил с тебя шкуру сдерёт, — предупредила я. — А он узнает, если ты соврал.       — Это правда, — просто сказал он.       Кивнув, я хотела было удалиться, но вдруг ко мне в голову пришла очередная безумная идея. Может, Дэрил именно это имел в виду, когда просил не выкидывать «свои штучки». Я наблюдала, как сексуально вдалеке Диксон обращается с оружием. Люди завороженно слушали его.       — Ты спрашивал, как можешь исправить ситуацию, — напомнила я. — Есть один способ, — я улыбнулась, представляя эту картину. — Ты должен прилюдно извиниться перед Дэрилом за то, как относился к нему, и сказать, что ошибся в нём. И как можно искреннее. И чтобы это не выглядело, как будто я тебя заставила.       Шейн закатил глаза, с усмешкой глядя на меня, ожидая, что это шутка, но я не шутила. Я настойчиво смотрела на него. Он ещё раз вздохнул и согласился на мои условия. Мы пожали руки, и вышли к лагерю.       Дэрил уже закончил небольшую лекцию об оружии и выжидающе бродил среди палаток. Увидев меня, он встрепенулся, но, когда его взгляд упал на Шейна, он презрительно поморщился и отвернулся. Шериф отошёл к людям, а я направилась к Диксону.       — Надо же, план сработал! — искренне обрадовалась я. Дэрил удивлённо глянул на меня. — Я и не думала, что всё пройдёт так гладко!       — Серьёзно? — спросил он. — Ты только сейчас говоришь об этом?       — Да брось, сработало же! — рассмеялась я. — Теперь мы для них герои. Особенно ты, — Дэрил вопросительно поднял бровь. — Не отмазывайся, я видела, как они смотрели на тебя, когда ты играл своими мускулами.       — Я пытался сделать так, чтоб они друг друга не перебили, а не то, что ты навыдумывала, — ещё немного, и он покраснеет. — Показывал, как правильно использовать пистолеты…       — А мне покажешь? — Я кокетливо приблизилась к нему. Дэрил тут же перестал смущаться, с лёгкой задумчивой улыбкой глядя на меня. Прогресс!       — Дэрил! — прозвенел громкий голос рядом, и я вздрогнула. Шейн серьёзно смотрел на него.       — Чего тебе? — Диксон мгновенно переменился. Кулаки его сжались от гнева, а ведь ещё недавно был таким милым!       — Я хочу извиниться, — так же громко продолжал Шейн. Люди внимательно прислушались к разговору. — Я был не прав насчёт тебя, как и все здесь. Ты хороший парень. Спасибо, что вернулся и помог нам.       Дэрил на мгновение опешил. Я тихо усмехнулась.       — Засунь свои извинения к себе в задницу! — рявкнул он копу и пошёл подальше от него — к лесу.       Шейн мрачно смотрел ему вслед.       — Расслабься, в переводе с диксоновского это значит «всё нормально», — успокоила его я.       — Неужели? — недоверчиво отозвался шериф.       — Если бы это было не так, он бы уже тебе челюсть сломал, — объяснила я и удалилась вслед за Дэрилом. Мне всё ещё нужно было рассказать о его брате.       Он уселся под деревом, рывком сняв арбалет с плеча, и принялся разглядывать его. Видимо, не найдя, к чему придраться, он несильно отшвырнул его и уставился вперёд. Дэрилу явно всеобщее внимание было не по вкусу. Я подошла к нему и присела рядом.       — Эй, я узнала, где Мерл, — сразу перешла к делу я. — Шейн сказал, что он пошёл за запад.       Дэрил пристально посмотрел на меня, после чего поднялся с места. Вероятно, он прекрасно понимал, куда отправился его брат. Я проследила за ним взглядом. Он поднял арбалет и осмотрелся.       — Уже уходишь? — спросила я, вставая рядом.       — Найду брата и вернусь, — отчеканил Дэрил. — Может, поохочусь ещё. Я видел оленя.       Я посмотрела в сторону другого берега реки в надежде тоже обнаружить этого зверя, но там возвышалось только войско мутно-зелёных деревьев и кустов. Вдруг я почувствовала, как он положил руку мне на плечо и развернул себе. Голубые глаза с тревогой глядели на меня, и я сама невольно забеспокоилась.       — Если мы с Мерлом разойдёмся, и он вернётся раньше, — говорил он. — Не суйся ему под руку и вообще держись подальше от него. Я сам с ним поговорю.       Я могла бы отпустить тысячу тысячей ядовитых и саркастичных комментариев, вновь заставив этого сурового воина покраснеть, но не стала. Мне не хотелось пресекать его добрые чувства и отталкивать от себя таким образом. Ну, по крайней мере, сейчас. Рот Дэрила немного приоткрылся, будто он собирался ещё что-то сказать. Диксон отвернулся. Я усмехнулась. Как много есть вещей, которые он хотел высказать, но не решился? Одно радовало: Дэрил бы точно не сдержался, если бы это было что-то неприятное — в этом случае он никогда не откажется от возможности жечь сердца людей глаголом.       Но затем он резко вернулся ко мне и притянул к себе, впившись в меня губами. Я даже сначала не поняла, что случилось, почему и зачем. Что-то подсказывало мне, что он никогда не начнём радовать меня предсказуемым поведением — слишком замкнутым и глубоким человеком он был. Видимо, нужно просто смириться.       — У тебя это уже входит в традицию — целовать на прощание, — улыбнулась я, оторвавшись от него, но затем снова притянула и продолжила это увлекательное занятие. — Тогда я внесу ещё одну: поцелуй на удачу!

***

      Солнце поднялось на горизонте ещё выше. Дэрил ушёл только час назад, а я уже начала чувствовать себя не в своей тарелке. Быстро привыкнув к его присутствию, пусть даже безмолвному, я переставала ощущать ситуацию нормальной, если его не было рядом. Я только сейчас смогла вернуться к лагерю, когда адекватные мысли вернулись в мою голову. С каких пор я стала такой нюней?       — Ну и ну! — откуда ни возьмись прозвучал над ухом голос Ти-Дога. — А я уж было решил, что вы опять пропали.       — Пропали? — переспросила я с улыбкой. — Эту чушь вам шериф наплел?       — А что случилось? — поинтересовался Ти-Дог, с любопытством прищурившись. — Вас больше недели не было. Черта с два я поверю, что вы столько на вылазке были!       — Не бери в голову, — отмахнулась я. — Мы здесь, и теперь это никто не изменит, — я проследила взглядом за Шейном, стоявшим неподалеку и показывающий Карлу и толпе зевак пистолет, среди которых я заметила и Эми. Она с разинутым ртом слушала копа. — Ну, а как твоя нога?       — Даже не хромаю, — похвастался парень, гордо продемонстрировав заживающую рану на лодыжке. Эми вдруг отвлеклась и увидела нас. Сразу же забыв про оружие, она направилась в нашу сторону.       — Ну ты и бык! — восхитилась я. — Ты должен был ещё месяц, как минимум, волочить её за собой. Эми!       — А я уж решила, что ты бросила меня здесь стирать носки этим амбалам вместо приключений с твоим охотником, — девушка буквально напрыгнула на меня с объятиями, а я опасливо замерла, заметив серьезное выражение лица Ти-Дога. — Да брось, я видела, как вы уходили вдвоём! Хоть какое-то развлечение здесь.       — Я думал, что ты по плохим парням, — ухмыльнулся парень. — Дэрила, конечно, сложно назвать хорошим, но в сравнении с Мерлом…       — Ветер переменился, — пожала плечами я. — А у вас-то что нового?       Эми хоть и сказала, что ничего не произошло, но на деле оказалось иначе. Она рассказала, что Шейн с Мерлом подрались из-за нашей пропажи. Диксон винил его и решил, что он нас прикончил. Мне пришлось очень постараться, чтобы не выдать резонность его доводов. Зато с Лори его отношения стали куда лучше. Поразительно, как смерть парочки неуместных людей может повлиять на понимание в отношениях! Также Эми поведала о парочке смешных эпизодов вроде того, как Дейл напугался Ти-Дога и чуть не рухнул со своего фургона, которые явно не казались бы такими смешными, если бы не сопровождались неконтролируемым смехом с их стороны.       — А потом…потом… — заливался парень, ухватившись на свои колени, а Эми закрывала рот руками, пытаясь сдержаться. — Они…       — Какого хуя? — услышали мы вдруг знакомый разъярённый голос, и смех резко пропал. — Здесь не Китай, малыш, там выёбываться будешь!       Гленн, побледневший и едва сдерживающийся, чтоб не разораться, практически бежал от Мерла. Тот же явно не собирался отступать. Мы, быстро переглянувшись, подошли к ним, как и другие из лагеря.       — Что здесь происходит? — сразу же подступился к Мерлу Ти-Дог. Зря, учитывая его расистские убеждения.       Мерл с раздувшимися от гнева ноздрями посмотрел на парня. Он был готов ударить его, но вокруг собирались люди. Его взгляд пробежался по окружающим. Мерл заметил меня.       — Какие люди! — всё тем же яростным тоном продолжал Мерл. — А братец мой где?       — Тебя искать пошёл, — быстро ответила я.       — Что за крики? — вмешался подошедший Шейн.       — Он тоже хочет пойти на вылазку, — объяснял Гленн, на всякий случай отдалившийся от Диксона. — Нас и так уже слишком много, я не хочу привлекать внимание. А ты, Мерл, далеко не самый тихий здесь!       — Гленн прав, успокойся уже! — скомандовал Шейн, но лишь подбросил дров в разгорающийся гнев Мерла.       — А ты мне не указывай, ясно?! — проорал тот. — Ты больше не шериф, козёл!       — Но врезать тебе всё ещё могу! — принял вызов коп, приблизившись к нему.       Ситуация накалялась. Мерла начинало потрясывать. Я знала, что это не к добру, и когда всё доходило до такого, кто-то точно оставался без зубов. И точно не Мерл.       — Да хватит вам! — вставила своё слово Андреа. — Ваша драка не решит проблему!       — Не вмешивайся, блондиночка! — осади её Мерл. — Я в любом случае пойду, и ты меня не остановишь! — он тыкнул шерифа в грудь. — Полномочий нет.       — Я здесь ответственный за вылазки, — напомнил о себе вдруг посмелевший Гленн. — Я и так был против, когда Андреа и Моралес с Ти-Догом напросились, потому что мне привычнее одному! Но они хотя бы согласились слушаться, в отличие от тебя!       — А мне не нужна мамка, которая указывать будет! — рявкнул на него Мерл.       — Судя по твоему поведению, ещё как нужна, — заявил Шейн. Он посмотрел на людей в поисках поддержки, и внезапно его взгляд остановился на мне. Боже, только не… — Эбби, ты пойдёшь с ними и присмотришь за своим дружком.       — Чего?! — одновременно с Мерлом выкрикнули мы.       — Или никто никуда не пойдёт, — отрезал Шейн. Он, мать вашу, серьёзно? Да Диксон меня с одной левой зашибёт, если я вякну! — Оружие у меня, так что я просто вам его не выдам.       — Какое ещё оружие? — усмехнулся Мерл, но потом до него дошло.       Он негодующе глянул на меня. Я поджала губы, стараясь не пересекаться взглядом с ним, однако почему-то это было очень сложно, как будто он был единственной точкой, за которую могло зацепиться моё зрение.       — Ну блестяще! — возмущённо протянул Гленн. — Серьёзно, Шейн?       — Я не позволю вам рисковать жизнью из-за этого… — он смерил Мерла презрительным взглядом. — Ну что, Эбби? Ты же теперь наш спаситель, так оправдывай репутацию!       Подлый удар, шериф. Я даже вообразить не могла, каким образом вообще могла повлиять на поведение Мерла. Даже когда мы были вместе, его ярость была неудержима. Но если я отступлю, то лишу людей очередной порции ресурсов, которые сейчас имеют решающее значение для выживания, а, значит, вновь превращусь в местного врага народа. Этого Шейн и ждёт. Тогда ему точно никто не помешает избавиться от нас.       — Ладно! — через силу выпалила я. — Ладно, черт возьми! — Я растерянно закусила губу. Что я скажу Дэрилу? — А куда мы вообще поедем?       — Ты даже этого не знаешь?! — чуть ли не плача от возмущения сказал Гленн. — В Атланту, конечно же!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.