ID работы: 9445757

Брошенная Императрица / The Abandoned Empress

Гет
Перевод
R
В процессе
141
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 47 Отзывы 67 В сборник Скачать

Ch 14

Настройки текста
Что же мне теперь делать? Поскольку я получила свое имя от Бога, мне опасно привлекать к себе слишком много внимания. Но если я притворяюсь, что ничего не знаю, то беспокоюсь о людях в империи. Что же мне делать? Что же я могу теперь сделать? Я немного поколебалась и открыла глаза. Я открыла рот и с горькой улыбкой я начала готовить: — Я не думаю, что вы должны принять политику пожертвований. — Но почему же? — Если вы даете повышение в обмен на пожертвования, это может привести к увеличению общей силы рыцарей и снижению их морального духа. Это также может вызвать внутреннее разделение, создавая конфликты между теми, кто получает выгоды, и теми, кто их не получает. — Хм… — Конечно, вы можете наслаждаться небольшими преимуществами политики пожертвований в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной перспективе ваша первоначальная цель будет искажена, и вы можете ожидать больше проблем, чем сейчас. Если посмотреть на историю, то небольшие выгоды привели к тому, что предыдущие императоры покупали и продавали рыцарские титулы и статус, а позже нанесли стране большой вред. Вот почему я думаю, что вы не должны давать продвижение по службе в качестве вознаграждения за пожертвования. Император кивнул, словно соглашаясь со мной, и это меня смутило. Разве он уже не убедился в этом? Он, должно быть, понял мое сопротивление, но я не могла остановиться на этом. С самого начала я решила открыть рот из-за его дополнительного налогового предложения, а не из-за политики пожертвований. — Я также считаю, что вам не следует принимать предложение о дополнительном налогообложении. — Но почему же? — Спросил император, с интересом глядя на меня. Герцог Веритас тоже поднял голову и посмотрел на меня. — Ваше намерение велико, потому что вы облагаете налогом дворян, чтобы облегчить бремя простых людей империи. Но неужели вы думаете, что только дворяне будут обременены вашей новой политикой? — Что это значит? — Налоги, которые платят дворяне, поступают от жителей их земель, верно? В результате налоговая нагрузка ляжет на них. — Ты хоть понимаешь, о чем сейчас говоришь? Это значит, что дворяне осмелятся ослушаться приказа императора и эксплуатировать свой народ. Ты в этом так уверена? Его холодные голубые глаза повернулись ко мне. Я была ошеломлена его холодным отношением. Я дрожала, как будто он приговорил меня к смерти, но старалась выглядеть непринужденно. — Мне очень жаль, но это так. — Да? — Вы действительно думаете, что дворяне не окажут никакого сопротивления? Неужели вы думаете, что нет дворян, которые не эксплуатировали бы свой собственный народ, рискуя уменьшением своего богатства? — Имперский закон строго регламентирует размер сбора, который дворяне могут взимать со своих подданных, живущих там. Кто же осмелится проигнорировать его и увеличить свое налоговое бремя? Конечно, они бы этого не сделали, если бы не было массового голода. Ни один дворянин не смог бы эксплуатировать свой народ, не попавшись на удочку Его Величества, который более двух десятилетий строго следовал имперским законам. Однако проблема заключалась в том, что низшие дворяне, чей урожай был значительно снижен из-за голода, эксплуатировали свой народ, чтобы платить более высокие налоги. Если бы не голод, у них не было бы причин злоупотреблять более высокой налоговой системой, чтобы эксплуатировать свой народ. — Примерно через тридцать-сорок лет в империи начнется массовый голод. — О чем ты говоришь? — Я слышала, что когда годовой урожай падает ниже среднего за все эти годы, это признак надвигающегося голода. — Подожди минутку. Если это так… — герцог Веритас внезапно прервал императора которых хотел что-то сказать, как будто забыл, что было бы предательством прервать императора. — Это указывает на то, что… — Да, именно так. Я думаю, что в ближайшие несколько лет будет массовый голод. — Верно! Вот почему Вы считаете, что дополнительная налоговая ставка сейчас опасна, — сказал Герцог Веритас, хлопнув себя по коленям. — Да, Ваше Величество. Хоть я и не заметил этого, учитывая прошлые достижения, через несколько лет мы испытаем массовый голод, как она сказала. Вы не можете ввести дополнительный налог в этой ситуации. — Однако укрепление военной мощи также является обязательным условием. Но наш бюджет сейчас так ограничен. Что же мне теперь делать? Я вздохнула, глядя на расстроенного императора. Я понимала, что должна говорить обо всем, так как уже начали говорить о проблеме. Я мысленно извинилась перед герцогом Аллендисом де Веритас, который прославился тем, что изобрел новую налоговую политику. Мне было очень жаль, но я ничего не могла поделать, чтобы разрешить сложившуюся ситуацию. Наконец я решила заговорить. — Есть только одно решение. — Что же это такое? — Вы можете взимать налог на роскошь. — Налог на роскошь? — Есть много предметов роскоши, которыми пользуются аристократы и которые не являются существенными для их жизни. Вы можете взимать налог на их покупку предметов роскоши. — Я думаю, что там будет сильное сопротивление. — Вы можете платить налоги на предметы роскоши. А именно, вы можете заставить продавцов продавать предметы роскоши по цене, которая включает налог на роскошь, а затем собирать налог с торговцев. — Хм… Герцог Веритас, который многозначительно кивнул, тоже сказал: — Это хорошее решение, Ваше Величество. Когда дворяне покупают предметы роскоши, они обычно не очень заботятся о цене. Кроме того, чем дороже предметы роскоши, тем больше они ими гордятся. Если вы взимаете налоги на предметы роскоши, как она сказала, Вы можете увеличить доход без каких-либо отрицательных последствий. — Хорошо. Тогда приведите его в исполнение.— Приказав им приглушенным голосом, Император повернулся ко мне.— Я много слышал о том, что ты умна, но теперь, когда я это подтвердил, ты гораздо умнее, чем я думаю. Ты — благословение империи! — Я польщена, Ваше Величество. — Я был бы очень счастлив, но…— Я услышала долгий вздох. — О, не думайте, что я этого не заметил, но почему вы не назвали мне свое полное имя? — Прошу прощения, Ваше Величество. Я хотела бы представиться даже сейчас. Аристия Пиония ла Моник имеет честь приветствовать солнце империи, Ваше Величество. — Ты же понимаешь, что я не это имею в виду, верно? — Я не понимаю, что Вы имеете в виду. Мне стало жутко, когда он уставился на меня своими холодными глазами. Очевидно, это был не тот теплый взгляд, которым он одаривал свою будущую невестку. Его голубые глаза, которые были сейчас так похожи на глаза его сына в моей памяти… — Поскольку вы знаете значение  этого имени в вашем полном имени, вы не сказали свое полное имя, осознавая это, верно? — Я все еще не понимаю, о чем вы говорите, Ваше Величество… — Ты достаточно умна, чтобы предвидеть массовый голод, которого никто не ожидал, и рассказать об отличном налоговом предложении. И ты все еще будешь настаивать, что все еще не знаешь, что второе имя, которое ты получила от Бога, на самом деле означает право наследования престола? Он уставился на меня глазами как  буд-то смотрит на своего врага или политических соперников. — Ваше Величество! — Не перебивай меня. Я спросил её. — Император, не сводя с меня глаз, говорил холодно. Я оглянулась на двух герцогов и моего отца, которые молчали, и как можно спокойнее открыла рот. — Вы думаете, что я представляю угрозу для наследного принца? — Как говорится в пословице, можно пробить воду глубиной в десять саженей, но нельзя пробить человеческое сердце глубиной в одну сажень. Откуда я могу знать ваши намерения? — Вы действительно так думаете? — Я улыбнулась тому, кто пристально смотрел на меня. — Прежде чем ты пойдешь дальше, мне нужно кое-что с тобой обсудить. — Пожалуйста, продолжайте. — Вы, должно быть, почувствовали, что я испытываю вас сейчас, но почему вы сделали вид, что ничего не знаете? — Это потому, что… — Конечно, у тебя есть кто-то, на кого ты можете положиться, но я думаю, что ты не можешь притворяться, что не знаешь об этом для своей же собственной безопасности, даже если можешь предотвратить обнищание людей. Вот почему ты прошла мой тест, верно? — … Да, именно так. Со спокойным выражением лица император сказал с искренним смехом: — Я даже не думал с самого начала, что ты будешь представлять угрозу для наследного принца. — … — Тебе не гарантирован трон только потому, что ты имеешь право наследования. Поскольку второе имя было дано Богом, оно очень особенное, но я не настолько глупо воспитал своего ребенка, чтобы чувствовать угрозу от этого. — Ваше Величество! — Очень громко воскликнул герцог Ласс. — Я еще не разрешил вам говорить, герцог. Он упрекнул герцога Ласса и снова повернулся ко мне. — Но причина, по которой я проверял тебя, была в том, что я хотел выяснить, достаточно ли ты опасна. Твой светлый ум и доброе сердце, заботящееся о народе империи, идеальны для титула императрицы. — …
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.