ID работы: 9445757

Брошенная Императрица / The Abandoned Empress

Гет
Перевод
R
В процессе
141
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 47 Отзывы 67 В сборник Скачать

Ch 22

Настройки текста
— Да? — Что касается Веритаса, пожалуйста, не предлагайте ему свое сердце. — Прошу прощения? Что ты имеешь в виду? Я широко раскрыла глаза от его неожиданного замечания. Молча глядя на меня, сэр Лиг сказал со вздохом: — Сначала Вы казалась немного настороженной, но в эти дни, кажется, у что-то не так. — Но семья Веритас же… — Вы хотите сказать, что они на нашей стороне? Это правда, но Аллендис —мужчина. Если что-то пойдет не так, вас легко могут неправильно понять. — … — Кроме того, его намерение учиться фехтованию у Вашего отца выглядит довольно… Хм, я не хочу винить его, я просто хочу, чтобы Вы запомнили одну вещь. Он в основном из семьи гражданского чиновника. Даже если его семья и ваша находятся в одной лодке, они должны отличаться от вашей во многих отношениях. Политические махинации гораздо жестче, чем вы думаете. Независимо от того, насколько близка его семья к вашей, имейте в виду, что они могут порвать в любой момент и они больше не смогут быть на одной стороне с вашей. Я просто кивнула, пытаясь что-то сказать. Мне было немного не по себе, когда он пытался учить меня, как будто я была ребенком, который ничего не знает, я согласилась с его объяснением колеблющихся политическими интересами двух семей. Я также согласилась с его замечанием, что не нуждаюсь в том, чтобы обо мне говорили в светских кругах. Вернувшись в особняк, я сполоснула потное тело и переоделась в простую повседневную одежду. Когда я вошла в гостиную, Аллендис, появившийся впереди меня, приветствовал меня улыбкой. Вскоре вошедшая горничная поставила на стол чайник с горячей водой и чайные чашки. Аристократы наслаждались большим разнообразием чая и в основном заваривали листья и стебли растений, которые были ароматными или лекарственными. Этот вид чайной культуры существовал еще до основания империи. Существует более ста различных видов чая, и цены на них сильно различаются. Таким образом, наличие хороших чайных листьев и чайных сервизов часто свидетельствовало о силе семьи. Когда я заварила мелиссовый чай для Аллендиса, он сказал, сделав глоток чая: — Чай, который вы завариваете, самый лучший. — А? Спасибо за комплимент. — А как насчет игры в шахматы? Императоры и дворяне любили играть в шахматы. Игра была создана великим магом Аландом, который был учителем наследного принца во время правления третьего императора. Он в основном использовался для подготовки талантов, которые могли бы возглавить страну или научить наследного принца тактике победы в войне или управления империей. Она считалась основной культурой аристократии. — Конечно, сегодня я тебя побью. На шахматной доске были расставлены черные и белые пешки. Я уже некоторое время двигаю фигуркой лошади. Как только я поймала белого коня черной ладьей, я передвинула белого слона на три диагональные линии, чтобы поймать черного коня. Я проверила положение остальных пешек и мысленно прищелкнула языком. Черт возьми, я должна была передвинуть ферзя, а не ладью. Я вздохнула, потому что со временем проигрывала эту игру. Глядя на задумчивого Аллендиса, сияющего изумрудными глазами, я задала вопрос, который все это время вертелся у меня в голове. — Аллендис. — А? — А что ты хочешь делать в будущем? Ты хочешь присоединиться к правительству? — Ну, я еще не решил, но может быть. — Я все понимаю. Как и следовало ожидать, позже он хотел стать гражданским чиновником. Как и сказал сэр Лиг, он был из гражданской семьи. Я уже догадывалась об этом, но мне было жаль, когда я подтвердила это. Я знала, что пока он и я были такими молодыми, мы не привлекали внимания людей. Когда мы повзрослеем и дебютируем в светских кругах, я знаю, что из-за чужого внимания мы будем все больше и больше отдаляться друг от друга. Я была удивлена, когда что-то вдруг пришло мне в голову, пока я спокойно возилась с черной королевой. Да, сэр Лиг был прав! Когда же я начала испытывать к нему нежность? Хотя я и позволила ему называть меня другом, потому что была удивлена внезапной переменой в его поведении, я попыталась дистанцироваться от него с некоторой настороженностью, как меня учили в течение долгого времени. — Что не так с твоим выражением лица? — А? Ничего серьезного. не забивайте этим голову. — Нет, я так не думаю. С любопытством глядя на меня, Аллендис отпустил белого слона и выпрямился. — Ты жалеешь, что я не буду рыцарем? — …нет, вовсе нет. — Я могу заверить вас, что меня не будут посвящать в рыцари. Фехтование — это весело, но я думаю, что нахожусь в своей стихии, когда использую свой ум. — Хорошо… — Но почему же? Неужели ты так сожалеешь об этом? — О чем, черт возьми, ты говоришь? Было бы ложью, если бы я сказала, что нисколько не сожалею о его решении, но я не могла так легко согласиться с его откровенным мнением. Когда он молча смотрел на меня, на его губах играла улыбка. — Аристия, ты знаешь клятву рыцаря из старой сказки? Я имею в виду его клятву леди. — Я знаю, но сейчас это уже не актуально. Это случилось несколько сотен лет назад. Почему ты вдруг заговорил об этом? Клятва рыцаря даме — это история, которую можно найти только в истории. В отличие от сегодняшнего дня, когда рыцари клялись в верности только своим хозяевам, тогда они давали клятву своим дамам. Согласно истории, рыцари того времени поклялись дарить вечную любовь этой даме на всю оставшуюся жизнь, а монарху давали клятву верности умереть за него в любое время. Почему он вдруг заговорил об этом? — Ну, может быть, ты хотела, чтобы у тебя был рыцарь, который мог бы любить тебя только так, как это было в старой сказке? Ты еще более жадная, чем я думал. — …нет, я не думала этом. Я удивилась, почему он вдруг заговорил об этом, но было похоже, что он сделал это, чтобы подразнить меня. Глядя, как я качаю головой, Аллендис улыбнулся еще шире. — Ладно, я решил. Если ты действительно хочешь стать леди, я буду счастлив стать рыцарем для тебя, мой единственный и драгоценный друг. Я стану рыцарем для тебя! — А? О чем ты говоришь? Я наклонила голову в ответ на его неожиданное заявление. Внезапно он встал и опустился передо мной на одно колено. Медленно наклонившись, он взял меня за правую руку и нежно коснулся губами тыльной стороны моей ладони. Вздрогнув, я попыталась вырвать свою руку, но он крепче сжал ее и сказал: — Я, Аллендис де Веритас, хотел бы поклясться служить Вам, Аристия Ла Моник, как своей собственной госпоже. Вы примите меня как своего рыцаря? Напряжение расходилось по моему телу. Я была рада его обещанию стать моим рыцарем, но в то же время чувствовала себя несколько странно и неловко. «Почему он так поступает со мной? Чего он хочет от меня?» Я посмотрела на Аллендиса, который стоял на коленях и смотрел на меня снизу вверх. Его легкая улыбка и изумрудные глаза искрились любовью ко мне. Я не могла отвести глаз от его чистого взгляда, устремленного на меня. Насколько я помню резкое напоминание сэра Лига, я должна была опасаться слишком близко подходить к нему, но у меня не хватило духу помешать ему флиртовать со мной. — Конечно... — ответила я со вздохом, в конце концов. Я думала, что со временем его невинность исчезнет, и наше сегодняшнее обещание будет вспоминаться в лучшем случае как увядшие воспоминания. Я решила позволить ему делать то, что он хочет, чтобы я могла наблюдать за его невинностью, которую я потеряла давным-давно. Сразу после того, как Алендис ушел, вернулся мой отец. — Тия, можно тебя на минутку? Когда я собиралась вернуться в свою комнату после ужина с ним, папа остановил меня. «Он хочет сказать что-то особенное?» — Даже войдя в его кабинет, я склонила голову набок, потому что он некоторое время колебался.— «Да что с ним такое? Слышал ли он о том, что сказал мне сэр Лиг?» — Что случилось, папа? — Ну, я просто хочу кое-что сказать. Завтра у меня был день рождения. Завтра мне исполнится одиннадцать лет. Прошел год с тех пор, как я вернулась в свое прошлое. Я поняла, как быстро пролетел один год! Мой отец прочистил горло и сказал: — Просто возьми это. — Что это, папа? — Хмм, это же твой подарок на день рождения. — Подарок на день рождения?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.