***
Над островерхими горами, развалившимися на горизонте, словно горбы огромного спящего зверя, восходило утреннее солнце, ласково поглаживая их своими мягкими лучами. По лесам, равнинам и болотам, будто магическая живительная сила, разливался его свет, окрашивая просыпающиеся пейзажи сотнями красок. Всё живое преображалось, встречая новый день заливистыми птичьими трелями, ускоряющимся цокотом лошадиных копыт и нарастающим гулом человеческих голосов. Так мог бы описать это утро мечтательный юноша-новеллист, готовый посвятить своей даме сердца очередной воздушный роман. Но Мика романтиком не был, а в организме его до сих пор бродили вчерашние дрожжи, а потому сия идиллическая картина его похмельным зрением виделась в безрадостном негативе. Чрезмерно яркое солнце больно кусало за слипшиеся глаза, многообразные посторонние шумы, словно зловредные насекомые, стаями заползали в уши, проникали в самый мозг и всей своей ордой впивались в него острыми зубами, конечности отвратительно ныли, как если бы Белла всю ночь продержали растянутым на дыбе, а нос просто и без претензии на художественную образность болел после удара ногой и, кажется, был сломан. Весь этот спектр ощущений мужчина испытывал, мучительно пытаясь прийти в сознание под одним из заборов Сен-Дени, где чудесным образом оказался после пьяной ночи. Совсем рядом с поистине хрестоматийным хладнокровием жевал траву Бэйлок, и лишь подвижный конский зрачок с каким-то тихим укором отражал в себе помятое лицо Белла. Тот виновато отмахнулся, а затем, придерживая одной рукой тяжёлую голову, готовую вот-вот свалиться с плеч и разбиться о землю, как спелый арбуз, с трудом поднялся на подкашивающихся ногах. — Поехали… поехали домой, — сипло обратился Мика к зверю, с трудом ворочая сухим, как наждачка, языком, и протягивая ладонь к вытянутой чёрно-белой морде с намерением её погладить. Морда брезгливо раздула ноздри и отвернулась. — Ты смотри, какие мы нежные стали, — передразнил коня бандит, уперев руки в боки. — Я ему, значит, и то, и это, а он… ни туда ни сюда. Ладно-ладно. Мика демонстративно вытер руки об штаны, которые после посещения трактира выглядели так, будто лет пять служили подстилкой для дворовой собаки, а затем, приложив колоссальные усилия, закинул одну ногу в стремя. Сразу после этого Бэйлок без малейшего намёка на сострадание с недовольным фырканьем отошёл в сторону, и мужчина, не удержав равновесие, упал на то самое место, на которое обычно находит разного рода приключения. — Ага, я тебя понял, — резюмировал он, не спеша с него подниматься. — Чистоплюй хренов. Ладно, дома поговорим. Однако для того, чтобы поговорить, до дома, то есть до Шейди-Бель, предстояло ещё добраться, и по воле капризного животного у похмельного Мики не оставалось иного варианта, кроме как идти туда пешком. Против того, чтобы его вели под уздцы, Бэйлок абсолютно ничего не имел, и теперь, победно помахивая хвостом, послушно шагал рядом с хозяином. Тот же, хоть и переставлял ноги с трудом, не мог не отметить, что вынужденная пешая прогулка помогала остаткам алкоголя скорее выветриться, а сбившимся в кучу мыслям систематизироваться. И чем ярче разгорался свет сознания в его больной голове, тем яснее он понимал, что нечто сдвинуло с места всё казавшееся незыблемым здание под названием «Жизнь Мики Белла». Примерно так сель сдвигает фермерскую хибару и тащит к неведомой, но вряд ли хорошей судьбе, и всё внутри домика трещит и ломается, пока, наконец, не расходятся стены, и он не превращается в бесформенное месиво из дерева и грязи. Примерно то же ощущал и Мика: и попытка окончательно утопить себя в спиртном, и унизительный удар сутенерского сапога по лицу, и даже внезапное упрямство Бэйлока, — всё было сродни разрушению уносимой потоком лачуги. Он хорошо знал, что это за поток. У потока были обжигающе-черные волосы, глаза мифической Медузы и самое важное на свете имя — Фейт Ривер. Но самое страшное – и Белл понял это только сейчас – что неутешительным результатом этого психологического катаклизма с большой долей вероятности мог стать образ жизни, который бандит считал наглядным примером мужской бесхребетности, то есть тот, который вот уже много лет вёл его нерадивый брат Амос. Забавно, что в истории отношений Мики и Фейт это имя всплывало уже не в первый раз. Мужчина вспомнил, как за ужином в ресторане Сен-Дени Ривер окрестила такую жизнь «нормальной» и даже пыталась, аки змий лукавый, посеять семена сомнения в мировоззрении бандита, предлагая ему вкусить приторно-блестящий плод мирного существования. Сам Белл никогда не знал подробностей жизненного уклада своего брата, но того факта, что криминалу тот предпочёл семью, ему вполне хватало для составления мнения однозначного и, несомненно, единственно верного: Амос – слабохарактерная тряпка. Таким его, Мику, хотела видеть Фейт? Примерным семьянином, трудолюбивым ранчеро и законопослушным гражданином? Нет уж, не будет такого! А значит, и Фейт не будет. В Шейди-Бель тем временем жизнь била ключом. Члены банды, в особенности боевая её часть, проявляли повышенную активность, походя на муравьиную колонию. Тут и там раздавалось клацанье железа, разносился запах оружейного масла и нервное похрапывание лошадей. Джон тщательно осматривал копыта своего коня, который, потряхивая неестественно-светлой гривой, стойко переносил процедуру. У тлеющего костра, расставив ноги, как корни могучего дуба, восседал Билл Уильямсон, любовно натирая ветошью гладкий ствол дробовика. Выражение лица его было крайне сосредоточенным и менялось лишь в те моменты, когда толстяк отгонял вьющуюся над головой осу раздражёнными взмахами руки. Неподалёку от него, не иначе как вспомнив о своих индейских корнях, Чарльз, высунув язык, разрисовывал самодельные маски. Лица на масках выходили воистину потусторонние и неживые, и Мика, окинув их беглым похмельным взором, даже вздрогнул, ощутив мимолётное касание чего-то запредельного. Среди всей этой неторопливой возни единственным, кто смог приковать к себе взгляд Белла более чем на десять секунд, оказался Артур Морган, который, развесив на перилах крыльца неожиданно-модный костюм, старательно орудовал платяной щёткой, счищая видимые только ему ворсинки с безупречно-серой ткани. «Пижонит, сука! — с удивлением подумал Мика, внезапно разглядев коллегу по опасному бизнесу с неожиданной стороны. — Пиджачки у него, рубашечки, подтяжечки, платочек носовой… я б скорее на Билла подумал, а вот поди ж ты». — Мика! — донёсся сверху знакомый выразительный голос. Белл поднял глаза и увидел перевесившегося через перила балкона Датча с дымящейся сигарой в зубах. — Поднимайся, разговор есть. — Сейчас кому-то навставляют за пьянку и неподобающий вид, — усмехнулся Артур, выбирая из щётки налипший на неё мусор. — Ты из какой канавы вылез, пёс приблудный? Да тебя и в город завтра с такой рожей перекошенной не пустят. — Ничего, зато ты всех своим херувимским ликом ослепишь, господин чистюля, — буркнул Белл и вошёл в особняк, пока Морган снова не открыл рот. Но тот за его спиной лишь недовольно сплюнул и закурил. В дверном проёме, ведущем из особняка на балкон, виднелась спина Датча и его расставленные руки, которыми тот опирался на перила. Мика на мгновение задержался в коридоре, задумчиво рассматривая главаря. «Вот он – Датч. Стоит, как император на трибуне Колизея. Думает, что вершит судьбы, не зная, что его собственная сейчас находится прямо в моих руках, как беспомощный червяк, которого вот-вот скормят прожорливой лысой птице». — Ты чего там застрял? Мика поспешил на балкон. Датч окинул его оценивающим взглядом и присвистнул. — Это ж кто тебя так поколотил, друг мой? — с усмешкой поинтересовался он. — Выглядишь прескверно. И как тебя Гримшо до сих пор не отлупила? — Не имел удовольствия с ней встречаться сегодня, — осклабился Мика. — Возможно, только поэтому ты до сих пор и жив. Ты вот что, давай-ка завязывай с этими глупостями. Чтобы завтра был как новенький! Как-никак, на большое дело идём, судьбоносное! — Не страшно тебе, Датч? — Страшно? Мика, я мог ожидать такого вопроса от кого угодно, но только не от тебя. Он потушил сигару о перила и ловким щелчком отправил её вниз, прямо под ноги проходившего мимо Дядюшки, который отметил это событие смачным ругательством. — У меня есть план, Мика. Хозия проделал огромную работу, всё продумано и выверено до миллиметра. Пойдём, я покажу. Они прошли в комнату Датча, где на столе лежал выцветший план Сен-Дени с закрученными углами, карандашными пометками и несколькими пятнами неизвестного происхождения. — Смотри сюда, — заговорил голландец, ткнув в карту пальцем с непривычно-аккуратным, будто искусственным, ногтем. — Здесь банк, а вот тут Хозия с Эбигейл устроят отвлекающий манёвр… «Давай, старик, выкладывай, — думал Мика, внимательно следя за тактическими пируэтами рук главаря. — За такую информацию мне этот пинкертоновский хрыч пятки лизать будет. Я с него ещё и прибавку к доле потребую». — …Сейфы будет вскрывать Артур, у него это хорошо получается… «А потом со всем этим добром свалю к чёртовой матери, куда-нибудь подальше… на Аляску! Да, найду там пару головорезов и буду с ними старателей грабить. Главное, чтобы они не узнали о моём… сотрудничестве. Глотку перережут моментально». — …Выходим без лишних рассусоливаний. Седлаем лошадей и – врассыпную… «А почему я вообще решил, что эта лысая сволочь мне заплатит? Сдаст меня вместе с Датчем и все бабки себе заберёт. Я бы, наверное, сам так и сделал». — …А потом собираемся в лагере, пакуем вещи и валим с этих вонючих болот… «Да даже если и заплатит. Он ведь не преминет абсолютно всем рассказать, кто ему самого ван дер Линде сдал. Неофициально, но мне-то хватит. И все эти псы закона будут знать, что я стукач. После такого не побандитствуешь особо. А не настучу – найдут и загрызут…». — …И вуаля – Таити! Ну, что скажешь? — воодушевлённо обратился Датч к Мике, окончив свой рассказ. — Звучит довольно надёжно, — пожал плечами Белл. — И это всё? — ошарашенно всплеснул руками голландец. — Я тут полчаса распинался, над картой плясал, чтобы получить от тебя такой ответ? Мика, да что с тобой вообще творится в последнее время? Ты сам на себя не похож, ходишь, как пришибленный, прячешься по углам, что твоя крыса. Мика нервно смахнул прядь волос с разукрашенного синяками лица. — Немного нервничаю перед таким серьёзным делом, — с наигранной усмешкой отмахнулся он. — Как и все остальные в банде. — Друг мой, я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в то, что ты мне сейчас наплёл, — рассмеялся Датч, а затем, сверкнув перстнями, заговорчески опустил свою тяжёлую руку бандиту на плечо. — Признавайся, — продолжал он, заметно понизив тон, — это всё из-за Фейт, да? Как говорил старина Сократ – «любовь женщины — яд, тем более опасный, что он приятен». Выбрось эту дурь из головы и подумай о том, какие возможности откроются нам после завтрашнего ограбления! В твоей жизни дам будет больше, чем аллигаторов в этих болотах… Он ещё долго распинался про любовь и женщин, для надёжности приправляя свои излияния цитатами из умных книг. Мика слушал эти мотивационные речи, смотрел на Датча, вспоминал Молли, о душевных страданиях которой знал весь лагерь, и понимал, что в словах его собеседника не было и доли искренности. Он говорил то, что, по его мнению, хотел услышать Белл, который, в свою очередь, не желал слышать ни от него, ни от кого-либо другого ничего, что касалось бы этой темы. А потому лицемерный монолог главаря – очередной – с каждым новым словом раздражал бандита всё больше. — …Так что давай, соберись! — Датч пару раз ободряюще похлопал Мику по плечу, прежде чем убрать, наконец, оттуда свою руку. — Приведи себя в порядок и приготовься к делу всей своей жизни. Я возлагаю на тебя большие надежды. — Да, босс, — с поддельным энтузиазмом отозвался Белл. — Обнесём этот банк дочиста! — Такой настрой мне нравится больше, — довольно ответил Датч. Мика вышел на улицу, прошёл к коновязям, оседлал всё ещё недовольного, но уже более податливого Бэйлока и, неся на плечах весь груз возложенных на него надежд, направился в сторону Сен-Дени.***
— Мистер Белл! Какой приятный сюрприз! Ужасно рад. Я уж стал было переживать, что с вами что-то случилось… хотя, судя по вашему виду, мои домыслы не слишком далеки от правды. Мика стоял на пороге дома номер тридцать пять, того самого, в котором жил Бёрди, и снизу вверх, из-под нахмуренных бровей, глядел на его хозяина, лучезарно скалящегося с порога. — О, мистер Гриффин, это всё пустяки, — отмахнулся бандит. — Так, небольшая перепалка случилась. — О, ну это дело житейское. Только, мистер Белл, будьте осторожны в выборе противника. Говорят, разгневанный сутенёр страшнее опытного головореза, — не прекращая улыбаться, как бы между делом заметил детектив, и Мика понял, что ему уже известно о вчерашней сцене в салуне. — Но что же вы стоите, друг мой, проходите, проходите скорее, у меня есть отличное лекарство от увечий физических и душевных. Жилище Бёрди имело одну особенность, которая поразила Мику ещё во время первого визита к нему – при полном отсутствии в доме женской руки, во всех его комнатах царил фантастический порядок. Хотя, возможно, на бандита это произвело такое впечатление лишь по той причине, что практически всю свою жизнь он сам провёл под открытым небом, и теперь контраст делал своё дело. Главным обитателем кабинета Бёрди был массивный стол из какой-то дорогой породы дерева, над которым висела грустная кабанья голова. Стены широкими спинами подпирали шкафы с умными книжками и рабочими бумагами, а в углу, притаившись, заманчиво поблескивал бутылками с крепкими напитками четырёхлапый сервант, из чьего стеклянного брюха хозяин дома извлёк два бокала и ёмкость с янтарной жидкостью. — Вот, мистер Белл, — торжественно произнёс Гриффин, поставив всё это на стол и усевшись в своё кресло. — Превосходный английский бренди. Берег для особого случая, а ваш сегодняшний визит, полагаю, можно расценивать именно как таковой. — Да… в некотором роде, — задумчиво ответил Мика, наблюдая, как закрученная струйка бренди наполняет его бокал. — Лучше бы вам порадовать меня сегодня, мистер Белл, — Бёрди придвинул к нему сосуд с напитком. — А то я, знаете ли, много огорчаюсь в последнее время – столько событий нехороших происходит! То трамвайную станцию в центре города ограбят, то местного авторитета убьют – и всё у меня под носом. Вот было бы здорово о таких вещах заранее знать, а, мистер Белл? — Возможно, вас это удивит, мистер Гриффин, — хрипло отозвался Мика, с недоверием посматривая на бокал, — но мы друг другу о каждом шаге не отчитываемся. Даже Датч не всегда знает, кто и что там задумал. — Насколько мне известно, в обоих названных мной преступлениях мистер ван дер Линде лично принимал участие. — Ну а я не принимал. У меня… другие дела были. — Мистер Белл, сейчас у вас не должно быть никаких других дел кроме сотрудничества с законом. У вас была масса возможностей выполнить мою просьбу и после этого с чистой совестью и полными карманами заниматься всем, чем вашей грешной душе вздумается. Вы же вместо этого по лесам прячетесь и драки в кабаках устраиваете. — Да даже если бы я вас на Датча навел, можно подумать, вы бы его не упустили опять? — с плохо скрываемым раздражением ответил Мика, резким движением зачем-то отодвигая свой напиток, до сих пор не познавший счастья быть испробованным. — Да и вообще, если вы их всей кучей не поймаете, кто-то сбежит и меня потом зарежет, оно мне надо? Я ждал, когда все разом на большое дело в город пойдут. — И что, дождались? — Дождался. — Я безмерно рад этому событию, мистер Белл, но порадовать вас в ответ у меня не выйдет. К сожалению, ваше ожидание сильно затянулось, а в сложившихся обстоятельствах у нас каждый день на счету. Мне крайне неприятно вам об этом говорить, но я вынужден урезать вашу долю в два раза. — Что ж, мистер Гриффин, мне тоже неприятно вам об этом говорить, но в таком случае я вынужден отказаться от сотрудничества и немедленно вас покинуть. — Мы не закончили, мистер Белл, — улыбнулся Бёрди. — А до тех пор, пока мы не закончим, вы никуда не пойдёте. Альтернатива у вас одна, мой друг, и это унция картечи в живот — я как раз готов выстрелить в вас из обреза, который держу под столом. Вы собираетесь продолжать разговор? Мика нервно поёрзал в кресле. Сидение резко потеряло в удобстве, когда он узнал, что гостеприимный хозяин дома во время светской беседы целится собеседнику в бубенцы из двенадцатого калибра. — Это у вас, типа, застольный этикет такой? — хмуро усмехнулся он. — Нечто вроде этого. Как вижу, вы сделали правильный выбор и решили остаться. Похвально. Итак, ваша весьма запоздалая информация за половину стоимости одной голландской головы. Тем более что и голландца там половина, по большому счету, так что всё справедливо. Мика молча смотрел на Гриффина. Перед ним сидел самый настоящий стервятник – с лысой, склоненной набок головой, крючковатым носом на пол-лица и хищным взглядом прищуренных глаз. Это был падальщик, готовый поживиться на очередном трупе, который ему обеспечит Белл, а потом, скорее всего, и на трупе самого Белла. Бёрди не было совершенно никакого дела до бродяги и преступника, который в его игре выполнял функцию пешки. Не было до него дела и Датчу, слишком увлеченному своими идеями и лидерством, чтобы не поступиться интересами одного мистера Белла. И сейчас, сидя в кабинете пинкертоновского агента и почти физически ощущая между ног прицел его оружия, Мика внезапно, буквально на одно мгновение, почувствовал себя ужасно одиноким. Чувство это копошилось в глубинах его души ещё с того самого дня, когда Фейт покинула банду, но путь наружу нашло именно сейчас, когда Белл увидел, как сбывается всё то, о чём говорила ему Ривер, когда понял, что ей, единственной во всём огромном мире, он был действительно нужен. — Время – деньги, мистер Белл, вы уже успели забыть? Мика взял многострадальный бокал с бренди и осушил его одним большим глотком. Пути назад уже не было. Ловушка захлопнулась. — Для начала мне нужна карта.