ID работы: 9449591

Эклектика

Другие виды отношений
R
Завершён
20
автор
Размер:
25 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Just a girl and wine

Настройки текста
            Когда Натаниэль вошёл в зал, на круглом столе всё ещё оставались свидетельства роскошной трапезы: пиалы с тонко нарезанными апельсинами, ломтиками яблок и груш в сиропе, блюдца с оранжевыми, зелёными и тёмно-красными цукатами, скомканные салфетки, неубранные приборы и объедки на огромных белоснежных тарелках. Пахло запечённой со специями индейкой и нежным чесночным сыром, лёгкий аромат вина, бокалы с которым министры всё ещё держали в руках, сыто раскинувшись каждый на своём кресле, ассоциировался с роскошью приёмов и неофициальных встреч.       Однако же Джон Мендрейк, пусть и с опозданием, явился на совещание, подтверждением тому были небрежно отодвинутые в сторону документы и большой гадательный шар — сейчас мутный и пустой, но однозначно использовавшийся недавно: лёгкая магическая аура всё ещё виднелась на краю четвёртого плана.       Небрежно махнув рукой в общем приветственном жесте, Мендрейк опустился в кресло:       — Простите, господа. Неотложные дела. Нужно было завершить…       — Мы понимаем, — мягко перебил голос Деверокса. Натаниэль положил на стол принесённый планшет с прикреплёнными к нему листами, чем освободил руки, и безмолвный слуга тотчас поднёс наполовину полный стакан игристого розового вина. Употреблять алкоголь на работе Натаниэль не любил, но предложенное взял — аромат у напитка был превосходно тонкий. — Вы пропустили последние известия от нашей армии, Джон.       — Сожалею. Я ознакомлюсь позже. — Прохладная ножка бокала плавно вращалась в пальцах.       — Но вы как раз вовремя. — Придвинувшись к столу, Деверокс опёрся локтями на его край, и внимательные глаза приковались к Мендрейку — взгляд не обещал ничего хорошего. — Время вашего отчёта. И мне бы очень хотелось, чтобы на сей раз он прозвучал более удовлетворительно.       О, какого же труда стоило Натаниэлю не хлопнуть дверью. Покидая зал совещаний вместе с другими министрами, волшебник буквально кипел от ярости — шагал широко и размашисто, всё ещё зачем-то сжимая в руке бокал, и каждую секунду боролся с двумя желаниями — осушить его до дна, или походя метнуть в статую или стену. А можно и вовсе сначала осушить, а затем — метнуть. Но Натаниэль продолжал идти и бестолково сжимать бокал.       Лишь в кабинете он от души грохнул им о столешницу — хрупкий на вид, бокал свинское обращение пережил, но ароматное вино выплеснулось за край, щедрым потоком забрызгав рукав белоснежной рубашки Натаниэля. Волшебник досадливо чертыхнулся. Да что за день? И, стремительно поднявшись на возвышение в углу, переступил черту безукоризненно прорисованного пентакля.       Нетерпеливо прищёлкнул пальцами.       Да пропади оно всё пропадом. Всё. Провались. К чертям.

***

      М-да… видок у Натаниэля был не в пример хуже даже того, в котором он пугал окружающих и вызывал предсмертные конвульсии у моего чувства прекрасного зачастую.       Я воплотился в пентакле. Вернее сказать — я в него перенёсся. С демоническим выражением на ангельском личике, со светлыми кудряшками и глазами цвета бескрайних океанских просторов.       Мальчишка смотрел недобро:       — Ну, Бартимеус?       Я передёрнул плечами.       — Тяжёлый день? А я-то тут причём? И… эй! Насколько я помню, ты всегда предпочитал чистые рубашки грязным. Это что, новая мода такая?       Он огрызнулся:       — Следи за собой.       Я хохотнул:       — Ну я-то всегда идеален. — и обольстительно улыбнулся. Мальчишка сглотнул, глаза у него расширились, а ладони явно вспотели — Нат принялся остервенело тереть их о штаны традиционно отвратительного фасона. Я заинтересованно подался вперёд, ненавязчиво увеличив грудь и уменьшив талию. — о, да тебя никак наконец-то начали интересовать девочки, Натти, а?       Он раздражённо передёрнул плечами.       — Они меня интересуют уже два чёртовых месяца, Бартимеус, — рявкнул по-военному резко, — и ты об этом прекрасно осведомлён. Я отправлял тебя с поручением — тебе есть, что рассказать мне?       Спешно протараторив несколько оберегов, мальчишка покинул круг. Я неторопливо последовал его примеру, сменив облик на более комфортного Птолемея. Молча развёл руками, хотя знал, что Мендрейк на меня не смотрит:       — Как всегда, Натти.       Нат подошёл к столу, на краю которого в красноречивой луже стоял бокал с остатками вина, поднял — и резко выпил.       — Я так и думал. — Со вздохом упал в массивное кресло (чёрное и траурное, как всё, что так обожали волшебники). — Так и думал. Чёрт возьми, Бартимеус. Они требуют от меня результатов. И что же я могу им предоставить?       Я возвёл глаза к потолку.       — Не знаю. Да и не хочу знать. А ты это что… спиться решил. Печень бы поберёг, — подколол беззлобно. — Она у тебя как-никак одна.       — Люди исчезают, Бартимеус! — грохнул Мендрейк по столу ладонью.       Я протянул философски:       — Ну да, ну да. Только тебя ведь волнует не это, Натти. Тебя волнует исключительно мнение Деверокса и прочих… твоих ненаглядных волшебников. Ты никого не хочешь спасти. И помочь ты никому не хочешь.       Несколько секунд он молчал. За время нашего продолжительного знакомства я успел достаточно хорошо изучить его для того, чтобы сейчас заметить, как отчаянно мальчишка сражается с желанием нагрубить мне. К моему удивлению, в этом сражении он одержал победу и, подперев подбородок ладонью, медленно прикрыл глаза, красные от усталости. Бросил бесцветно:       — Да что ты знаешь…       Я отвечать не стал. Ведь и вправду, что?       Несколько недель мы с другими джиннами в самых разнообразных женских обликах безрезультатно слонялись по Лондону, тщетно надеясь на то, что кто-нибудь нас всё-таки умыкнёт. Памятуя о феномене одарённости некоторых простолюдинов, я понимал всю провальность подобной тактики, однако же ничего Мендрейку не говорил. В конце концов, кто я такой? Он — хозяин, я — слуга. Его дело — приказывать, моё — беспрекословно подчиняться, а не давать советы. Так что каждый вечер я исправно заступал на своё дежурство и уже успел до зубовного скрежета возненавидеть этот чёртов Лондон — промозглый, унылый и отвратительный, самый паршивый город, какой когда-либо вообще возводили люди.       Помимо смутных надежд на счастливую (вынести в кавычки в силу двусмысленного толкования) случайность, в обязанности мои вменялось так же и неусыпное наблюдение. Все волшебники в целом и мой хозяин в частности наивно надеялись, что рано или поздно один из джиннов станет свидетелем очередного похищения, так что все мы денно и нощно бдели — каждый в своём районе и в своё время.       Волшебников происходящее изрядно нервировало, и даже я, признаться, заинтересовался. Нет, ничего особенно выдающегося (ну, вроде того же голема) я конечно не ожидал, но всё-таки некоторые зёрна здорового любопытства прорастали во мне вместе с закономерной досадой: ну в самом деле — неужели я, Рехит Александрийский, Сакар-аль-Джинни, Серебряный пернатый змей — и вдруг не смогу выловить в каком-то несчастном городе одного единственного паршивого маньяка?       Мендрейк очень долго просидел на одном месте статуей самому себе. Дышал он медленно и размеренно, так что я грешным делом уж было подумал: мальчишка спит.       — Я делаю это не ради того, чтобы выслужиться, Бартимеус, — наконец проронил он глухо.       — Да? — я уже успел заскучать, так что заинтересованно поднял взгляд. — Неужели? Вот уж… в самом деле… я бы по тебе не сказал.       Он поднялся:       — Забудь. Оставайся при мне. — И, набросив пальто, быстро направился на выход. Я, приняв облик беса и сделавшись незримым на низших планах, покорно увязался за ним. А что мне, в конце концов, оставалось делать?

***

      Зачем вызвал Бартимеуса, выдернув в середине дежурства, Мендрейк даже сам до конца не знал, но, увидев его — невыносимого и резкого, как всегда, — ощутил иррациональное спокойствие.       Джинн вёл себя пренебрежительно, насмешливо, был раздражителен и не расположен ни к любезностям, ни к задушевным беседам, которые в незапамятные времена, давным-давно когда-то у них случались, но его присутствие тем не менее странно бодрило Натаниэля. Огрызаясь в ответ на колкости, он чувствовал себя особенно живым, особенно нужным и почти по-настоящему человечным.       Лондон окутался саваном ранних сумерек. Шагая по коридору на выход, прочь, Натаниэль почему-то думал ни о похищениях, ни о коллегах — думал о коте. Думал, шагал — гадал: явится ли сегодня мягкий клубочек шерсти в его беседку? А, если явится, надолго ли задержится? Влезет ли на колени?       Если бы не рука невидимого Бартимеуса, резко схватившая волшебника за плечо, Натаниэль наверняка сбил бы её с ног — Пайпер стояла в коридоре у одного из окон, как-то тоскливо глядя в промозглый сумрак. Правительственное здание уже успело практически опустеть, так что Мендрейк никак не ожидал, что встретит помощницу. Он тем не менее приветливо улыбнулся.       — Вы задержались, Пайпер. Какие-то проблемы, быть может?       Будто очнувшись, она обернулась, несколько раз моргнула.       — Проблемы?.. Проблемы… Нет… — и тотчас смутилась. — Мистер Мендрейк, простите. Были дела… действительно.       И снова он подумал о человечности. О том, что вот такой, рассеянной и усталой, в тишине вечернего полумрака всегда предупредительная, исполнительная помощница выглядит живой, выглядит слишком понятной и слишком близкой. И это ощущение, это осознание — оно помогало волшебнику в который раз осмыслить ту дистанцию, которую он соблюдал между Джоном Мендрейком и мальчишкой Натаниэлем. Это была дистанция между живым, настоящим, вольным, и искусственно созданным, вскормленным постулатами, вскормленным высшими целями и желанием произвести впечатление, желанием быть или хотя бы казаться лучше. Но в результате — хуже. Хуже, мертвее. Только вот кто замечал? Кроме Мендрейка, кто?       Медленно подняв руки, Ребекка обхватила себя за плечи, склонила голову набок, и тонкая прядка тотчас упала на лоб.       — Сложный день, — рассеянно опёрся Натаниэль ладонью о подоконник. — Сегодня похолодало. Как-то особенно сильно. — Она кивнула. Разговор был бессмысленным, тягучим, но волшебник почему-то не мог просто попрощаться и просто его прервать. Ему говорить хотелось. — Я бы мог подвести вас, госпожа Пайпер. — Пожатие плеч в ответ:       — Благодарю. Не стоит. Я на служебной машине. Тоже.       — Что ж, — Натаниэль в приглашающем жесте взмахнул рукой, и это движение показалось волшебнику донельзя неуклюжим. — Тогда… пойдём?.. те.       — Да… — Пайпер кивнула. — Да. — Замкнутая и задумчивая. Что-то её тревожило, что-то заставляло обнимать себя всё крепче и крепче.       Те несколько минут, которые они провели, бок о бок шагая по призрачно-пустым коридорам, Натаниэль потратил на то, чтобы хотя бы попытаться найти слова, а, когда, вежливо кивнув, Пайпер попрощалась, понял: они не нашлись. Совсем. И все вопросы остались незаданными. Время ускользнуло. Девушка медленно уходила, а Мендрейк только лишь бестолково смотрел ей вслед.       А потом кто-то потряс его за плечо.       — Тут моросит, Ромео, — буркнул над ухом знакомый голос. — Так и собираешься мёрзнуть и мокнуть, а?       Словно выйдя из странного транца, волшебник дёрнулся.       — Только не смей комментировать, — предостерёг. В ответ Бартимеус ехидно хмыкнул:       — Да кто же тебя?.. Ты тут и сам… справляешься. Ну ничего. Не вешай нос, о мой красноречивый хозяин. Ты упустил только один шанс.       — Ты так думаешь? — в голосе прозвучало гораздо больше эмоций, чем Натаниэль хотел бы себе позволить, и проявившийся на первом плане джинн закивал болванчиком:       — Ну конечно, Нат. Будут и другие шансы, которые ты упустишь так же благополучно.       Да уж. Поддержал. Ничего не скажешь.       Только Бартимеус оказался не прав. Во всём. Просто потому, что…       …внезапно случилось непоправимое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.