ID работы: 9451454

Драко наносит ответный удар

Джен
G
Завершён
336
автор
Go0123 бета
Размер:
656 страниц, 84 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 601 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 79. Последние из Уизли

Настройки текста
       Драко мог понять такую любовь. Он сказал:               — Расскажи нам, Перси, как они умерли.              Несмотря на то, что о смерти Молли и Фреда Уизли в день Турнира было всем известно, потому что сообщалось в прессе, они с Гарри были не в курсе подробностей. А между тем Малфою, как причастному к происшествию, хотелось их знать, и вовсе не из праздного любопытства — Джордж уже месяц был в бегах. Авроры считали, что это ненадолго, периодически напоминая, что его скоро поймают и посадят. Но пока этого не произошло, Драко не чувствовал себя в безопасности.              Лорд Блэк сначала взял на себя одного только Муди, убийство которого было признано самообороной. Он не сразу рассказал, кто именно напал на беззащитных учеников на дне озера, потому что в лечился в Мунго. Потом к нему пришли дознаватели за подробностями нападения на него старого параноика и между прочим сообщили, что Фред Уизли мертв. До этого у Драко была слабая надежда, что Фреда спасли. Малфой был слишком зол на Уизли, чтобы желать погибшему близнецу здоровья. Он сожалел лишь, что не сможет посетить судебный процесс над Фредом. Поскольку не было необходимости скрывать эту информацию, Драко сообщил дознавателям, что после того, как он разделался с Муди, на него напали близнецы, одного из которых он ранил, как и Муди, Секо. Драко рассказал, что близнецы в развязной манере сообщили о своих изобретениях, при помощи которых они убивали и ранили учеников во время подводного этапа Турнира.              Авроры не подвергали сомнению слова лорда Блэка о том, что близнецы сами признались в своих злодеяниях. Он был уважаемым членом общества, а братья Уизли — нет. Из Хогвартса их выгнали, и одно то, что они жили в доме Дамблдора и являлись его сторонниками, говорило против них. Не удивительно, что никто даже не попросил палочку Драко на проверку. О Сектумсемпре не узнали.              Авроры также рассказали, что умерла Молли Уизли, чья смерть, по видимому, не носила криминального характера. Драко был потрясен. Если смерть Фреда он ожидал, то Молли всегда казалась ему полной жизни, иногда даже слишком. Драко знал со слов представителей власти, что это Перси сообщил властям о смерти матери и брата, а потом занимался похоронами. Эти грустные события произошли, пока Драко был в больнице, поэтому он ограничился соболезнованиями в письме.              Драко повторил:              — Не держи в себе, расскажи нам.              Персиваль кивнул. Ему действительно хотелось поделиться с друзьями.              В этот момент принесли еду. Гарри посмотрел на расстроенного Перси и понял, что если тот сейчас начнет рассказывать, то останется голодным. Судя по внешнему виду парня, в последнее время он часто пропускал приемы пищи.              — Давайте сначала поедим, — предложил Поттер.              Трое лордов обедали в молчании, и лишь потом за кофе, чаем и десертами Перси заговорил о том, что его мучило. Свой рассказ он начал издалека.       

***

      После драматических событий на озере в Министерстве наконец оценили заслуги молодого лорда Пруэтта. К сожалению, политические интриги не позволили основным игрокам вернуть ему должность заместителя министра. Однако, Перси не прогадал — он получил перспективную должность заместителя начальника Отдела международного магического сотрудничества.              На новой работе у Перси сейчас было много хлопот. Министерство магии Британии снова вызвало недовольство других стран, поскольку очередной этап Турнира был сопряжён с реальной опасностью. Международный турнир курировали сразу несколько департаментов. Прежнему начальнику департамента — Бартемиусу Краучу-старшему — пришлось взять на себя вину за провал подготовки Турнира сотрудниками своего отдела и подать в отставку. Сделал он это очень вовремя, потому что начальника Департамента магических игр и спорта с позором уволили, а Крауч хотя бы ушёл с гордо поднятой головой. На должность начальника временно поставили пожилого и неинициативного мага. Персиваль под его руководством должен был набраться опыта и через некоторое время — год-другой — сам возглавить отдел. С учетом такой перспективы Перси уже сейчас были даны большие полномочия.              В эти дни Персиваль занимался улаживанием вопроса с представителями Франции, которые подали запрос о том, что на самом деле происходило на дне озера и какую роль в этом деле сыграли его обитатели. Очевидно, что французы с бо́льшим удовольствием предъявили бы обвинение Дамблдору, но от того остался только феникс Фоукс, песни которого теперь слушала новая директриса Макгонагалл. Ожидавшая суда Нимфадора Тонкс лично ни на кого из французов не нападала, а Джордж Уизли был в бегах. Оставались подводные жители. Поэтому в тесном сотрудничестве с Отделом регулирования магических популяций и контроля над ними Перси, отвечая на запрос иностранцев, проводил это нелегкое разбирательство, по которому выходило, что русалок запугал Дамблдор.              Альбус, пользуясь тем, что мало кто из волшебников знает их язык и может с ними контактировать, пригрозил, что озеро, находящееся в непосредственной близости от Школы чародейства и волшебства Хогвартс, больше не будет гостеприимным домом русалкам и тритонам, если они не выполнят его условия. Угроза была нешуточная — вечное изгнание, если те не атакуют в полную силу всех, кто в любом качестве в день Турнира спустится под воду.              Подводным обитателям не пришло в голову усомниться в возможности Дамблдора осуществить угрозу. Многие годы он был властителем дум не только возглавляемой им школы, но и страны. Однако русалки не смогли скрыть удивления столь странным и неожиданным приказом, ведь многие годы директор просил их воздерживаться от агрессии по отношению к школьникам. Видя их нерешительность, Альбус разразился пространной речью, выйдя на новый уровень владения русалочьим языком. Необходимость нападать на волшебников он объяснил тем, что среди них будет юноша со шрамом, который есть не кто иной как вернувшийся Тёмный лорд. Неназываемого под водой знали; тот был известен среди магиков своими радикальными взглядами, поэтому они легко поверили словам Альбуса, что вернувшийся злой колдун жаждет перебить всех русалок и тритонов и таким образом полностью уничтожить подводный народ. Напуганные русалки не стали выяснять, почему из-за одного нужно убивать всех Чемпионов, они просто подчинились. Умственные способности у них были не очень развиты, поэтому они поверили каждому сказанному слову Великого светлого волшебника.              К расследованию был привлечен ещё один департамент — магического правопорядка, чтобы установить степень вины русалок. Его сотрудники пытались понять, можно ли считать смягчающим обстоятельством то, что подводных обитателей шантажировали и фактически угрожали их жизни, потому что изгнание из Черного озера могло быть приравнено именно к этому. Подчиненные мадам Боунс пытались выяснить, в каком объеме правомочно рассматривать поступки подводных жителей с точки зрения законодательства магической Британии.              Хотя те являлись не волшебниками, а магическими тварями, они все равно подпадали под ответственность, но вот какой она должна была быть, чиновники не знали. Например, если той же Муркус будет вынесен приговор — заключение в Азкабане, как изъять её из озера, не причинив вреда её жизни и здоровью? В этом случае требовалось сначала оборудовать камеру, что было довольно непросто. Но главным препятствием сейчас было то, что даже для допроса подозреваемых надо было спуститься на дно Черного озера, прихватив с собой переводчика или ненадежный артефакт. Потом волшебникам предстояло провести много часов под водой, плавая туда-сюда в поисках подводных жителей, которых надо было не только разыскать, но и догнать, потому что те ожидали репрессий и прятались, а если их замечали, то стремились как можно быстрее скрыться.              Аврорат не справился с возложенной на них задачей по охране Турнира и сейчас стремился реабилитироваться, поэтому по первому слову предоставлял опытных сотрудников, но все чувствовали, что проявлять доблесть уже поздно.              Персиваль выполнял свои новые служебные обязанности очень усердно не только потому, что всегда так делал, но и для того, чтобы отвлечься. Он не носил траур по матери и брату, но все и так знали о его потере. Для него, Артура, Рона и Джинни две смерти в один день стали страшным ударом. Он и не подозревал, что в этот день будут еще жертвы, кроме пострадавших в озере.              Персиваль ещё до начала второго тура знал, что просто не будет. Он неоднократно писал своим младшим друзьям — лордам Блэку и Слизерину, что Дамблдор что-то затевает. Перси не обманывался, как все остальные, тем, что Дамблдор своей магией гарантировал безопасность участникам и гостям Турнира. Молодого Уизли это, наоборот, настораживало, ведь директор был не из тех, кто так просто подчиняется невыгодным для себя обстоятельствам судьбы и условиям, которые ему ставили другие волшебники. А после того, как Персиваль встретил мать, с гордостью носившую подозрительный браслет, — непонятный подарок Альбуса, — он заволновался не на шутку, сам не понимая причины.              Поэтому когда с Чемпионами произошла беда, а потом на зрителей напали, Персиваль был готов. Вместе с адвокатом Кларксоном, с которым они вместе сидели на трибуне, наблюдая за состязанием, они с легкостью отбились от каких–то типов в темных балахонах и предложили стражам порядка свою помощь. Те вежливо, но настойчиво, спровадили отправили их к точке аппарации. Перси хорошо помнил, о чем подумал в тот момент: ну наконец-то хоть что-то в родном Министерстве происходит не через… в смысле, происходит подготовлено. Персиваль сейчас не имел допуска к министерским делам и не знал, что там на самом деле происходит. Он предположил, что если штатских так уверенно отправляют из опасного места, то наверняка авроры действуют согласно четкому и продуманному плану действий, заранее составленному компетентными специалистами.              Попрощавшись с Кларксоном, Персиваль аппарировал домой — в поместье Пруэттов, где его и нашла сова, посланная Джорджем.              Персиваль аппарировал в Годрикову впадину, быстро нашел там дом Дамблдора, куда его призывала паническая записка брата с требованием срочно явиться, если Перси не хочет смерти родных людей.              Но Перси прибыл слишком поздно. При виде того, что осталось от его семьи, лорд Пруэтт побледнел. Наклонившись над Фредом, он с болью вглядывался в мертвое, залитое засохшей кровью лицо, с затаенной нежностью коснулся холодной руки.              — Прости меня, брат. Я должен был быть рядом, должен был быть для тебя авторитетом, чтобы ты не связался со старым мерзавцем…              С этими словами Персиваль отошел от дивана, уделяя теперь все свое внимание матери. Несколько минут он не отходил от Молли, пытаясь с помощью найденной в доме аптечки привести ее в чувство. Наконец это удалось. Невзирая на сопротивление Джорджа Перси вызвал колдомедиков, потому что не хотел рисковать.              — Что же у вас здесь произошло? — в отчаянии воскликнул он.       

***

      Лорд Пруэтт дал себе минуту на скорбь, а потом потребовал объяснений.              — Что вы с Фредом натворили? — в бешенстве спросил он, стараясь не повышать голос, чтобы не потревожить мать. Он с трудом подавил в себе желание схватить Джорджа за шкирку и встряхнуть. — Только не ври!              Джордж находился в расстроенных чувствах, наверное поэтому на него подействовал приказ старшего брата. Запинаясь на каждом слове, он пересказал события, приведшие к трагическому финалу. Но как бы Джордж ни был расстроен и подавлен, он всё равно искусно обошёл причину, по которой он находился на территории Хогвартса, где им с братом нельзя было появляться. Также он умолчал и о том, что предшествовало моменту, когда злобный Малфой проклял Фреда неизвестным смертоносным заклинанием, наверняка пожирательским. Перси успел отметить про себя все нестыковки и недомолвки, пообещав себе вытрясти из выжившего близнеца всю правду, не сейчас, а когда горе от утраты Фреда хоть немного стихнет.              Но последние минуты жизни Фреда и внезапную болезнь матери Джордж описал подробно и правдиво, так, что Перси словно прожил эти страшные мгновения вместе с ним.              Вот что Персиваль узнал со слов брата.              Джордж после стычки с пожирательским сынком Малфоем аппарировал с бессознательным, но все ещё живым братом, на порог дома Дамблдора в Годриковой впадине. Их встретила сначала просто встревоженная, а потом до крайности перепуганная при виде раненого сына Молли. Вдвоем они поспешно уложили его в гостиной на диване и при помощи наличных зелий попытались остановить кровотечение.              — Ничего не понимаю… Почему ничего не помогает? — в отчаянии бормотала ведьма, пытаясь обработать рану, проходившую через всё лицо Фреда. Фред к тому времени был уже не бледным, а посерел. Парень не приходил в сознание несмотря на все усилия родных.              — Это всё Малфой!.. — только и мог сказать Джордж, обхватив себя руками и раскачиваясь.              Джордж перестал помогать матери, предоставив ей возможность самой заботиться о сыне, потому что вдруг понял, что родные стены — или место, где находится мать, куда он так стремился, — не помогают. Это открытие полностью выбило его из колеи.              — Тогда это тёмное проклятье, — убежденно сказала Молли. — Что Малфои, что Блэки ими владеют. Остальным не под силу с таким справиться. Уже были случаи, уж поверь… Сынок, надо поскорее разыскать Малфоя, пусть просит, что хочет, уступи! Соглашайся на все условия — иначе Фреда не спасти!              Несколько минут прошло в уговорах — Джордж наотрез отказался идти на поклон к Малфою. Он упрямо твердил, что Молли нужно использовать какое-нибудь своё особенное зелье из тех, что она варила, когда её дети были маленькими.              — Можно ещё попробовать бадьян, — сообразила между тем Молли.              Она отчаялась переупрямить Джорджа, который, конечно же, не посвятил её в подробности своей последней встречи с Малфоем. По его словам, это слизеринец напал на них с братом, поскольку уже давно хотел им навредить. Это же Малфой подсунул близнецам опасные медальоны, науськал министерских, чтобы выгнали их с Фредом из школы.              Молли не дала себе труд задуматься, так ли это на самом деле, а вот Перси сразу не поверил Джорджу, но теперь это уже ничего не меняло. Ему лишь оставалось дослушать рассказ брата до конца.              — У Альбуса бадьяна нет, надо отправляться в аптеку за настойкой, — заявила Молли, обыскав аптечку.              Этот вариант Джорджу понравился больше. Он позвенел в кармане несколькими сиклями, полученными от матери, собираясь уже аппарировать, как вдруг заметил перемену в состоянии брата. Фред вдруг слабо зашевелился и с тихим стоном потянулся рукой к лицу. Родные с надеждой бросились к нему.              Однако, Фред не издал больше ни звука. Он тут же затих, безвольно уронив руку. Молли наклонилась к сыну и, к своему ужасу, поняла, что тот не дышит.              — Фред!              Ведьма вцепилась в свитер сына, собственноручно для него связанный, пытаясь заставить своего мальчика дышать, но парень не откликнулся на зов матери. Время, когда ему ещё можно было помочь, было окончательно упущено. Фредрик Уизли умер от потери крови, не приходя в сознание.              Молли, осознав утрату, дико завыла. Рыдания перемежались упреками сначала живому сыну, который не послушался здравого совета отправиться к Малфою, а потом Альбусу, которого всё нет и нет, и отсутствующему мужу, чья помощь сейчас была особенно нужна.              Джордж отстранённо, все ещё не осознавая случившегося, смотрел на мертвого брата, а потом, бессознательно отреагировав на голос матери, переключился на неё. Сначала, когда он только появился на пороге дома, он не обращал внимание на то, как Молли подурнела, что она с трудом двигается и вообще плохо выглядит. Сейчас это бросалось в глаза, а тогда вниманием полностью завладел раненый. Но оказалось, что Молли с утра чувствует себя плохо.              — Где же Альбус? Как он ушел на рассвете, так мне сразу стало не по себе, — бормотала Молли, стоя на коленях рядом с диваном, на котором лежало тело Фреда. Она не отрывала от него взгляд, нежно касаясь рыжих волос. — Он уже давно должен был вернуться… Он великий волшебник, он сможет…              Молли с надеждой посмотрела на Джорджа, словно ожидала от него подтверждения, что Альбус Дамблдор умеет возвращать с того света. А Джордж, прежде словоохотливый, а теперь словно онемевший, снова не сводил глаз с близнеца, не в силах поверить, что теперь от него осталась лишь половина.              Но Дамблдор всё не возвращался, а между тем самочувствие Молли ухудшалось с каждой минутой. Она ещё сильнее побледнела и дышала с трудом, а когда попыталась встать, пошатнулась и осела на пол. Не делая больше попыток подняться, Молли сжала свисавшую с дивана руку Фреда и явно собиралась провести так весь остаток дня.              Джордж словно оцепенел, но увидев, что матери совсем плохо, опомнился, подскочил к ней и помог подняться. Он с трудом усадил её в кресло.              — Голова раскалывается, — пробормотала Молли, стискивая виски́ обеими руками. — Сынок, позови кого-нибудь на помощь. Что-то я устала…              Джордж заметался. Он не знал, что предпринять и к кому обратиться. Если Малфой донес, то его разыскивали, а значит, появляться собственной персоной в людных местах было опасно. Телесный патронус Джордж колдовать не научился; чтобы обратиться к отцу или брату через камин, нужно было знать, где в данный момент те находятся. Наконец, осиротевший близнец сообразил послать сову.              Парень нашел письменные принадлежности и второпях нацарапал эмоциональную записку, адресовав её Перси. В последний момент он решил не разыскивать отца, потому что действовать нужно было наверняка — времени почти не было. Чтобы спасти мать, понадобятся знания и, самое главное, влияние именно нынешнего лорда Пруэтта, а отец вряд ли будет в состоянии здраво мыслить, увидев мертвого сына и бессознательную жену. Несмотря на то, что Артур был не согласен с позицией Молли в отношении Дамблдора, он по-прежнему очень её любил, в этом не было сомнений.              У Дамблдора жила пестрая сипуха, которую Джордж разыскал на чердаке. Отправив послание, он быстро вернулся в гостиную, где все было по-прежнему — мертвый брат и полуобморочная мать.              Вдруг Молли схватилась за грудь.              — Что-то здесь душно…              С этими словами ведьма закрыла глаза. Джордж, в ужасе, что и мать умерла, кинулся к ней, но та дышала, пусть слабо и прерывисто. Он устроился прямо на полу у ног матери, и сидел так, пока не появился Перси.              Дальше Персиваль уже сам стал активным участником событий. В ожидании колдомедиков он пытался как можно больше вытянуть из брата, чтобы хоть немного разобраться в этой леденящей душу истории, безуспешно колдовал над матерью, которая снова впала в беспамятство, диагностические чары и Энервейт и мучительно размышлял об участии не самых достойных представителей своего семейства в бойне у озера.              Наконец из камина показался взмыленный волшебник в лимонной мантии с саквояжем под мышкой.              — Что тут у вас? Сердечный приступ? — предположил он, взглянув на Молли.              — Осмотрите её, пожалуйста, — попросил Персиваль. — Мы с братом…              Перси оглянулся — Джордж исчез, да ещё прихватил с собой тело Фреда. Персиваля охватило негодование — близнецы всегда, когда шкодили, пытались избежать ответственности. Вот и теперь Джордж предпочел спрятаться, когда матери, возможно, понадобится поддержка всех оставшихся детей.              — Конечно, — согласился колдомедик.              Он наложил на пациентку диагностические чары, которые подтвердили диагноз.              — Я оставлю вам зелье. Способ приема на этикетке. Потом, когда вашей матери станет лучше, обязательно обратитесь к целителю. Похоже, она даже не подозревала, что у неё хроническая болезнь сердца. Подробнее ей расскажут на приеме в Мунго. К сожалению, я должен немедленно вернуться — у нас сейчас горячо, не хватает свободных рук.              С этими словами колдомедик торопливым движением достал из саквояжа обещанный флакончик с зельем и поставил на стол, после чего шагнул в камин. Перси удивился, что гость не обратил никакого внимания на кровь на диване, но обивка была чиста.              — Горячо? — недоверчиво повторил Перси. — В госпитале не хватает рук?              Теперь он сомневался в том, что эвакуация остальных зрителей прошла успешно. Но сейчас важнее было другое — напоить мать лекарством. Хотя Молли не пришла в себя, для этого было достаточно смочить ей губы.              — Альбус, где же Альбус? — прохрипела она, едва лекарство привело её в чувство.              — Джордж! Где ты? Можешь спускаться, лекарь уже ушел! — позвал Перси беглеца, понимая, как тот переживает о матери.              — Перси… Ты пришел, мой мальчик!.. Наш Фредди… Ох…              Ведьма залилась слезами. Насилу Перси её успокоил, и то лишь обещав привести уцелевшего близнеца.              Перси торопливо обошел помещения дома. Часть комнат была заперта — там были владения хозяина. К Дамбдлору не стоило заглядывать ни при каких обстоятельствах. На втором этаже одна из дверей поддалась, и за ней обнаружилась комната, где были раскиданы вещи близнецов. На одной из кроватей лежало тело Фреда, а Джорджа не было ни тут, ни где-либо ещё в доме.              Если у Перси были сомнения по насчет степени вины выжившего близнеца, то теперь от них не осталось и следа. Тот сбежал, бросив мать, которой был сейчас так нужен. Джордж сбежал, потому что был среди волшебников, напавших утром на учеников. Так, по крайней мере, тогда подумал Персиваль. Потом он узнал, что в случае близнецов всё было гораздо хуже.              Отчаяние и горе переполняли молодого лорда. Его семья, такая неидеальная, все равно была ему дорога и он не хотел никого терять. Перси не смог сдержаться, когда объяснял матери, куда делся Джордж. Он принялся ругать Дамблдора, который всегда плохо влиял на близнецов, а теперь втянул их в фатальную авантюру. Молли прежде не догадывалась, что замышлял Дамблдор, она только сейчас узнала о нападении на учеников. У Перси пока не было официальной информации, но он не сомневался, что Дамблдор к этому причастен.              — Перси, сынок! Как же так… Альбус не сказал мне, куда идет, но просил пожелать ему удачи. Я думала, что он собирается пойти сегодня в Министерство, чтобы очистить свое имя от грязных домыслов.              Силы Молли быстро иссякли и она обмякла в кресле.              — Молчи, мама, тебе нельзя утомляться. Скоро подействует лекарство, а потом я помогу тебе лечь в постель.              Действительно, зелье оказалось качественным и помогло ведьме немного окрепнуть. С помощью сына она перебралась в свою спальню. Перси хотел, чтобы она поспала, однако Молли вдруг ощутила сильную потребность говорить, и темой разговора были, конечно же, любимые дети. Она стала вспоминать проказы близнецов, и сейчас её умиляло даже то, что раньше доводило до исступления.              — Может, найти тебе что-нибудь поесть? — предложил Перси. Он уже понял, что Молли всё равно не станет отдыхать.              — Нет! Не уходи, посиди ещё со мной.              Молли Уизли, лишившись сегодня одного ребенка, боялась отпускать от себя другого.              — Ну хорошо, — сказал послушный сын и приготовился слушать бородатые семейные истории.              Перси чувствовал, что нужно отправить весточку отцу и вызвать Рональда и Джинни из школы, чтобы побыли с Молли. К этому моменту здоровье матери вызывало гораздо меньше беспокойства, но что-то не давало Перси расслабиться и окончательно успокоиться. Например, то, что диагноз, наспех поставленный колдомедиком, был очень странным. Молли никогда раньше не жаловалась на здоровье и вряд ли могла иметь скрытые проблемы с сердцем. Как раз её несокрушимое здоровье помогало ей вести хозяйство, заботиться о детях и муже и быть в каждой бочке затычкой иметь на все свое мнение.              Смеркалось. Молли всё не отпускала от себя сына, который только наколдовал воды и зажег свет, не отходя от её постели.              Молли прилегла в домашнем платье, в каком ходила, и даже фартук не сняла. Тот самый браслет — чеканный, белого металла — на её руке сначала не был виден под длинным рукавом, но Перси его увидел, когда украшение с громким треском разломилось на несколько крупных частей, сколы которых стали зловеще краснеть. Перси уставился было на обломки, но быстро сообразил, что подарок Альбуса неплохо бы проверить. Уж очень подозрительной была такая щедрость старого негодяя. Перси наколдовал надежный металлический ящичек и, не прикасаясь к фрагментам артефакта, переместил их туда Левиосой.              — Не прощу Альбуса, — вдруг сказала Молли своим обычным энергичным голосом и приподнялась на кровати. — Гидеон и Фабиан дали ему в Ордене Непреложный обет не по своей воле, сейчас я в этом уверена! Как пелена в глаз спала. И на суде его в этом обвиняли, пусть Альбус всё отрицал.              Перси с удивлением посмотрел на мать. Откровенно говоря, он не надеялся, что она когда-либо одумается и поменяет своё мнение насчёт безмерно почитаемого ею Альбуса, но, видимо, безвременная смерть сына, как и гибель любимых братьев в далёком прошлом, раскрыла ей глаза на Дамблдора.              — Какие они были милые мальчики! Молодые! — вновь заговорила Молли. Даже в полумраке было видно, как она улыбается. — Давай я тебе о них расскажу. Ты ведь теперь лорд Пруэтт. Глава рода Пруэтт… Гидеон и Фабиан были совсем как Фред и Джордж — озорники. А потом, когда выросли, боевики… Не прощу Дамблдору!              Молли снова вернулась к прежней мысли. Казалось, её негодование на былого кумира только возросло. Похоже, она начала чувствовать, что разрешив сыновьям участвовать в делах Дамблдора, она сама подписала одному из них смертный приговор.              — Не прощу ему братьев и Фреда! — Молли уже кричала. Она пришла в настоящее бешенство. — А ещё он нас всех заколдовал, Перси, ты знал? Всю семью, чтобы ненавидели тех, кого он прикажет! Я, кажется, только сейчас до конца поняла, что говорили тогда на суде…              Внезапно силы оставили Молли. Она опустила голову на подушку. Её лицо покрылось мелкими бисеринками пота.              — Ненавижу Риту Скитер, — тихо проговорила Молли, почему-то вспомнив свою любимую репортёршу. — Такая же, как Альбус, норовит всех одурачить, хочет, чтобы все думали, как ей нужно…              Это были последние слова Молли Уизли. Через секунду она уже лежала неподвижно с глазами, устремленными в одну точку.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.