ID работы: 9452336

Ухаживание за Гарри Поттером

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1731
переводчик
Jkee16 гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1731 Нравится 111 Отзывы 594 В сборник Скачать

Глава 4: Откровение

Настройки текста
      Рон, Гермиона и Симус вытащили Гарри из Большого Зала в башню Гриффиндора, прежде чем кто-либо смог оправиться от двойного удара. Они не останавливались, пока не оказались в мужском общежитии Седьмого года за запертой дверью, а затем все трое повернулись и уставились на Гарри. Он застонал и плюхнулся спиной на кровать.       — Гарри, ты в порядке? — спросила Гермиона, с тревогой глядя на шишку на лбу.       — Я в порядке, — раздражённо сказал Гарри. — Почему бы мне не быть в порядке? Только что два моих профессора сделали мне предложение перед всей школой!       — Ну, это было не совсем предложение, — протянула Гермиона.       Рон выглядел примерно таким же сбитым с толку, как Гарри: он сидел на кровати и покачивал ногами.       — Снейп. Я просто не могу — это невозможно, я имею в виду, Снейп.       — Не могли бы вы перестать произносить его имя снова и снова? — огрызнулся Гарри. Он посмотрел на конверты, всё ещё сжатые в его руке, а затем на Симуса. — Вы, кажется, знаете многое об этом. Это… что бы это ни было. Что это?       — Письма о намерениях, — сказал Симус, садясь на пол рядом с Роном.       — Намерение? Объясни, — безучастно пробормотал Гарри, глядя на своего лучшего друга. Рон покраснел, отказавшись встретиться глазами, и Гарри в ужасе посмотрел на конверты на коленях. — Они собираются…       — Ничего подобного, — поспешно возразил Симус. — Во-первых, им не разрешают совершать какие-либо сексуальные действия, пока ты не примешь их подарки, и они не могут сделать это до второго предложения. Это… — протянул он, указывая на конверты, — только Первое предложение. Давай, открой их и посмотри, о чём в них говорится.       — Я не хочу знать, что в них. Разве я не могу просто сжечь их? Притвориться, что никогда их не видел?       — Ты можешь, — согласился Симус. — Если хочешь, чтобы за тобой следовали поклонники.       У Гарри побежали мурашки по коже при мысли о том, что два влюблённых профессора будут преследовать его. Гермиона прервала его:        — Ты просто запутываешь его, Симус. Лучше начни с самого начала, чтобы он знал, что происходит.       — И что ты знаешь об этом? — спросил Симус вызывающе. — Девушки не являются частью традиции.       — Это не значит, что я не читала об этом, — упрямо возразила Гермиона. Она обратила свое внимание на Гарри. — Технически это называется педерастией, и в Древней Греции практиковалось несколько различных вариаций. То, чему следует волшебное общество, основано на афинском варианте. Да, Рон, я знаю, что не все волшебные семьи одобряют эту практику.       — Почему нет? — спросил Гарри.       — Это связано с социальными стереотипами, ожиданиями семьи и так далее, — объяснила Гермиона. — Элитные семьи, такие, как Малфои, всегда следовали обрядам Эраста. У них больше свободного времени, чтобы посвятить себя протеже, а также иметь необходимый престиж и связи, чтобы что-то предложить будущим эроменам. Отец Драко, несомненно, следовал традиции. Он был воспитан так, чтобы ожидать этого от своего сына. Семьи среднего класса редко участвуют, и мистер Уизли, вероятно…       — Не вероятно, а чертовски вероятно! — зарычал Рон.       — Рон имеет определённое неблагоприятное мнение о традиции.       — Не говори мне, что ты одобряешь это? — Рон недоверчиво посмотрел на Гермиону.        — Я не знаю, что ответить тебе на это, — Гермиона слегка нахмурилась. — У системы наставник-любовник есть определённые преимущества, но есть также вероятность злоупотребления.       — Было бы хорошо, если бы я точно знал, что это за «традиция», — вздохнул Гарри.        — Ну, вернёмся к началу, — кивнула Гермиона. — Вам нужно понять афинские традиции. Высшие классы отправляли своих сыновей в школу для изучения математики, драмы, музыки, истории и лёгкой атлетики. Зрители приходили посмотреть спортивные соревнования, которые всегда были с выступлением в обнажённом виде.       — Это может быть интересным поворотом в квиддиче, — сказал Симус со смешком.       Гермиона проигнорировала его.       — Эти зрители были молодой афинской элитой, достаточно богатой, чтобы иметь свободное время, и слишком молодой, чтобы иметь жён. Если бы он полюбил одного из мальчиков, он бы ухаживал за ним, учил его вещам, которые тому нужно было знать, чтобы быть хорошим гражданином, познакомил бы его с высшим обществом и давал бы ему дорогие подарки. Он стал бы его наставником. В благодарность мальчик — эроменос — позволял своему наставнику удовлетворяться… — Гермиона покраснела от сказанного.       — О, она хочет сказать, что эроменос позволил бы наставнику трахнуть его, — Симус закатил глаза. Гарри покраснел, но впился взглядом в Симуса.       — Я понял это, спасибо. Продолжай, Гермиона.       — Да, хорошо, как только мальчик стал мужчиной, сексуальный аспект отношений обычно заканчивался. Они могут расстаться или же остаться друзьями на всю оставшуюся жизнь. Старший, как правило, женится и создаёт семью, в то время как младший, в свою очередь, может стать новым кандидатом в наставники.       — Хорошо, думаю, я понял это, — Гарри нахмурился. — Это был своего рода… экспериментальный этап их жизни.       — Точно, — сказала Гермиона. — В волшебном обществе всё развивалось несколько иначе. Было два приоритета: необходимость оставаться скрытыми от маггловского мира и необходимость передавать знания и традиции. До появления таких мест, как Хогвартс, родители учили своих детей тому, что сами знали, чего было достаточно для широких слоев населения. Однако учёным нужно было иметь возможность делиться своими знаниями, а лидерам — обучать тех, кто будет руководить, когда их не станет. Система наставник-любовник была для этого идеальной. Самая яркая и лучшая для молодёжи. Маги выбираются более старшими волшебниками, которые затем проводят годы, обучая их всему, что знают.       — Полагаю, — медленно протянул Гарри, — что, живя и работая вместе, они, как правило, становятся… близкими. Не так много времени для жены и детей.       — Точно, — сказала Гермиона. — Как вы можете себе представить, было немало соревнований за лучших наставников и лучших учеников, и Международный Волшебный Совет из 483 установил первые руководящие принципы, называемые Обрядами Эрастаса. Когда были созданы официальные школы, такие, как Хогвартс, руководящие принципы были изменены, пока они не достигли своего текущего формата.       — И какого же?       — Кандидаты-эроменосы должны быть не моложе семнадцати и не старше двадцати лет. Кандидаты, которые ещё учатся в школе, могут проходить обучение только в течение месяцев между рождественскими и пасхальными праздниками, чтобы не мешать подготовке к Ж.А.Б.А. Соискатели должны быть либо известны кандидатам, либо лично представлены кандидатам кем-то, кто им известен.       — Слава Богу, — пробормотал Гарри, представив лавину предложений, обрушившихся на него.       — Все просьбы и подарки должны быть представлены публично. Кандидаты (эроменосы) и любовники-наставники не могут встречаться лично, пока не завершится стадия ухаживания, если подарки будут приняты. У ухажёра не может быть секса с кандидатом, пока он не будет принят как Наставник. Ухажёр не может обещать кандидату ничего, что не может быть ему даровано. В случае нарушения подрядчиком этого правила, договор будет объявлен недействительным, а на подрядчика будет наложен серьёзный штраф, чтобы компенсировать кандидату ущерб. Это аморально, как и готовые ответы на Ж.А.Б.А. После того, как кандидат выбрал Наставника и стал его эроменосом, все остальные ухажёры должны прекратить свои ухаживания или столкнуться с суровым штрафом. Кандидат не обязан выбирать ухажёров…       — Так что я могу просто проигнорировать это, — сказал Гарри, снова указывая на конверты.       — Только если тебе нужны две тени, приятель, — Симус фыркнул. — Понимаешь, пока ты на самом деле не выберешь Наставника или не отметишь двадцать лет, ухажёрам разрешено «преследовать» тебя. Они не могут говорить с тобой наедине или трогать тебя, но пока ты не позволишь им пройти ритуал Ухаживания, им разрешено поклоняться издалека.       Гарри попытался и не смог вообразить, что Снейп будет поклоняться ему близко или на расстоянии.       — Твоя альтернатива лучше — позволить им ухаживать за тобой, — решительно сказала Гермиона. — Как только они перешагнут черту, если ты всё ещё откажешься от них, тогда они должны будут оставить тебя в покое.       — Слава Богу, — горячо сказал Гарри.       — Конечно, как только ты уйдёшь из школы, другие будут свободны ухаживать за тобой, пока тебе не исполнится двадцать или ты не выберешь Наставника, — напомнила ему Гермиона.       Гарри застонал и положил подушку на лицо.       — Может быть, я просто найду необитаемый остров на ближайшие три года или присоединюсь к монастырю?       — Не всё так плохо, — весело сказал Симус. — Правильный наставник может помочь в твоей карьере.       — Как будто «Гарри Поттеру» понадобится чья-то помощь! — фыркнул Рон.        — Ты никогда не узнаешь, если не попробуешь, — сказал Симус.       Гарри убрал подушку с лица и сказал с усмешкой:        — Не говоря уже о великолепном сексе.       Наступила мёртвая тишина, и, к его удивлению, ни один из них не встретился с ним взглядом.       — Что?       — Гарри, секс — для Наставника, — откровенно сказал Симус. — Его награда, так сказать.       — Ну и что? — Гарри нахмурился и сел. —  Мне не должно это нравиться?       — Я уверена, что твой партнёр позаботится о том, чтобы тебе не было больно, — нерешительно сказала Гермиона. — Но это не всегда романтические отношения, Гарри. Это, так сказать, ещё и деловая договорённость.       — Так что я должен быть шлюхой ради традиции? — Гарри сидел, ошеломлённый, думая, что становится всё хуже и хуже.       — Есть такое, приятель, — фыркнул Рон.        Гермиона посмотрела на Рона.       — Это не так, Гарри, — возразила она. — Большинство людей, которые были в таких отношениях, вспоминают это время с любовью и часто остаются друзьями на всю жизнь. Но ты не должен влюбляться, и вы не останетесь вместе таким образом на всю жизнь, понятно?       — И хорошо, — сказал Симус с усмешкой. — Можете ли вы представить себе «секс со Снейпом навсегда»?       — Я даже не хочу представить, как жирный, мерзкий, голый… — пробормотал Рон.       — Гарри, — нерешительно сказала Гермиона, — не так много пар волшебников-геев, если ты об этом спросишь. С таким низким населением волшебник должен жениться и иметь семью. У него всё ещё могут быть случайные эроменос, но его первое обязательство относится к его семье.       — Видишь, Рон, могло быть и хуже, — сказал Гарри, пытаясь улыбнуться. — Люциус Малфой мог предложить мне наставничество.       — Спасибо за этот мысленный ужас, Гарри, — Рон издал рвотный звук.       — Так что же мне делать с этим лотом? — спросил Гарри, указывая на два конверта.       — Ну, если ты не хочешь, чтобы тебя преследовали профессор Спиндли-Ворм и профессор Снейп, — сказала Гермиона, — тебе придётся прочитать эти письма и отправить ответ, призывающий их к продолжению ухаживания.       — Но не слишком обнадёживай себя, — предупредил Симус. — Тебе предстоит трудная игра, ведь если согласиться на это слишком легко, об этом узнают и будут думать, что ты шлюха, а тебе не нужна такая репутация, — он встал и потянулся. — Извини, что ухожу, но я пообещал Дину встретиться с ним после обеда.       — А я должна пойти в библиотеку, чтобы найти что-нибудь для эссе по истории, — сказала Гермиона, вставая с кровати. — Пока я буду там, посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, что поможет тебе, Гарри.       Гарри долго сидел после того, как они ушли, уставившись на неоткрытые конверты, затем посмотрел на Рона, все еще сидящего на полу.       — Рон? — нерешительно спросил он. — Я должен участвовать в этом?       — У тебя есть выбор, дружище, не так ли? — Рон пожал плечами.        — Нет, — сказал Гарри, вздыхая. — Я бы предпочёл смириться с тем, что они преследуют меня, но с другой стороны, если я не позволю им ухаживать за собой, они доставят вам неудобства.       — Мне интересно, почему Снейп вообще это делает? — не выдержал Гарри после непродолжительного молчания.       Рон рассмеялся.        — Ты прав, — он указал на конверты. — Итак, ты собираешься читать свои любовные записки?       Гарри ударил ими Рона по голове.       — Я бы лучше посмотрел, смогу ли я победить тебя в Волшебных шахматах.       — Продолжай мечтать, — усмехнулся Рон, но Гарри с облегчением увидел, что на его лице обычная улыбка, когда он поднялся на ноги и ушёл отсюда. Гарри посмотрел на конверты ещё раз, а затем сунул их под подушку. У него достаточно времени, чтобы прочитать их позже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.