ID работы: 9452336

Ухаживание за Гарри Поттером

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1726
переводчик
Jkee16 гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1726 Нравится 111 Отзывы 594 В сборник Скачать

Глава 8: Связь

Настройки текста
      Гарри сидел, нервно тыкая вилкой в еду. Прошло три недели с тех пор, как он получил карточки, две недели, как ответил, и, по словам Симуса, пришло время его будущим женихам сделать следующий шаг. Разъяснения были немного расплывчатыми, но в Книге говорилось, что следующий традиционный шаг — заявление ухажёра о намерении продолжить ухаживания, и должна последовать просьба о частной встрече в присутствии сопровождающего. Идея об интимной (ладно, полуинтимной) встрече с двумя взрослыми мужчинами заставляла Гарри задуматься о том, стоит ли надеяться, что оба мужчины передумают, или смириться с неизбежным?       Драко Малфой принимал совиную почту с самого начала обеда. Это были письма от его ухажёров, и время от времени, когда прилетала новая сова, он самодовольно смотрел в сторону Гарри. Возбуждённые восклицания со слизеринского стола и выжидательный взгляд вдоль собственного стола убили тот маленький аппетит, который мог быть у Гарри. К тому времени, когда на столе появился десерт, Гарри был настолько раздражён, что каждое движение за учительским заставляло его дёргаться.       — Посмотри на это, — сказал Дин, указывая на сову, которая только что прилетела в Большой зал с огромным букетом цветов в клюве. Он хихикнул. — Интересно, кто послал это Малфою?       — Вряд ли они для Малфоя, — сказал Симус, наблюдая, как сова направилась в их сторону. — Я думаю, что это для Гарри.       — Это против правил, — нахмурившись, сказала Гермиона. — Никаких подарков до второго предложения и личной встречи.       Сова приземлилась на стол перед Гарри и положила букет на тарелку.       — Хм, спасибо, — сказал Гарри, отдавая сове несколько кусочков хлеба со своей тарелки. Он взял цветы и начал искать записку или открытку. — Тут нет ничего, чтобы понять, от кого они.       — Ну, они определённо не от Снейпа, — сухо сказал Рон.       Гарри положил цветы обратно на стол. Неожиданное ПУХ заставило всех подпрыгнуть. Сначала показался клубок ярко-красного дыма, а затем на месте букета появился конверт с красной розой. Гарри покраснел, когда все девушки за столом мечтательно вздохнули из-за романтичности этого жеста, и он неохотно открыл конверт. Внутри был один лист бумаги, и он вытащил его.       Гарри.       Я получил ваше послание с восторгом и смиренной благодарностью. Ваше заявление о том, что вы не ожидали получить такое внимание, заставило меня улыбнуться. Смею ли я сказать, что ваше смущение делает меня очень счастливым? Однако излишняя скромность может быть как неудачей, так и слишком большой гордостью, и я с нетерпением жду того дня, когда мне будет позволено помочь вам занять свое место в Волшебном мире.       Прости мою прямолинейность, если я позволю себе слишком много — твоя сладкая застенчивость делает меня смелым.       Не могли бы вы оказать мне большую честь провести частную конференцию со мной в субботу днем? Профессор МакГонагалл любезно одолжила нам собственный офис по этому случаю. Чтобы вы не беспокоились о том, что приличия будут нарушены, я спешу вас заверить, что профессор МакГонагалл будет рядом, чтобы засвидетельствовать нашу встречу.       Я в ожидании вашего ответа,

Ваш преданный слуга, Максимилиан Спиндли-Ворм

      Гарри почувствовал лёгкую тошноту. Он ощутил, как Гермиона наклонилась ближе, и услышал, как она тихо спросила, всё ли у него в порядке, и ему удалось кивнуть. Каким-то образом он цеплялся за мысль, что всё это была какая-то сложная шутка, шутка, учинённая Малфоем и подстрекаемая (хотя и маловероятно) его друзьями. Однако письмо было слишком реальным. Профессор Спиндли-Уорм действительно, как ни странно, жаждал его и его согласия, очевидно, ожидая, что он продолжит этим традицию. А профессор Снейп? Он тоже жаждал Гарри? Или его участие в этом деле было просто очередной попыткой унизить Гарри? В конце концов, профессор ещё не отправил ему второе Предложение — в чём-чём, а в том, что Малфой радостно укажет на это, он не сомневался.       Невольно его взгляд устремился на учительский стол, и, к его удивлению, он обнаружил, что Снейп пристально наблюдает за ним. Мастер зелий немедленно отвёл взгляд, обращая внимание на домашнего эльфа, который стоял рядом с ним. Мгновение, и домашний эльф исчез…       …И снова появился рядом с Гарри, протягивая конверт.       — Профессор Снейп просит Зепи передать это Гарри Поттеру, сэр.       — Спасибо, Зепи, — Гарри тяжело сглотнул и дрожащими руками взял конверт.       — Гарри Поттер добрый, сэр, — домашний эльф восхищённо улыбнулся ему и исчез. Гарри медленно открыл конверт. Внутри был лист бумаги и что-то ещё. Что-то немного выпуклое и прямоугольной формы. Хоть ему хотелось узнать, что это было, он сначала вытащил письмо и развернул его.       Мистер Поттер.       Я с облегчением обнаружил, что семь лет в этом учреждении внушили вам хоть что-то, даже если это и искусство дипломатии. Либо это, либо ваши навыки в лукавстве значительно улучшились. Я сомневаюсь, что есть много магов в волшебном мире которые согласятся, что я чту вас в любом случае через моё «рассмотрение».       Я подозреваю, что, если вы ненамного «плотнее»*, чем я думал, вы задаетесь вопросом, не является ли это какой-то сложной шуткой. Это не так, потому что я презираю шалости и не хотел бы участвовать в одной из них. Это также не попытка унизить вас ради собственного удовольствия. Ваше поведение в моём классе позволяет мне удовлетворить эту потребность. Но всё же я искренне желаю помочь вам найти своё место в Волшебном мире и защитить от тех, кто будет использовать вас в своих собственных целях. Если вам трудно примирить это с тем, что вы знаете обо мне, пожалуйста, обратите внимание на приложение внутри письма. Я верю, что это объяснит мои мотивы.       Как и заведено, я договорился, чтобы мы встретились в офисе директора в воскресенье, в восемь часов вечера. Не опаздывайте. Пароль — «Пирог с патокой».

С уважением, Северус Снейп

      Гарри не мог сдержать забавного фырканья — это было так… по-снейповски. Ухаживать за ним и в то же время острить ему. Он вытащил вложенный предмет, взглянул на него и так громко вздохнул, что все, даже с конца стола обернулись и уставились на него.       — Гарри? — обеспокоенность спросил Рон. — Всё хорошо?       В ответ Гарри вскочил и выбежал из зала, сжав в руке письмо Снейпа и совершенно забыв, что оставил письмо профессора Спиндли-Ворма на столе.       Удивлённая тишина накрыла весь зал, а затем возбуждённая болтовня наполнила помещение. За столом учителей Макс наградил Снейпа самодовольным, торжествующим взглядом, и МакГонагалл наклонилась к нему, бормоча:       — Мне очень жаль, Северус. Гарри, похоже, не понравилось то, что ты сказал.       — Это не имеет значения, Минерва, — Снейп позволил лёгкой улыбке коснуться его губ и слегка пожал плечами. — Я буду настойчив.       За столом Гриффиндора Рон и Гермиона обменялись взглядами.       — Мне лучше пойти за ним, — сказал Рон, вставая.       — Я пойду с тобой, — Гермиона взяла второе письмо и встала. — Гарри забыл письмо от профессора Спиндли-Ворма.       Они выскользнули из зала и направились к общежитию Гриффиндора, где обнаружили Гарри, сидящего на кровати и пристально смотрящего на что-то. Слёзы текли по его лицу, но когда они вошли, он вытер их рукавом, ему удалось даже улыбнуться.       — Ты в порядке? — спросила Гермиона, присев на край кровати.       — Что, чёрт возьми, этот ублюдок сказал тебе?       В ответ Гарри вручил ему прямоугольную карточку. Рон удивлённо уставился на неё. Это была волшебная открытка с изображением каких-то древних руин. Пока он смотрел, картинка двигалась, и вскоре он мог увидеть травянистый склон холма, затем ярко-голубую воду и, наконец, смеющееся лицо молодой женщины с длинными рыжими волосами. Рон перевернул фотографию и прочитал надпись на обороте, затем передал Гермионе. Она взглянула на картинку, а надпись на обороте прочитала вслух:        Сев.       Ты был прав — Корфу потрясающий. Океан такой синий и такой прозрачный, что можно видеть дно, я вчера фактически плавала с дельфинами! Ты можешь представить? И эти руины — я всё ещё ощущаю их силу, и это заставляет меня чувствовать себя невероятно восторженной. Не смейся, это так.       Я полагаю, что ты сейчас суетишься над своими книгами и котлом, даже не замечая, что уже лето. В следующем году я вытащу тебя с собой на отдых. Сколько бы ты ни протестовал. Мама говорит, что мы посетим Египет. Это так, просто, чтобы соблазнить тебя на поездку, и я абсолютно отказываюсь рассматривать эту страну без тебя, мой дорогой друг.

Лили.

      — Это твоя мама, не так ли, Гарри? — спросил Рон, садясь на кровать и кивая на карточку. Гарри кивнул. — Значит, они были друзьями. Странно.       — Зачем ты мне это говоришь? — горячо сказал Гарри.       — Это действительно объясняет, почему он всегда присматривает за тобой, — медленно произнесла Гермиона. — Мы думали, это потому, что Дамблдор этого хотел, или потому, что твой отец спас ему жизнь, но… э… возможно, это потому, что он любил твою мать.       — Фу! — Рон поморщился. — Он и мама Гарри были друзьями — это просто неправильно по отношению к самому Гарри.       — Рон, я не имела в виду такую ​​любовь, — Гермиона раздражённо посмотрела на Рона. — Даже Снейп не такой уж извращенец.       — Хочешь поспорить?       — Он сказал что-нибудь о твоей матери в своём письме? — спросила Гермиона у Гарри.       — Просто, что карточка объяснит его мотивы, — Гарри вручил ей письмо Снейпа.       — Не совсем романтическая декларация, не так ли? — Гермиона просмотрела письмо, хихикнув над его сарказмом, а затем передала Рону.       — В книге говорится, что им не разрешается делать какие-либо романтические увертюры до первого свидания, — отметил Гарри. — Хотя письмо профессора Макса очень близко к этому. О, чёрт! — воскликнул он. — Я оставил письмо на столе.       — Я принесла его для тебя, — Гермиона отдала ему письмо и розу. — Может, я поставлю розу в воду?       — Да. Но я парень, на случай, если ты не заметила, — Гарри покраснел и закатил глаза. — А то вдруг ты будешь предлагать мне напечатать это в книге на память.       — Я не знаю, Гарри, — вмешался Рон, прочитав письмо профессора ЗОТИ. — Что за твоя «застенчивая сладость»?       Гарри схватил подушку и ударил ею Рона по голове.

***

      — Профессор Снейп?       Снейп поднял глаза от эссе, которые он оценивал, и нахмурился.       — Поттер. Я не помню, чтобы я просил тебя остаться после занятий, несмотря на твои плохие результаты.       — Нет, вы не звали, сэр. Я хотел… Мне нужно было поговорить с вами.       — Я предполагаю, что вы знаете, что это прямо противоречит Правилам, — Снейп откинулся на спинку стула.       — Ну, вы знаете, как я к ним отношусь… — Гарри сделал пару шагов вперёд, улыбаясь.       — Очень хорошо знаю, — Снейп фыркнул и скрестил руки на груди. — Скажи всё, что ты хочешь сказать, и убирайся.       — Речь идёт об этой карточке, — Гарри прочистил горло, немного покраснел и шагнул ближе. — О той, что в письме. Я просто хотел сказать… сказать вам… — отказавшись от слов, он наклонился ближе и быстро поцеловал Снейпа в щёку. — Спасибо, — он поспешно кинулся к выходу из класса.       — Поттер!       Гарри замер в дверях, тяжело сглотнул и снова посмотрел на Снейпа. Тон голоса оставался резким, и хмурое выражение лица Снейпа было ужасным, но в тёмных глазах светилось что-то… своеобразное. Что-то почти… мягкое.       — Сэр?       — Не за что. А теперь уходите.       — Да, сэр! — Гарри с облегчением улыбнулся и поспешно вышел за дверь, а затем сунул голову обратно. — Воскресный вечер, ровно в восемь, кабинет директора. Я буду там, сэр.       После того, как Гарри ушёл, Снейп долго сидел за столом, уставившись в пустой дверной проём, затем медленно протянул руку и коснулся своей щеки.       — Альбус, — пробормотал он, — что, чёрт возьми, ты затеял?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.