ID работы: 9452336

Ухаживание за Гарри Поттером

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1726
переводчик
Jkee16 гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1726 Нравится 111 Отзывы 594 В сборник Скачать

Глава 10: Покровители и Подарки

Настройки текста
      Все знают, что беда приходит из ниоткуда. И этой бедой для Гарри стало письмо, которое он получил от Сириуса, с просьбой прийти в хижину Хагрида после занятий. Гарри печально вздохнул, задаваясь вопросом, как он собирается объяснить нынешнюю ситуацию своему крёстному. И в то же время он надеялся, что Сириус даст ему какой-нибудь полезный совет. Например, как выбраться из этого дурдома.       Размышляя об этом, он даже не заметил, как дошёл до хижины Хагрида. Всё также находясь в задумчиво-волнительном состоянии, Гарри постучал в дверь.       — Гарри! — из-за полутьмы хижины показалась голова улыбающегося Хагрида. — Заходи, присаживайся. У меня для тебя чай уже готов, и я как раз испёк пирожные. К сожалению у меня остались кое-какие дела снаружи, поэтому мне придётся оставить вас одних.       Гарри кивнул в знак благодарности и нерешительно зашёл внутрь. Сириус мгновенно поднялся со стула, крепко заключив его в объятия, и Гарри долго наслаждался объятиями своего крёстного. Было так приятно, что Сириус здесь. С ним.       — Позволь мне взглянуть на тебя, — сказал Сириус, похлопывая его по плечу. — Боже, Гарри, как сильно ты вырос! С каждым днем ​ты всё больше напоминаешь мне своего отца.       — Спасибо, ты тоже хорошо выглядишь, — и это чистая правда, по их нечастым встречам и письмам он знал, что Сириус останавливался у Ремуса Люпина всякий раз, когда не был занят выполнением заданий Дамблдора, и было очевидно, что эта жизнь шла ему на пользу. Он больше походил на мужчину со свадебной фотографии отца и меньше — на отчаянного сбежавшего преступника. — Как профессор Люпин?       — Очень хорошо. Если хочешь, я передам ему привет, — он повернулся к чайнику, наливая им по кружке чая, и сел на один из стульев у камина. — Ну, Гарри, как год? По идее, ты должен будешь сдавать экзамен, да?       — Да, — кивнул Гарри, — я надеюсь, что сдам ЖАБА без проблем. Гермиона заставляет меня и Рона учиться каждую ночь.       — Это очень хорошо, что ты учишься, — одобрил Сириус. — Кстати, ты ведь должен выбрать кого-то в качестве наставника, да?       — Что? — Гарри чуть не подавился чаем. — Ты знаешь об этом?       — Почему бы мне не знать об этом? — Сириус озадаченно посмотрел на него. — Ведь это традиция существует на протяжении веков, не так ли? Я сам был когда-то эроменосом.       — Серьёзно? — ахнул Гарри.       — Конечно. Большинство древних семей следуют этой традиции. На то она и традиция, Гарри.       — И мой отец…?       — Нет, — признался Сириус — У него была Лили. Будучи рождённой в магловской семье, она бы не поняла, почему должна ждать три года, чтобы пожениться. И, кстати, Ремус также не участвовал в этом, будучи оборотнем и всё такое. Но Питер — да, — его лицо потемнело при упоминании его бывшего друга, предателя. — Он был с Уолденом Макнейром, который из министерства.       — Наверное, так он и встретил Волдеморта, — сказал Гарри. — Макнейр — Пожиратель Смерти.       Сириус удивленно посмотрел на него, но затем, подумав, кивнул:        — Не удивлюсь. Всегда думал, что ему слишком сильно нравилась роль палача.       — Как насчет тебя? — спросил Гарри с любопытством.       — Ах, ну, мой был Аврором, — лёгкая улыбка просияла на лице Сириуса. — Ты его не знаешь. Он очень сильно помогал мне в тренировках, которые пару раз спасали мою жизнь. Это были хорошие годы.       — Тогда ты не возражал против… ну… ты знаешь…       — Секса? — Сириус удивлённо посмотрел на него. — Гарри, я потерял девственность в пятнадцать лет. Да и Джефф был хорошим другом и хорошим учителем. Я не жалею о том, что провёл с ним время.       — Так что же с ним случилось? Если он был таким хорошим другом, почему он не пытался помочь тебе, когда тебя арестовывали?       Сириус вздохнул и откинулся на спинку стула.       — Он был убит Пожирателями Смерти, во время рейда, за шесть месяцев до гибели твоих родителей.       — Ой, — Гарри не знал, что сказать.       — Я до сих пор скучаю по нему, — тихо сказал Сириус и бодрее добавил: — Хватит обо мне. Полагаю, ты уже что-то узнал об обрядах Эраста?       Гарри кивнул:        — Гермиона принесла мне книгу.       — «Обряды Эрастоса: что должен знать каждый эроменос», — Сириус нежно улыбнулся. — Отличная книга.       — Хм, да, — Гарри покраснел, не уверенный в том, что хочет представить, как его крёстный рассматривает сексуально откровенные рисунки на форзацах книги. Он почувствова острый взгляд Сириуса.       — Гарри, ты девственник?       Гарри кивнул, слишком смущённый, чтобы ответить.       — Нечего стыдиться, мой мальчик. Нам просто нужно убедиться, что мы найдём тебе достойного мужчину, который будет знать, как правильно заботиться о тебе.       Гарри нахмурился, не зная, нравится ли ему идея, что кто-то будет «заботиться о нём». С одной стороны, было бы неплохо поделиться некоторыми своими проблемами с кем-то ещё. С другой стороны, он заботился о себе с самого детства, и его слегка возмущала мыслью о том, что кто-то будет руководить им.       — У меня уже два предложения.       — Уже двое? — Сириус как будто просиял. — Я знал, что ты будешь популярным, Гарри. Кто они?       — Хм… ну, первый — профессор Спиндли-Ворм. Учитель Защиты от Тёмных Искусств.       — Хм, — Сириус нахмурился в раздумьях. — Ну, семья Вормов достаточно хороша. Но немного специфична. Просто я пару раз слышал, что у них была одна семейная пара, в которой муж всегда был обмотан бинтами… и это из-за того, что он чихал… а его жену это бесило… Но давай не будем о грустном, лучше скажи, кто этот Ворм?       — Боже… — слегка удивлённый Гарри пожал плечами. — Серьёзно я бы не сказал, что он на них похож. Он довольно приличный учитель, приехал из Бобатона…       — Я не это имел в виду, Гарри.       — О, хорошо, я полагаю, он хорошо выглядит, довольно мило, — расплывчато сказал Гарри, затем добавил: — Он много знает о квиддиче. Мы хорошо поговорили вчера вечером.       — Вы были одни? — резко спросил Сириус.       — Нет, нас сопровождала профессор МакГонагалл.       —Хорошо, — сказал Сириус. — Мне нужно будет проверить информацию, чтобы разузнать об этом парне поподробнее. Тем временем убедись, что он следует правилам. Никаких пирожных или хихиканья в личных беседах, пока мы не увидим, что он готов отдать за тебя, — Гарри слегка покраснел, и Сириус с рычанием сказал: — Ты не позволил ему прикоснуться к тебе?       — Не совсем, — быстро сказал Гарри. — Он поцеловал мою руку, и всё. Да и профессор МакГонагалл отругала его за это.       — Тогда всё в порядке.       Гарри решил не говорить Сириусу, что он поцеловал Снейпа в щёку; на самом деле он надеялся, что его крёстный отец забудет о втором ухажёре. К сожалению для него, Сириус не забыл.       — А кто второй ухажёр? — спросил Сириус. Гарри что-то неразборчиво пробурчал, и Сириус нахмурился. — Говори, Гарри. Я не смог понять ни слова из того, что ты сказал.       Гарри вздохнул:        — Профессор Снейп.       — Кто?! — Сириус вскочил со стула, его лицо нахмурилось, а руки сжались в кулаки. — Какое право он имеет… Этот жирный ублюдок посмел положить на тебя свои руки!       — Гм, Сириус, он не делал этого, — заметил Гарри. — Он ухаживает за мной так же, как и Макс.       — Макс, — подозрительно сказал Сириус. — Кто, чёрт возьми, этот Макс? Я думал, ты сказал, что у тебя только два предложения, а не три.       — Профессор Спиндли-Ворм, — сказал Гарри, закатывая глаза. — Это его имя.       — А кто сказал, что ты можешь звать его по имени?       — Он сказал. На самом деле они оба разрешили называть их по имени.       — Снейп сумасшедший, если думает, что у него есть право ухаживать за тобой, а тем более, просить тебя называть его по имени! — отрезал Сириус.       — Он отвечает всем требованиям, — сказал Гарри. — Он знает меня, он правильно просил разрешения на ухаживание, и он был идеальным джентльменом во время нашей личной встречи. Директор был нашим сопровождающим, — Гарри решил не упоминать, что Дамблдор отсутствовал по крайней мере пятнадцать минут. — Гермиона говорит, что Снейп — один из старейших волшебных родов в Британии.*       — Он Тёмный Маг и Пожиратель Смерти.       — Он был Пожирателем Смерти, — терпеливо сказал Гарри. — Затем он шпионил по просьбе Дамблдора. И он был почти убит два года назад, когда вернулся Сам-Знаешь-Кто. Он даже не может покинуть Хогвартс сейчас из-за этого.       — Гарри, похоже, он тебе нравится, — Сириус нахмурился.        — Я не знаю, — Гарри пожал плечами. — Я имею в виду, он не очень добрый, и он, конечно, не справедливый. Но он очень умный, и я думаю, что он хороший человек, — он поколебался. — Сириус, ты знал, что он дружил с моей мамой?       — Я не мог не знать об этом, — Сириус вздохнул. — Она была на Рейвенкло**, и у них были некоторые совместные уроки со Слизерином. Лили и Снейп почти всегда были партнёрами по классу. Даже после того, как она и Джеймс начали встречаться на пятом курсе, она занималась со Снейпом почти каждый вечер. Всегда принимала его сторону и не разговаривала со мной в течение месяца после…       — Он дал мне открытку, которую она отправила ему с Корфу, — Гарри тактично проигнорировал упоминание об инциденте с визжащей хижиной.       — Это было лето после шестого курса, — Сириус слегка задумчиво улыбнулся, вспоминая. — Я помню письма, которые она посылала Джеймсу, и фотографии, полагающиеся ему.       Гарри почувствовал грусть за Снейпа: если это было лето шестого курса, то, вероятно, он не смог увидеть Египет с Лили — к следующему лету он уже был с Волдемортом.       — Сириус, ты же не собираешься запретить мне его видеть?       — Не могу, — вздохнул Сириус. — Но это не значит, что мне это нравится. И я хочу напомнить тебе, что если за тобой ухаживают двое, это не значит, что ты должен их принимать. Я думаю, ты добьёшься большего, если подождёшь до лета, когда у тебя будет более широкий выбор женихов.       — Вот этого я и боюсь, — вздохнул Гарри. — Многие люди хотят меня из-за того, кем я являюсь. Из-за того, что я — Мальчик-который-выжил, а потому, что я — это я.       — Гарри, мы сейчас говорим не о любви всей твоей жизни, — сказал Сириус, немного озадаченный грустью в голосе Гарри.       — Верно, — Гарри фыркнул. — Мне не позволено влюбиться в того, кого я выберу, не так ли?       Сириус моргнул и затем осторожно сказал:        — Есть что-нибудь, что ты хотел бы сказать мне, Гарри?       Гарри неуверенно посмотрел на него и вздохнул:        — Я думаю, нет, но я уверен, что мальчики нравятся мне больше, чем девочки.       — Уверен? Насколько я понял, ты ещё не пробовал, так откуда ты можешь знать?       — Тогда почему же при взгляде на парней мне становится жарко, а когда смотрю на девушек — нет? — огрызнулся он.       — Гарри, это не конец света, — сказал Сириус, протягивая руку, чтобы обнять крестника. — Не так много волшебников, которые предпочитают других парней, но есть некоторые, не говоря уже о магглах. Ты молод, и я уверен, что ты найдёшь кого-то.       Гарри уткнулся лицом в рубашку Сириуса и сказал:        — Я не думаю, что есть шанс, что я смогу просто забыть всё, что произойдёт…

***

      В следующую субботу утром начнут прибывать подарки. Во всяком случае, подарки Малфоя. Симус держал их в курсе таких вещей. Но Гарри был слишком занят, поэтому пытался не думать о том, какие подарки собираются отправлять его ухажёры.       В обеденный перерыв Гарри увидел сову, летящую к столу Гриффиндора, она несла зажатый в когтях свёрток. Подлетев близко к Гарри, сова выпустила свою ношу прямо перед ним, и он, поймав свёрток, положил его на стол.       — От кого это? — спросил Симус, с любопытством глядя на завёрнутую метлу.       — Как будто Снейп отправил бы Гарри метлу! — фыркнул Рон.        — Это от профессора Макса, — Гарри прочитал прикреплённую к подарку открытку. — Я же говорил вам, что мы говорили о квиддиче, мётлах и прочем, помните? Он упоминал, что у него есть друг, который работает с одним из производителей.       — Так ты собираешься открыть подарок? — нетерпеливо спросил Дин.       Гарри улыбнулся и сунул открытку в карман, затем разорвал обёрточную бумагу. Мёртвая тишина накрыла их стол, когда все уставились на лежащую там метлу.        — Я никогда не видел ничего подобного! — выдохнул Рон, его глаза бегали по метле от кончика ручки до гладкой щетины.       — У меня такая есть, — сказал Симус с благоговением.       Гарри заметил, что на месте, где обычно стоит логотип, красовались заключённые в скобки буквы «Г» и «П».       — Ого, — сказал Рон. — Если бы я знал, что у профессора есть такие друзья, я бы попросил его ухаживать за мной.       Это заставило всех смеяться, разгоняя страх.       — Гарри, ты собираешься её опробовать? — спросил Невилл.       — Это чертовски блестящая идея, — одобрил Рон. — На поле, по идее, сейчас должно быть пусто.       — И вправду!       Группа гриффиндорцев направилась к дверям, смеясь и взволнованно болтая. Гермиона молчала во время разговора о подарке профессора, и её лицо задумчиво нахмурилось, когда она смотрела, как они уходят.       — Мисс Грейнджер.       Вздрогнув от удивления, Гермиона подняла голову и увидела профессора Снейпа, стоящего рядом со столом, и выглядел он раздражённым, словно ему пришлось не раз повторить её имя. Или, может быть, он был просто в своём обычном отвратительном настроении?       — Профессор Снейп! Извините, я… — Гермиона заметила, что Мастер зелий держит в руках коробку, и у неё внезапно появилось ужасное чувство в животе. — Вы ищете Гарри? Он ушёл… — она вдруг замолкла, не желая рассказывать Снейпу, что Гарри только что отправился опробовать подарок соперника.       — Тогда не могли бы вы передать это мистеру Поттеру, когда он вернётся? — Снейп поднял бровь, и она покраснела, поняв, что он, должно быть, видел всю сцену.       Гермиона осторожно взяла коробку и с любопытством посмотрела на неё. Казалось, что там полно писем, их десятки, и она вдруг поняла, что это может быть. Она удивлённо посмотрела на Снейпа, странно тронутая этим жестом.       — Сэр, я уверена, что Гарри это понравится, — тепло сказала она. — Это очень любезно с вашей стороны.       — Действительно, мисс Грейнджер, — Снейп усмехнулся. — Они просто лежали в моей комнате. Я с облегчением избавился от беспорядка.       — Конечно, профессор, — Гермиона прикусила губу, чтобы не улыбнуться. Каждое письмо, казалось, было прекрасно сохранено и без пыли, что означало, что кто-то позаботился о них. — Я позабочусь, чтобы Гарри получил их, когда вернётся.       Снейп кивнул и направился к учительскому столу, его мантия, как всегда, развевалась позади него. Гермиона несколько минут наблюдала за ним, затем взяла драгоценную коробку и понесла в безопасное место — свою комнату.

***

      Более трёх часов Гарри провёл на поле, проверяя свою новую метлу и позволяя друзьям тоже на ней полетать. Он ухмыльнулся, вспомнив удивлённо-взволнованное выражение лица Рона, когда он предложил тому прокататься, и как его друг почти потерял дар речи после этого. Симус и Дин были в равной степени взволнованы, и хотя Невилл отказался от полёта, ему явно нравилось наблюдать, как его друзья гоняют по всему полю.       «Это была действительно великолепная задумка Макса, профессора Макса», — подумал Гарри. У него было только смутное представление о том, сколько такая вещь должна стоить, исходя из цены двух предыдущих мётел. Симус объяснил, что такую метлу получить не так-то просто. Заставить производителя изготовить метлу на заказ было практически невозможно, если только вы не были знаменитым игроком в квиддич. Он предположил, с цинизмом, который он медленно развивал в течение прошлых шести лет, что они придумали это для рекламы, ведь они снабдили специальной метлой Мальчика-который-выжил. Но всё равно это был приятный жест.       — Тебе понравилась твоя новая метла?       Гарри обернулся и увидел, как Гермиона с коробкой на коленях свернулась калачиком в одном из кресел у камина. Он улыбнулся ей.       — Это было великолепно! Я никогда не летал так быстро, а как она маневрирует — клянусь, похоже, будто она читает мои мысли.       — Звучит замечательно, — сказала Гермиона. — Разве другие не вернулись с тобой?       — Они замёрзли и пошли в Зал, чтобы посмотреть, сможет ли один из домашних эльфов принести немного какао. Что там? — Гарри кивнул на коробку на её коленях. —  Значки нашей команды по квиддичу?       — Профессор Снейп принёс это для тебя, — Гермиона протянула ему коробку.       Гарри вспомнил про своего другого ухажёра, и ему стало очень любопытно, что Снейп выбрал в качестве подарка. Гарри осторожно прислонил свою метлу к стене и забрал коробку у Гермионы. Это была открытая коробка, размером примерно с две коробки из-под обуви, и она была полна конвертов. Гарри сел на пол и вытащил первое письмо. Ощутив тонкую нить магии, связанной с пергаментом, он внезапно догадался, что он там увидит. Слегка дрожащими пальцами Гарри развернул письмо и увидел заголовок «Дорогой Сев». Подпись подтвердила, что корреспонденция действительно была от его матери к Снейпу.       Гарри осторожно спрятал письмо обратно в конверт, чтобы позже прочитать его в одиночестве, и увидел, что на внешней стороне каждого конверта была отличительным почерком Снейпа аккуратно написана дата. Более тщательная проверка подтвердила, что даты были добавлены недавно. Также он оценил, что писем было около пятидесяти, мысль о том, сколько времени потребовалось для сортировки и маркировки каждого из них, захлестнула его.       — Они от твоей матери, не так ли? — тихо спросила Гермиона. Гарри кивнул, кусая губу при внезапном порыве эмоций. — Должно быть, она ему очень нравилась, раз он не потерял и хранил письма так долго.       — Он сказал мне, что любит ее не как девушку, а как лучшего друга, — тихо сказал Гарри, шевеля пальцами вдоль конверта. Он увидел что-то в нижней части коробки и нахмурился. Здесь есть что-то ещё.       Он осторожно положил письмо на пол рядом с собой и ошеломлённо уставился на то, что нашёл. Очевидно, это было волшебное фото со свадьбы его родителей, это была его мать с её семьей. Он узнал тетю Петунью, стоящую в стороне и нахмурившуюся перед камерой, и не мог удержаться от улыбки при мысли о том, какой несчастной она должна была быть. Сияющая пожилая пара стояла, позируя перед камерой, сначала позади его матери, а затем рядом с ней, и он понял, что это, должно быть, его дедушка и бабушка Эванс, которые умерли, когда он был маленьким. «Как гордо и счастливо они выглядят», - подумал Гарри.       С другой стороны от его матери стоял Снейп, рука Лили была зажата в его руке. Гарри был ошеломлён тем, как хорошо выглядел Снейп, не говоря уже о «мерзком», «жирном мерзавце», именно так описал Снейпа крёстный. Конечно, его черты были слишком резкими, чтобы их можно было назвать красивыми, но в этом лице было что-то особенное. И когда он посмотрел на Лили, нежный взгляд смягчил его черты и сделал его почти красивым. Конечно, мгновение спустя он бросил взгляд на Гарри, хмурясь, словно говоря: «На что ты смотришь, Поттер?», и Гарри не мог сдержать хихиканье.       Он взглянул на оборотную сторону фотографии и увидел надпись: «Моему названому брату Северусу. Пусть однажды ты будешь таким же счастливым, как я сегодня». Вздрогнув от внезапных слёз, он передал фотографию Гермионе и, к своему удивлению, обнаружил, что в коробке есть что-то ещё.       Совершенно очевидно, что это была рукопись «Чары сквозь века», подписанная «Лили Эванс Поттер». Осторожно он поднял переплетённые страницы и пролистал рукопись, отмечая случайные исправления и комментарии, написанные красивым почерком Снейпа. Он перевернул последнюю страницу рукописи и обнаружил, что Снейп написал: «В общем, хорошо сделанный кусок работы, который, несомненно, сделает твоё имя известным во всём волшебном мире. Поздравляю, Лили».       Гарри не смог больше бороться и сдерживать слёзы, и одна из них упала на обложку книги. Он вытер глаза рукавом, затем осторожно промокнул слезу, прежде чем та успела размазать чернила, хотя он предположил, что Снейп защитил книгу заклинанием.       — Гарри? — обеспокоенно спросила Гермиона.       — С тех пор, как я приехал в Хогвартс, — сказал Гарри, его голос звенел от эмоций, — я слышал кое-что о моём отце. Какой он хороший игрок в квиддич, насколько хорошо он учился, всё о том, что он славный мальчик. Сириус всё время говорит о нём, о том, что они делали вместе, о шутках и розыгрышах, которые они планировали. Даже директор рассказывает мне о нём, но никто никогда не говорит о моей матери, кроме того, что она была старостой и любила моего отца и меня. Тетя Петуния даже не сказала, как её зовут, и я даже не помню своих бабушку и дедушку Эванс. Я просто… я всегда хотел… нет, мне нужно было узнать о ней больше, не о том, что она красивая и умная… а теперь Снейп… — он сделал паузу, снова вытерев рукавом глаза.       — Я понимаю, — тихо сказала Гермиона, передавая ему фотографию.       Гарри положил её обратно в коробку поверх рукописи, а затем аккуратно положил письма.       — Я-я сейчас иду в свою комнату. Если Рон и остальные вернутся, ты дашь им знать, что мне нужно немного времени, чтобы побыть наедине с собой?       Гермиона кивнула, и Гарри поднялся по лестнице в общежитие седьмого курса. Закрыв шторы, он забрался в свою кровать, установил вокруг неё заглушающее заклинание, осторожно вытащил фотографию и положил на одеяло перед собой, затем нашёл первое письмо, подписанное «Рождественские каникулы, 1971 год», и начал знакомиться с матерью.       Внизу, в гостиной Гриффиндора, Гермиона обернулась к забытой Гарри новой гоночной метле, прислонённой к стене, и улыбнулась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.