ID работы: 9452336

Ухаживание за Гарри Поттером

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1731
переводчик
Jkee16 гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1731 Нравится 111 Отзывы 593 В сборник Скачать

Глава 11: Поцелуи украдкой

Настройки текста
      — Итак, Гарри, — сказал Симус, улыбаясь ему через стол на завтраке следующим утром. — Полагаю, профессор Макс сейчас наверху твоего списка, а?       — Это был хороший подарок, — Гарри пожал плечами.        — Хороший? — возмутился Дин. — Хороший — это когда твоя двоюродная бабушка дарит тебе вязаные носки на Рождество. А эта метла невероятна!       — Планируешь ли ты взять её сегодня снова? — спросил Рон, жуя тост.       — Может быть, позже, — сказал Гарри. — У меня есть чтиво, которое я хочу закончить в первую очередь, — за столом воцарилась мёртвая тишина. Подняв голову, Гарри увидел, что все гриффиндорцы за столом смотрят на него.       — Что?       — Ты предпочитаешь учиться, а не летать? — ошеломлённо спросил Рон.       — Ну, нет, — Гарри улыбнулся, — но это тоже важно. И у нас сегодня днём тренировка, так что я всё равно буду летать, — заметив удручённое выражение лица Рона, он великодушно добавил: — Ты можешь покататься на ней сегодня утром, если хочешь.       — В самом деле? — восторженный взгляд Рона был ему наградой.       — Конечно. Вы тоже можете присоединиться, — он посмотрел на Симуса и Дина. — За метлу в ответе Рон.       Все трое молнией выскочили из зала, и Гарри даже не попытался подавить усмешку. Он воздал должное своему завтраку, а его мысли снова вернулись к письмам, прочитанным прошлой ночью. Хоть Гарри не спал полночи, читая их, этим утром он чувствовал себя довольно бодрым. Письма его матери показали, что она была тёплым, добрым и щедрым другом с острым умом и прекрасным чувством юмора. Неудивительно, что Снейп любил её. Однако удивительно, что Снейп каким-то образом интересовался её сыном.       — Ты лёг поздно этой ночью.       — Хм, да, — Гарри удивлённо взглянул на сидящего напротив Невилла. — Извини если мешал тебе спать.       — Нет, что ты, ты не будил меня. Я заметил это только потому, что проснулся посреди ночи и увидел свет. Но это не помешало мне заснуть снова, — после неловкой паузы Невилл спросил: — Это его подарок? Полагаю, он дал тебе книгу по зельям или что-то в этом роде.       — Да, это подарок профессора Снейпа, но нет, это не книга зелий. Это письма от моей матери. О, и книга тоже была, но она написана моей мамой. И я не могу утверждать, что это было когда-либо опубликовано. Я не видел её в библиотеке.       — Что-то хорошее? — заинтересовался Невилл.        — Не знаю, правда. Я просто взглянул на пару страниц.       — Нет, я имею в виду в письмах.       — О, да. Они были друзьями, понимаешь, и она писала ему во время каникул. Он ведь не ездил домой на Рождество, — Гарри помолчал. — Кажется, он никуда не ездил. Я так понял, она выговаривала ему, что он всё время сидит в своих книгах. Она постоянно пыталась уговорить его поехать с ней в летнюю поездку, а он всегда отказывал ей. У него было такое чувство, что его родители не одобряют, что он болтается с маглами, понимаешь? * На самом деле, мне его немного жаль, — он покраснел, когда понял, что разговаривает с Невиллом об ужасе его жизни. — Хм, извини. Не хотел, чтобы тебе было неловко. Мы можем поговорить о чём-то другом, если хочешь.       — Нет, всё в порядке, — губы Невилла скривила вымученная улыбка. — Во всяком случае, мне нравится думать, что он когда-то был человеком.       — Он не сильно изменился, судя по письмам мамы, — Гарри засмеялся. — Она всегда дразнила его по поводу его отношения к людям и того, как он обижается на них. Говорила, что он нужен ей для того, чтобы научить его быть хотя бы наполовину вежливее.       — Я не могу себе представить, чтобы так разговаривали со Снейпом, — содрогнулся Невилл.       — Я тоже не могу.       — Но ты делаешь это, Гарри, — Невилл посмотрел на Гарри в упор. — С первого дня занятий. Ты не боишься противостоять ему, и я думаю, именно поэтому ты ему и нравишься.       — Ты, должно быть, шутишь, — Гарри ошеломлённо моргнул. — Снейп не любит меня. Он меня ненавидит.       — Он так сильно ненавидит тебя, что ухаживает за тобой, не говоря уже о том, что дарит тебе такие подарки? — многозначительно сказал Невилл и с задумчивым вздохом добавил: — Я бы отдал всё на свете, чтобы узнать что-то о моих родителях, — он на секунду задумался: — Ну, почти всё. Я бы не стал встречаться со Снейпом.       — Я не встречаюсь…       — Мистер Поттер.       — Сэр? — Гарри покраснел, сообразив, что человек, о котором они говорили, стоял позади него.       — О чём вы говорили, если выглядите такими виноватыми? — Снейп поднял бровь, рассматривая их обоих, потом уставился исключительно на Гарри и сказал: — Директор и я будем ждать вас в его кабинете сегодня вечером в восемь для нашей второй встречи. Я предполагаю, что у вас нет предварительных планов? — Гарри молча покачал головой. — Очень хорошо, — Снейп отвернулся, но затем оглянулся и сказал: — Я надеюсь, что всё, что вы задумали, не повлечёт за собой нарушения школьных правил? Мне не хотелось бы менять свой график из-за ваших отработок, Поттер.       Неделю назад такой комментарий заставил бы Гарри горячо возразить, но это было до писем. Теперь он не мог не заметить, что его сарказм действительно забавный, и он улыбнулся Снейпу.       — Я постараюсь не попасться, сэр, чтобы не разрушить ваши планы.       — Посмотрим, как вы это сделаете, мистер Поттер, — Снейп поднял другую бровь, и Гарри мог поклясться, что его губы дрогнули в чём-то, напоминающем улыбку. Или это расстройство желудка?        — Мистер Лонгботтом, — Снейп посмотрел на Невилла и направился к учительскому столу. Они смотрели, как он шёл, упакованный в чёрный сюртук и окутанный развевающейся мантией. Гарри лениво подумал, сможет ли Снейп научить его такому трюку. Это было чертовски впечатляюще. Или, может быть, нужно было быть таким же высоким, как Снейп, чтобы успешно справиться с этим?       — Гарри?       Гарри понял, что Невилл повторил его имя уже несколько раз, и застонал, закрыв лицо руками.       — О, Боже, Невилл, я встречаюсь с профессором Снейпом.       —О, ты вовремя заметил, — Невилл криво улыбнулся.

***

      Гарри раздражённо подумал, что, похоже, все решительно настроены помешать ему вернуться в свою комнату, чтобы закончить чтение. От Сириуса прилетела сова с письмом, полным противоречивых советов по поводу его ухажёров, а также с предложением познакомиться с «некоторыми парнями из Ордена Феникса». Гарри пришлось поторопиться, чтобы отправить ему быстрый ответ с просьбой не делать этого. После профессор Спиндли-Ворм встретил его, когда он возвращался из совятни, и пригласил на встречу этим вечером в семь тридцать. После Драко Малфой и его соратники преградили ему дорогу на главной лестнице, насмехаясь над ним и его ухажёрами, и только появление профессора МакГонагалл прогнало их. Однако после декан захотела поговорить с ним о его планах на будущее и предложила обсудить это в её кабинете в семь вечера, так что к себе он попал не скоро.       Вернувшись в общежитие Гриффиндора, Гарри вынул рукопись своей матери и несколько секунд сидел, глядя на неё. Часть его хотела сохранить это при себе, эгоистично беречь это как оставшуюся память своей мамы, а другая часть требовала, чтобы её работа получила признание, которого она заслуживала. Гарри сомневался, что Снейп написал бы свой комментарий к рукописи, если бы она не была действительно хороша, невзирая на то, были они друзьями или нет, но проблема в том, что работе почти двадцать лет. У Гарри не было никакого способа узнать, устарел материал или нет, но он знал кое-кого, кто сможет это определить. Кое-то, кого он видел работающим в тихом углу общей комнаты, когда проходил через неё. Гарри запер письма в коробку и отнёс рукопись в гостиную.       — Привет, Гарри, улыбнулась Гермиона, когда он подошёл к ней. — Я думала, ты будешь на поле.       — Мне нужно узнать твоё мнение кое о чём, — Гарри сел за стол, положил рукопись и протолкнул её к Гермионе. — Это было в коробке — рукопись написала моя мама.       — Профессор Флитвик однажды сказал мне, что Лили Эванс была одной из его лучших учениц, — Гермиона посмотрела на него, а затем на рукопись. — Хочешь, чтобы я прочитала её и сказала, что я думаю?       — Да, пожалуйста, — когда она притянула рукопись ближе, Гарри почувствовал иррациональный импульс отобрать у неё книгу, и он крепко сжал руки на коленях, чтобы удержаться. — Я хотел бы узнать насчёт публикации, может потребоваться доработка, если материал устарел. Не могла бы ты помочь мне отредактировать его? Я бы позаботился о том, чтобы ты получила кредит на соавторство, и я могу заплатить тебе…       — Гарри, — перебила его Гермиона. — Этого не нужно. Спасибо, что предложил, — она бережно взяла рукопись и начала листать страницы. — На неё наложено заклинание сохранения. Это должно защитить её от любого повреждения, но я всё равно буду очень осторожна с ней.       — Спасибо, — сказал Гарри. Он встал, неохотно оставляя кусочек своей матери в чужих руках, но осознавая, что это нужно сделать. — Мне сейчас надо на тренировку.       Гермиона только кивнула, поглощённая рукописью. Гарри поспешил наверх забрать зимнюю одежду, а затем присоединился к своим товарищам по команде.

***

      — Спасибо, что пришли, мистер Поттер, — профессор МакГонагалл впустила Гарри в свой кабинет и, закрыв дверь, улыбнулась, жестом приглашая мальчика сесть. К его удивлению, вместо того, чтобы занять обычное место за столом, она села рядом с ним. Он вопросительно посмотрел на декана.       — Мистер Поттер, — начала МакГонагалл и слабо улыбнулась. — Гарри… Возможно, мы должны были обсудить твоё будущее немного раньше, но…       — Но мы не были уверены, выживу ли я после Сами-Знаете-Кого, — Гарри криво улыбнулся, — так что не было особого смысла смотреть в будущее.       — Ты когда-нибудь думал о том, что бы ты хотел делать, когда закончишь школу?       — Директор тоже спросил меня об этом, — Гарри вздохнул. — Я не могу определиться, чем конкретно хотел бы заниматься. Мне нравится квиддич, но я не знаю, хочу ли годами играть в команде низшей лиги. В национальной команде, конечно, есть место, но меня туда не возьмут. Я хорошо знаю защиту от Тёмных Искусств, но не хочу быть аврором, им иногда приходится убивать людей. К тому же у меня нет особого желания учиться, — он пожал плечами. — Полагаю, я просто… жду, когда придёт время.       — Ждёшь… Правильных решений? Или правильного человека?       Гарри поднял глаза, с удивлением заметив, как пристально-изучающе смотрит на него МакГонагалл.       — Я не ожидаю, что какой-нибудь рыцарь в сияющих доспехах придёт и облегчит мне жизнь.       — Гарри, у тебя были тяжёлые времена, когда на тебя давил груз всеобщих ожиданий в отношении победы над Волдемортом. Не удивительно, если бы тебе хотелось, чтобы кто-то позаботился обо всём остальном за тебя.       — Так вы думаете, что я куплюсь на всю эту историю с Эрастесом, — Гарри нахмурился, — потому что я ищу кого-то, кто сможет позаботиться обо мне?       — Я бы не стала тебя винить, Гарри, — осторожно сказала МакГонагалл. — Все должны знать, что кто-то заботится о нём или о ней. Я просто хочу, чтобы ты был уверен, что ты думаешь своей головой, а не другими частями своего тела… — он опустил глаза, покраснев, и она усмехнулась. — Я имела в виду ваше сердце, мистер Поттер, но да, вам не следует думать и этой частью вашей анатомии, какой бы заманчивой она ни была.       — Как вы думаете, что я должен делать, профессор? — Гарри поднял голову и уставился на декана.       — Боюсь, я не могу принять решение за тебя, Гарри, — МакГонагалл вздохнула. — Однако не позволяй чему-то или кому-то, включая твоих друзей, торопить тебя с принятием решения. Когда выбор окажется правильным, ты поймёшь это.       Гарри кивнул, зная, что она права, но был немного разочарован. Казалось, никто, включая директора, Сириуса и профессора МакГонагалл, не поможет ему в этой ситуации. Он был сам по себе — снова.       В дверь постучали, и МакГонагалл слабо улыбнулась ему.       — Это, наверное, профессор Спиндли-Ворм. Ты готов? — Гарри снова кивнул, и она подошла к двери, чтобы впустить учителя ЗОТИ.       Гарри заметил, что сегодня вечером профессор Макс был в приподнятом настроении. Он с энтузиазмом приветствовал МакГонагалл и зашёл так далеко, что поцеловал её в щёку, и Гарри с удивлением увидел, как она покраснела. Затем профессор с таким же энтузиазмом повернулся к Гарри, и в какой-то миг Гарри испугался, что Макс и его поцелует в щёку. Однако Макс лишь схватил Гарри за руку и поцеловал тыльную сторону ладони, глядя при этом мошенническим взглядом на МакГонагалл.       — Ну, Гарри, — сказал Макс, садясь рядом с Гарри, но не отпуская его руку. — Тебе понравился мой подарок?       — Это невероятно! — Гарри с энтузиазмом кивнул, улыбнувшись. — Я никогда не видел ничего подобного. А как она летает!       — Ты и не увидишь больше ничего подобного, — сказал Макс, подмигивая ему. — Её сделали по моему по индивидуальному заказу, используя последние инновации, некоторые из них не появятся на рынке ещё много лет. Ты сможешь летать кругами вокруг любого Ловца.       — К сожалению, мистер Поттер не сможет использовать эту метлу в квиддиче, — заметила МакГонагалл. — Это было бы совершенно несправедливо по отношению к другим командам, так как они не смогут сравниться с его показателями.       — Конечно, нет, но это не имеет значения в профессиональных лигах, — Макс отмахнулся свободной рукой и наклонился ближе к Гарри. — Это то, что я хотел обсудить с тобой сегодня вечером. У меня есть несколько контактов в лигах по квиддичу, и я выбрал два потенциальных предложения. Одно из них от Чеширских комет — их Ловец уходит на пенсию в этом году, и, так как они хотят сохранить своё место на вершине лиги, то ищут лучших талантов, чтобы заменить Ловца. Другое предложение — от сборной Англии. Ты будешь резервом, но при этом у тебя появится много возможностей, не говоря уже о том, что ты узнаешь, как играть с игроками высшего уровня. Глядя на то, как играет Англия, я не удивлюсь, если они будут участвовать в чемпионате мира в следующем году.       — Играть в профессиональном квиддиче? — Гарри моргнул, ошеломлённый неожиданностью предложения. — Команда чемпионата мира? Я?!       — О, Гарри! — Макс засмеялся и сжал его руку. — Эта твоя скромность действительно очаровательна. Ты правда не знаешь, какой ты прекрасный игрок?       — Я думал, что смогу получить место в качестве второго ловца в младшей лиге, — Гарри покраснел и осторожно вытащил руку, — но не в одной из лучших команд.       — Это еще не всё, — сказал Макс, наслаждаясь изумлённым восторгом Гарри. — Будучи твоим менеджером, я смогу предоставить тебе лучшие спортивные товары — мантии, набивку, тренировочный инвентарь, всё, что тебе будет нужно. Слава сделает твоё имя нарицательным во всём волшебном мире.       — Гарри уже достаточно известен, — напомнила МакГонагалл.       — За то, что он сделал в детстве, Минерва, — фыркнул Макс. — Теперь Гарри станет известен благодаря тому, что он будет делать, будучи взрослым.       Гарри моргнул. Это всегда беспокоило его: он был известен тем, что просто пережил атаку Волдеморта. Он чувствовал себя обманщиком, почти таким же плохим, как Локхарт, как будто в любой момент кто-то обнаружит, что он не заслуживает своей славы. Заработать настоящую репутацию тем, что он сам сделает и при этом не потребуется никого убивать, — это было очень заманчиво.        — А где будет жить мистер Поттер? — спросила МакГонагалл.       — Со мной, конечно, — быстро сказал Макс. — Мне придётся отказаться от своей работы здесь, в Хогвартсе: как менеджер Гарри, я буду слишком занят. Я подумал, что, возможно, я сниму квартиру в Лондоне, — сказал он, поворачиваясь к Гарри и улыбаясь. — Конечно, большую часть времени ты будешь в командировке с командой, но каждому нужна домашняя база, чтобы вернуться.       Гарри думал, что «домашняя база» звучит не так хорошо, как «дом», но он никогда не знал, что такое настоящий дом, и это должно быть что-то лучшее, чем у Дурслей. Тут он вспомнил кое-что ещё.       — А вы хотели бы традиционные отношения Эрастес/эрасменос?       — Конечно, — удивился Макс. — Я надеюсь, что мы останемся друзьями, как только контракт будет расторгнут, но это будет зависеть только от тебя.       — Я имел в виду сексуально, — прямо сказал Гарри.       — Ты прямолинеен, не так ли, Гарри? — Макс усмехнулся. — Очень хорошо. Да, у нас были бы обычные сексуальные отношения. Я полагаю, ты читал об этом? —  Гарри кивнул. — Хорошо. Поскольку ты будешь путешествовать совсем немного, я верю, что мои требования к тебе будут лёгкими. И, конечно, я не буду требовать твоей верности.       — И вы не будете мне верны, — Макс удивлённо посмотрел на Гарри, и тот пренебрежительно махнул рукой. — Я знаю, это было в книге, верно?       Макс улыбнулся Гарри с облегчением.       — Ах, ты дразнишь меня! — он покачал пальцем у Гарри перед носом. — У тебя злое чувство юмора, мой мальчик. Мне нравится демонстрация характера, но тебе нужно следить за собой на публике. Не хотелось бы получить плохую репутацию из-за твоего неподобающего поведения, не так ли?       — Нет, я полагаю, нет, — пробормотал Гарри.       — Ну, тогда всё решено, — сказал Макс, восхищённо потирая руки.       Гарри в панике поднял голову, размышляя, не связался ли он с профессором Максом, не осознавая этого, и умоляюще взглянул на профессора МакГонагалл.       — Макс, — сказала она укоризненно.       — Я знаю, Минерва, знаю, — ответил он и подмигнул Гарри. Гарри подумал, а не было ли у этого человека проблемы с мышцами глаз? — Формальности должны соблюдаться.       — Гарри, — сказала МакГонагалл, снова сосредоточившись на нём. — Профессор Спиндли-Ворм разработает контракт с указанием специфики его предложения. У вас будет месяц, чтобы обсудить условия контракта, в течение которого я буду выступать в роли посредника. Вы можете продолжать видеться за пределами этих комнат, но только публично. Частные встречи абсолютно запрещены, как и явный сексуальный контакт. В конце месяца, перед самыми пасхальными каникулами, вы должны принять или отклонить договор. Ты понимаешь?       Гарри кивнул.       — Тогда очень хорошо. Я считаю, что на этом мы и закончим. Гарри, у тебя сейчас встреча с директором, не так ли?       Гарри кивнул и быстро встал.       — Спасибо, профессор, — он робко улыбнулся Максу. — Профессор Макс. Спасибо за ваше время и внимание.       — Нет проблем, Гарри, — мягко сказал Макс. — Может быть, ты позволишь мне проводить тебя в кабинет директора? — он вывел Гарри из кабинета МакГонагалл и, когда они вошли в тихий коридор, вздохнул с облегчением. — Юпитер, я рад, что эта встреча окончена! Эта женщина пугает меня до чёртиков. Я всегда чувствую себя плохо, когда вижу её.       — Я знаю, что вы имеете в виду, — Гарри засмеялся. — Мне тоже немного неловко.       — Но я, конечно, не чувствовал себя достаточно комфортно, чтобы сделать это.       Прежде чем Гарри успел сделать что-то большее, чем удивлённый писк, Макс схватил его за талию и поцеловал. Гарри был немного ошеломлен, когда получил свой первый поцелуй от мужчины, но не успел он понять, злой он или возбуждённый, как Макс отпустил его и улыбнулся.       — Извини, Гарри, просто я уже не мог сдержаться больше ни минуты, — сказал Макс, не выглядя ни капельки сконфуженным.       — Ты мог бы спросить, — Гарри слегка выдохнул.       — Я мог бы… — Макс протянул руку, провёл пальцем по губам Гарри, и у Гарри возникло нелепое желание лизнуть их. — Могу я поцеловать тебя, Гарри?       — Правила…       — Запрещающее общение, поцелуи и секс, — Макс закатил глаза. — Я обещаю излишне к тебе не приставать.       — Хорошо, тогда ладно, — Гарри не мог удержаться от смеха. — Один поцелуй, но не больше, чем лёгкое касание.       — Ты такой ханжа, — поддразнил Макс, осторожно обнял Гарри и поцеловал. Второй раз оказался лучше первого. По крайней мере, теперь Гарри был готов, и это было совсем не похоже на то, когда он целовал девушку. Прижавшееся к нему тело было примерно его же роста. Колючая щетина на щеке и подбородке слегка царапалась и не походила на мягкую кожу девушки. Гарри всё же решил, что ему нравится, когда его целует мужчина, ему это очень нравится, и он даже задумался, будет ли он чувствовать себя так же после поцелуя со Снейпом, или ему нравится, что его целует Макс.       — Так, — сказал Макс, улыбаясь, медленно выпуская Гарри. — Лучше?       — Да, — Макс выглядел так, будто хотел бы снова поцеловать его, и хотя Гарри решил, что это было бы не плохо, остальная его часть сознавала, что он опаздывает на встречу с директором… и Снейпом. — Я должен идти.       — Увидимся завтра, Гарри, — Макс неохотно отпустил его.         Гарри кивнул и поспешил к кабинету директора. У него было ощущение, что он выглядел так, словно с кем-то подрался, и, шагая по лестнице к двери, поспешно пытался пригладить свои непослушные волосы.       Снейп и Дамблдор были уже на месте, когда он вошёл. Он покраснел и запнулся, извиняясь за то, что заставил их обоих ждать.       — Всё в порядке, Гарри, — мягко сказал Дамблдор. — Я знаю, что у тебя был напряжённый вечер. На самом деле Северус только что сказал мне, что ты пропустил ужин в Зале, поэтому я попросил домашних эльфов принести несколько бутербродов.       — Спасибо, сэр, — Гарри посмотрел на Мастера зелий, удивляясь тому, что Снейп заметил его отсутствие на ужине, а ещё более — что он достаточно обеспокоен, чтобы сообщить об этом директору.       Снейп пренебрежительно махнул рукой, на его лице появилось раздражённое выражение.       — Если бы ты потерял сознание от голода, это значительно нарушило бы мои планы.       Гарри уже съел бутерброд и запивал его стаканом тыквенного сока.       — Это очень хорошо, — сказал он с полным ртом.       — Ты действительно ужасный ребёнок, Поттер, — Снейп закатил глаза.        — Да, — Гарри улыбнулся. — Я ведь Гарри, помните?       Снейп заметил, что Дамблдор с интересом наблюдает за ними обоими, и поспешно сказал:        — Полагаю, ты знаешь о цели второй встречи.       Гарри кивнул и проглотил свой бутерброд, прежде чем ответить.       — Вы должны сказать мне в общих чертах, каким будет ваше официальное предложение.       — Точно, — Снейп сложил пальцы вместе. — Я знаю, что ты ещё не определился в выборе своей дальнейшей жизни, конечно, в том маловероятном случае, если она у тебя будет после смерти Волдеморта.       — Это чертовски пугает, — Гарри моргнул.        — Это правда, — сказал Снейп. — Как бы хорошо ты не был подготовлен, Волдеморт сломает тебя так же легко, как прутик.       — До сих пор я всё делал правильно, — ощетинился Гарри.       — До сих пор тебе просто везло! — резко сказал Снейп. — Ты не можешь рассчитывать на такую «удачу» в будущем.       — И что же тогда вы можете предложить?       — Если ты примешь мой контракт, у меня появится много хлопот, — Снейп поднял бровь. — Но я бы не хотел, чтобы меня похоронили, если всё пойдёт наперекосяк.       —Ожидаемо, — Гарри не смог удержаться от улыбки.       — Поэтому я предлагаю научить тебя всему, что я знаю, всему, что поможет тебе победить Волдеморта. И так как я три года знал Тёмного Лорда как его эроменос, я думаю, ты согласишься, ведь знаю немало.       Гарри быстро взглянул на Дамблдора, задаваясь вопросом, знал ли он степень вовлечённости Снейпа Волдемортом. Он уловил печальный взгляд директора, и части пазла встали на свои места. Неудивительно, что Дамблдор доверял Снейпу. Ведь он знал про него всё.       От этой мысли он почувствовал лёгкую зависть и снова посмотрел на Снейпа.       — Ну, это может помочь мне пережить Волдеморта, но это не поможет мне решить, что делать в будущем.       — Это даёт тебе больше времени для принятия решения, да и кров тебе обеспечен. На время, пока ты думаешь.       — Ты имеешь в виду, что я мог бы остаться здесь, в Хогвартсе? — Гарри замер.        — Это то место, где я живу, не так ли? — Снейп бросил на него отчасти забавный, отчасти презрительный взгляд. — Было бы очень неудобно для меня, если бы ты жил в другом месте.       — Я бы жил с вами здесь? Это был бы мой дом? — неверяще переспросил Гарри.       — Ты бы жил здесь, да. Подземелья достаточно велики, чтобы вместить и тебя, или, если ты предпочитаешь отдельно, я уверен, что Альбус сможет устроить жильё в другой части замка.       — А что насчет нас?       — Нас, мистер Поттер? — Снейп поднял бровь.        — Отношения Эрастес/эроменос обычно сексуального характера, — отметил Гарри.       — Мне вряд ли понадобится, чтобы ты пожертвовал своей девственностью на алтаре традиции, Поттер, — сухо сказал Снейп.        Гарри покраснел, удивляясь, как Снейп догадался, что он девственник, но вызывающе поднял подбородок.       — А если я решу пойти на такую ​​жертву?       — Есть ещё один вопрос, — уклоняясь от темы, сказал Снейп, — рукопись твоей матери.       Гарри тут же передумал спорить об их сексуальных отношениях.       — Несмотря на то, что текст несколько устарел, качество изложения хорошее. Обновление займёт совсем немного времени, — Снейп слегка наклонил голову, изучая Гарри, и добавил: — Я уверен, что мисс Грейнджер будет только рада помочь в этом деле. Как только рукопись будет готова, подойди ко мне, у меня есть связи в издательском мире, которые я мог бы использовать, чтобы опубликовать книгу.       — У вас есть там связи? — спросил Гарри. Он знал, что его голос звучит удивлённо, но ему было всё равно.       — Да, — его глаза встретились с глазами Гарри. — Пришло время отдать должное работе Лили Эванс, она этого заслуживает. Её следует помнить не только, как жертву….       Гарри вздрогнул от этого напоминания, но впервые с тех пор, как он узнал о смерти своей матери, защищавшей его, он почувствовал, что у него есть возможность частично погасить долг перед ней.       — Ну, я считаю, что этого достаточно для сегодняшнего вечера, — быстро сказал Дамблдор. — Северус, если ты составишь предложение о контракте для Гарри, я присмотрю, чтобы он его получил. Гарри, ты знаешь параметры поведения для обеих сторон до тех пор, пока контракт не будет принят или отклонён? — Гарри кивнул. — Тогда очень хорошо. Поскольку время приближается к комендантскому часу, возможно, ты будешь достаточно хорошим, чтобы проводишь мистера Поттера к башне Гриффиндора, Северус?       — Конечно, Альбус, — Снейп встал. — Гарри?       Гарри хотел было запротестовать, он и сам может дойти до общежития, но передумал. Он сомневался, что Снейп хотел побыть наедине, как Макс, но Гарри хотел получить возможность обсудить их потенциальные отношения, несмотря на очевидное нежелание Снейпа.       Когда за ними закрылась дверь, он, собираясь спуститься по движущейся лестнице, сказал обманчиво невинным голосом:        — Макс целовал меня сегодня вечером.       —Он это сделал? — Снейп внезапно застыл.       — Дважды, — беспечно сказал Гарри. — Это было не так уж плохо.       Он ступил на лестничную площадку и был крайне озадачен, когда Снейп внезапно обрушился на него, прижав его к стене своим высоким, худым телом, лицо Снейпа оказалось совсем близко, его глаза расширились.       — А как именно Макс поцеловал тебя? — пробормотал Снейп, его голос был низким и знойным, когда он уставился на Гарри. Тот был напуган и возбуждён одновременно, не в силах ответить, но Снейпу не требовалось ответа. — Он целовал тебя нежно-нежно, целомудренно, смакуя накаливание твоей невинности?       Снейп легко поцеловал Гарри, двигая губами так быстро, что это всё равно что поцеловать крылья бабочки. Мягкий язык пронёсся по губам Гарри, а после начал погружаться в рот, а затем снова начал его целовать, так же быстро, как колибри пьёт нектар. Это было безрассудно, захватывающе, и Гарри попытался последовать за этими соблазнительными губами, но когда он хотел отстраниться, Снейп прижал его к стене ещё сильнее, так что он не смог шевельнуться.       — Или он поцеловал тебя, как нетерпеливый любовник, жаждущий вкуса твоего рта и твоей кожи?       Рот Снейпа снова вернулся, на этот раз целуя его с лёгкостью и напором опытного любовника, соблазняющего его. Даже когда Гарри отвечал, открывая рот для этих головокружительных поцелуев, ему было интересно, скольких мужчин Снейп целовал, и почему он был так полон решимости отвергнуть Гарри. В нем вспыхнула искра гнева. Когда Снейп наконец выпустил его, он сказал, немного затаив дыхание:        — Макс сказал, что он не потребует моей верности, если я буду осторожен. Вы будете столь же либерально настроены?       Глаза Снейпа сверкнули, и он ещё крепче сжал Гарри.       — Полагаю, ты обнаружил, что я не склонен делиться, Поттер, — губы Снейпа ещё раз овладели его губами, но на этот раз с интенсивностью, которая зажгла огонь глубоко в животе Гарри. Колено вонзилось между его ног, и Гарри не мог удержаться, задыхаясь, чувствуя, что колено трётся о его твёрдый стояк. И когда это произошло? Он удивился, когда прижался к телу против него. Рот Снейпа пожирал его губы, его руки были повсюду, земля вращалась вокруг него, и Гарри не хотел, чтобы это когда-нибудь прекратилось.       Внезапная кульминация застала его врасплох, и он обмяк в руках Снейпа, чувствуя себя бессильным.       — Теперь ты понимаешь опасность игры с огнём, маленький мальчик? — этот глубокий голос шептал на ухо, и Гарри хотел утонуть в его бархатных звуках.       Прежде чем Гарри успел получить ответ от оставшихся клеток мозга, Снейп уже шагал впереди, оставив Гарри прислонённым около горгульи и без каких-либо явных воспоминаний о том, как он добрался до нижней части лестницы. Его голова кружилась, на губах остался жар чужих губ, штаны были неприятно липкими, но он никогда не чувствовал себя лучше, чем сейчас.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.