ID работы: 9452336

Ухаживание за Гарри Поттером

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1726
переводчик
Jkee16 гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1726 Нравится 111 Отзывы 594 В сборник Скачать

Глава 13: Переговоры

Настройки текста
      Произнеся пароль Толстой Даме, Гарри вошёл в гостиную Гриффиндора. Все в комнате что-то да обсуждали. В гостиной поднялся хохот — это Рон только что закончил рассказывать шутку.       Этот день был чудесным. Весна уже вступила в свои права, воздух благоухал ароматом цветущих растений.       От глаз Гарри не ускользнуло, что Рон был в особенно хорошем настроении сегодня, наверное, потому, что ему дали больше денег на карманные расходы, чем обычно, возможно, это был подарок на день рождения от близнецов, чей бизнес стремительно рос. По этому поводу друзья успели обойти все магазины в Хогсмиде, а затем, чтобы завершить праздник, зашли в «Три метлы» купить сливочного пива, и Гарри чувствовал себя более счастливым, чем за всю неделю.       Потому что это неделя выдалась особенно трудной. Малфой уже получил свои контрактные предложения и злорадствовал, рассказывая о них, громко и публично, особенно когда рядом был Гарри. Сам Гарри ещё ничего не получил и он не знал, радоваться этому или нет. Каждый раз, когда в Большой Зал влетали совы, большинство студентов Хогвартса жадно следили за тем, несут ли эти совы что-нибудь и для Гарри. Поэтому он чувствовал себя так, словно живет в зоопарке. Да и фаворитизм профессора Макса в его классе Защиты от тёмных искусств был более вопиющим, чем когда-либо, отчего Гарри хотел смущенно скрыться под стол. Тот факт, что его товарищи-гриффиндорцы устали от его особого отношения, особенно, когда Макс беззаботно награждал его очками, ещё больше усугубил ситуацию.       Но большей проблемой было то, что каким бы плохим ни был урок зелий, Снейп больше не шутил над ним, но и не разговаривал с ним, даже не смотрел на него. Даже когда Гарри случайно взрывал котел и обливал половину гриффиндорцев своим варевом, придававшим им пурпурный цвет кожи, Снейп не реагировал, не вопил и даже не отнимал баллы. Мастер зелий полностью игнорировал его, как будто он сидел под мантией-невидимкой, что бы он ни делал и ни говорил. И поскольку Гарри всё ещё каждую ночь вспоминал о поцелуе на лестнице, отношение Снейпа выводило его из себя.       Не помогло и то, что Рон полностью игнорировал эту ситуацию, и что Гермиона смотрела на Гарри так, словно боялась, что тот в любую минуту разорвётся на части. К счастью, сегодня они оба расслабились и вели себя как обычно, дразня друг друга, и Гарри… он был благодарен за эту маленькую отсрочку. Эта прогулка в Хогсмид была тем, в чём он нуждался.       — Рон, ты такой идиот, — любовно сказала Гермиона.       — И всё же ты любишь!.. Профессор МакГонагалл!       Гарри и Гермиона с удивлением обернулись на восклицание Рона, а после, увидев, что их декан факультета стоит в общей комнате, засмеялись, отчего она подняла бровь.       — Мне приятно это знать, мистер Уизли, — сухо сказала она, и Рон стал алым, когда понял, как это звучало. — Тем не менее, вам не нужно беспокоиться, — она повернулась к Гарри и протянула свиток с большой сургучной печатью, закрепляющей его. — Мистер Поттер, это для вас.       — От профессора Спиндли-Ворма? — Гарри сглотнул и потянулся к свитку.       Она кивнула:        — У вас есть три недели до пасхальных каникул, чтобы обдумать его условия. Если вы хотите обсудить какую-либо часть этого контракта — приходите ко мне.       Гарри кивнул и после того, как она ушла, долго смотрел на свернутый пергамент в руке.       — Гарри? — он поднял голову и увидел, что Гермиона обеспокоенно смотрит на него. — Хочешь побыть в одиночестве? — он кивнул, благодарный за её чуткость. Гермиона схватила Рона за руку. — Давай, Рон, пошли, — Рон выглядел так, словно он собирался протестовать, но она поцеловала его, а затем потянула к лестнице. — Давай.       — Ой! — сказал Рон, внезапно понимая, и позволил своей девушке утащить его вверх по лестнице. — Позже, Гарри.       Гарри снова посмотрел на свиток и подумал о том, чтобы подняться в свою комнату в общежитии, чтобы прочитать его, но почему-то это казалось… неправильным. Общая комната была пустынна, остальные его соседи всё ещё наслаждались этим замечательным днём, поэтому он сел на диван и сломал печать.       Через час, прочитав свиток трижды, он понял, что попал в беду.

***

      Гермиона закончила читать свиток во второй раз и молча протянула его Рону. Гарри, последние полчаса метавшийся взад-вперёд перед камином, остановился и посмотрел на неё.       — И?       — Это довольно хороший контракт, — призналась Гермиона, глубоко вздохнув и выдохнув.       — Довольно хорошо! — выпалил Рон, его глаза хаотично бегали от Гермионы к Гарри и обратно. — Это чертовски удивительный контракт!       — Слишком хороший, чтобы быть правдой, — добавила Гермиона.       — Вы видели письмо Сириуса, — Гарри провел рукой по волосам, приводя их в обычное растрепанное состояние. — Он проверил Макса и сказал, что тот богат.       — Лига со сборной Англии и должность резервного Ловца, или на должность «Чеширских Комет» в качестве их начального Ловца без испытания. Меблированная квартира в Лондоне с собственной каминной сетью, с домашним эльфом в штате, — Рон покосился на слегка нахмурившуюся Гермиону и, ухмыляясь, продолжил перечислять: —  Магловский автомобиль, на выбор Гарри. Телохранители. Новые мантии квиддича каждый год, любезно предоставленные квидгловыми припасами для квиддича. Дом в деревне, где есть тренировочное поле для квиддича, для межсезонья. Проведение еженедельного ток-шоу на Wizarding Wireless, интервью с другими игроками — это, безусловно, будет королевский успех. Похоже, он готов быть осторожным с… другими вещами тоже. Отдельные спальни, готовность в принятии любовников, если ты захочешь, и никаких связей после контракта.       — Он хочет пятнадцать процентов, — напомнила Рону Гермиона.       — Только исходя из использования имени Гарри для рекламы, — отметил Рон. — Это более чем разумно, учитывая, сколько он собирается платить за дом и персонал. Гарри платит за это по договору. Отдай пятнадцать процентов, Гарри, но убедись, что оговоришь окончательное вето на любой товар. Ты же не хочешь, чтобы твоё имя было на чем-нибудь безвкусном. О, и тут немного о том, что ты будешь сопровождать его на развлекательные мероприятия — он нужен будет тебе там, узнай также, какие именно функции он будет исполнять. Конечно, министерские гала-концерты, но рассчитывает ли он таскать тебя в город каждую ночь? Это будет чертовски сложно с вашим графиком тренировок, ведь ты же не хочешь рисковать местом в составе команды только потому, что Макс любит вечеринки. И никаких заявлений подобно открытию магазинов. Это любительские вещи.       Гарри не мог удержаться от улыбки.       — Может быть, я должен сделать тебя своим менеджером, — поддразнил он Рона. —  Похоже, ты лучше разбираешься в переговорах по контракту, чем я.       — Это просто стратегия, приятель, — Рон пожал плечами.        — Ты собираешься принять его, Гарри? — спросила Гермиона с тревогой.       — Я не знаю, — сказал Гарри, оглядываясь в сторону камина, чтобы скрыть внезапный румянец на щеках. — Снейп ещё не прислал мне своё предложение.       — Я хотел бы, — Рон фыркнул, — чтобы профессор-Кровавый-Снейп придумал что-нибудь хотя бы наполовину приличное, — он свернул свиток и передал его Гарри.       — До сих пор не знаю, одобряю ли я весь этот бизнес, но это звучит как хорошее предложение. Тебе нравится квиддич, ты хорош в этом, и если он сможет дать тебе место в сборной… — Рон пожал плечами.       — Тебе не стоит спешить принимать контракт, — предупредила Гермиона. — Если ты хочешь играть в профессиональный квиддич, ты можешь войти в команду самостоятельно.       — В команду низшей лиги — да, — заметил Рон. — Не каждый человек попадает в лучшие команды. Требуются годы, чтобы пробиться в одну из них.       — И, может быть, хорошо, что так долго, — сказала Гермиона. — Профессиональный квиддич намного грубее школьного. Что, если Гарри получит травму в первый год?       — Он всё равно будет играть с профессиональной командой.       — Ему не нужно спать с кем-то, чтобы играть в квиддич, — возразила Гермиона.       — Эй, я думал, что это ты та, кто сказала, будто это прекрасная традиция, — отметил Рон. — Теперь ты возражаешь против этой части?       — Я просто считаю, — Гермиона покраснела, — что Гарри должен тщательно подумать, прежде чем принять какое-либо решение. В конце концов, у него есть три недели.       — Гермиона права, — поспешно произнёс Гарри. — У меня есть время. Я тщательно обдумаю это предложение и попрошу об изменениях, которые ты предложил, Рон, прежде чем принимать какое-либо окончательное решение.       «Тем более, я должен подождать предложения от Снейпа», — подумал Гарри. Он коснулся губ кончиками пальцев и улыбнулся, уставившись в огонь.

***

      Гарри сидел в библиотеке и рисовал на полях пергамента. Он должен был работать над своим эссе по гербологии, которое задолжал два дня назад, но он не смог сосредоточиться на нём. На самом деле, он не смог сконцентрироваться ни на чём на этой неделе. Его учителя, все как один, были недовольны им, за исключением Макса, который вёл себя так, как будто он был перерождённым Мерлином, и Снейпа, который всё ещё игнорировал его. Ему даже удалось достаточно разозлить Флитвика, чтобы получить отработку. «Если бы только ещё она была со Снейпом, а не Филчем», — думал он с тоской.       И Снейп всё ещё не прислал ему контракт. Это сводило Гарри с ума.       Прошла неделя с тех пор, как он получил предложение Макса, и не было ни малейшего намёка на то, что Снейп приготовил для него контракт. Гарри с надеждой смотрел вверх каждый раз, когда совы влетали в зал, и вздрагивал, когда Снейп внезапно двигался за учительским столом. Если так будет продолжаться и дальше, он станет кандидатом в Мунго. По крайней мере, это решило бы дилемму, что делать с его будущим.       — Гарри, ты должен писать, а не рисовать, — раздражённо сказала Гермиона, бросая свои книги на стол рядом с ним. — Честное слово! Как ты собираешься сдавать ТРИТОНы, если ты не учишься? — она посмотрела на пергамент. — Разве это не сдавалось вчера?       — Два дня назад, — рассеянно сказал Гарри. — Профессор Спраут дала мне отсрочку, — он дотронулся до рисунка своей палочкой и улыбнулся, когда набросок Дракучей ивы начал бить его по рукам, как настоящая.       — Два дня! О чём ты думаешь? Ты знаешь, какой у нас плотный график! Отстанешь и…       — Всё будет хорошо, — вздохнул Гарри. — У меня будет достаточно времени, чтобы наверстать упущенное во время пасхальных каникул.       — О, Гарри! — Гермиона уловила угрюмую нотку в его голосе. — Ты не поедешь к Рону?       Гарри покачал головой:        — Директор считает, что это слишком опасно. Ты же знаешь, что Волдеморт всегда что-то устраивает в конце учебного года. Я не против рисковать собой, но не семьёй Рона, — он снова дотронулся до бумаги, сделав рисунок неподвижным, и улыбнулся Гермионе. — Все в порядке. Я к этому привык.       Она села рядом с ним и дружески коснулась его руки. Какое-то время они сидели в тишине, а затем Гермиона предложила:        — Хочешь, помогу с этим эссе? Ты ведь немного отстал?       — Только чуть-чуть, — Гарри слегка улыбнулся: для Гермионы, которая всегда на одну неделю впереди всех остальных, не составит труда ему помочь. — В основном, я почти всё сделал, мне просто нужно немного отредактировать и проработать черновики.       — И написать заново, — критически сказала Гермиона, отмечая рисунки, которые всё чаще украшали бумагу, с каждой последующей страницей. — Честно говоря, Гарри, ты тратишь всё своё время на всякие развлечения.       — Думаю, тебе следует оставить их там, — сказал Рон, присоединившись к ним, садясь по другую сторону от Гарри. — Они довольно хороши — намного лучше, чем дерьмо, которое ты написал.       — Привет! — Гарри дружелюбно ткнул его в бок. — И большое спасибо!       — А для чего ещё нужны друзья? — спросил Рон, ухмыляясь. — Дракучая ива?       Гарри кивнул.       — Не могли бы вы двое перестать играться? — Гермиона закатила глаза. — У нас есть дела.       Гарри и Рон обменялись удивлёнными взглядами, и Гарри послушно достал чистый лист пергамента, чтобы переписать свою работу. С помощью Гермионы он закончил это до того, как наступил отбой. Когда они собрали свои вещи, Гарри почувствовал себя намного спокойнее, чем раньше. Следующим вечером он решил загнать Снейпа в угол и выяснить, что происходит.       Он скомкал черновик и бросил его в мусорное ведро, затем сунул оставшиеся бумаги в сумку и вышел из библиотеки вслед за друзьями.       Из тени библиотечных стеллажей скользнула молчаливая фигура. Рука вытащила из мусора мятый кусок пергамента, сунула его в рукав и скрылась в полумраке.

***

      Снейп вошёл в свой кабинет, пробормотав что-то под нос, и захлопнул за собой дверь. Это был ещё один ужасный день в череде сплошных ужасных дней. И этот день заставлял даже непьющего выпить. Бессмысленные студенты уставлялись на него пустыми глазами, прося, чтобы их кормили знаниями с ложечки. Беспокойные ученики собственного факультета, полные решимости, не задумываясь, бежать в объятия Тьмы. Глаза Поттера, следящие за каждым его движением, заставляющие вытащить этого мальчишку со своего места и изнасиловать его прямо там же, на его столе…       Он резко оборвал эту мысль и бросил свитки на свой стол. Ещё одна ночь проверки лихорадочных сочинений необычайно невообразимых учеников пятого курса, которые не могут написать ничего креативного и интересного.       Несколько свитков упали на пол, и он, зарычав, наклонился, чтобы поднять их. На полу под столом был ещё один кусок пергамента, и он тоже поднял его, затем нахмурился, рассматривая лист. Ещё одно необычайно неординарное сочинение, написанное слишком знакомым почерком — и действительно, зачем Поттеру так плохо писать, когда у Снейпа есть доказательства, что мальчишка имеет достаточно хороший почерк, если старается? Это должен был быть заговор, который заставил всех его учителей ослепнуть до безумия. И не только это, щенок ещё и нарисовал на полях. Он фыркнул, подумав, что даже Спраут не допустит подобного безделья.       Один из рисунков привлёк его внимание, и он разгладил страницу, чтобы рассмотреть его поближе. Это была очень правдоподобно нарисованная Дракучая ива — он не мог сдержать дрожь, глядя на это — в эскизе было что-то очень реалистичное, каким бы грубым он ни был. Импульсивно он дотронулся до рисунка своей палочкой и улыбнулся, когда ива ожила и стала бродить по странице, будто настоящая. Он остановил анимацию и медленно сел на стул, держа бумагу в руках, пока его брови хмурились в раздумьях.       Раздумьях о том, что у Поттера есть ещё один дар, помимо его способности к квиддичу и его сверхъестественного умения попадать в неприятности.       Снейп понял, что его разум немедленно начал формулировать способы использования этой новой информации, и мысленным рычанием отбросил и эти мысли. Это больше не было его заботой. Он принял своё решение, и он собирается придерживаться его до конца.       Сложив рисунок, он бросил его в свой ящик, оттуда же вытащил свои красные чернила и начал исправлять эссе учеников.

***

      Следующим вечером Снейпа ждала ещё одна стопка рефератов, на этот раз — эссе второго курса, и он уже собирался вырвать волосы от предстоящего ужаса, когда услышал стук в дверь своего кабинета. Он хотел было уже послать непрошеного гостя прочь, но мгновение спустя услышал тихий голос:        — Профессор?       Снейп взмахом палочки открыл дверь. Хоть изначально он и планировал запереть её, но, видимо, не судьба.       — Что, Поттер? — спросил он, не отрываясь от сочинений.       — Могу ли я поговорить с вами? Это займёт всего лишь минуту.       — Тогда говорите, а не молчите, ваша минута истекает, так что, пожалуйста, либо уходите, либо скажите.       — Прошло две недели, — Снейп слышал, как молодой человек подошел ближе, — а я не получил от вас контракт.       — Поскольку я не отправил его, я вряд ли должен удивляться этому. Закройте дверь при выходе.       — Значит ли это, что вы не собираетесь отправлять контракт?       — Очень хорошо, что вы пытаетесь пользоваться своими мозгами, — Снейп поднял голову и усмехнулся. — Но демонстрируйте это в другом месте — я сейчас очень занят.       — Почему? — прямо спросил Гарри.       Снейп моргнул:        — Что почему?       — Почему вы не присылаете мне контракт?       — Потому что я не хочу, — Снейп нахмурился и снова вернулся к проверке эссе. —  Это достаточно просто, чтобы даже вы меня поняли.       — Вы же хотели раньше.       — Поттер, вы слышали, что человек может передумать? — Снейп вздохнул.        — Это было из-за того поцелуя?       — Конечно, — саркастически сказал Снейп. — Одного поцелуя от знаменитого Гарри Поттера достаточно, чтобы сдвинуть горы, а тем более, изменить моё мнение.       — Я думаю, это действительно испугало вас, — решительно настаивал Гарри. — Я думаю, вы почувствовали то же самое, что и я, и это напугало вас.       — То, что я чувствовал, мистер Поттер, было гормональным всплеском, — Снейп бросил перо и посмотрел на Гарри. — Я чувствовал бы то же самое, если бы поцеловал мистера Лонгботтома, например.       — Я так не думаю, — уголок рта Гарри изогнулся. — Невилл не ваш тип.       — А кто же? — Снейп поднял бровь. — Вы? — спросил он, позволяя своему голосу передать его удивлённое недоверие. — Думаю, нет.       — Я думаю, — Гарри подошёл ближе, его глаза сфокусировались на лице Снейпа, — что вы чувствовали что-то между нами, так же, как я.       — Ещё раз, мистер Поттер, вы стойко подтверждаете мою теорию об отсутствии у вас мозгов. Если бы вы внимательно изучили своё руководство, вы бы узнали, что это деловые отношения, а не роман между двумя влюблёнными.       — И всё же я склонен думать, что это напугало вас, потому что вы боитесь рискнуть своим сердцем, боитесь получить боль снова.       Снейп пристально посмотрел на него, а после встал со стула, чёрная мантия словно обволакивала его фигуру.       — Разве вы не слышали? У меня нет сердца.       — Я в это не верю.       — Вы так уверенны, что я достойный получатель ваших невинных желаний и чувств? — Снейп зарычал и подошёл к Гарри, его лицо приняло самое грозное выражение. — Тогда вы ещё более глупы, чем я думал. Я не хороший человек. Я делал вещи, которые вы можете увидеть только в кошмарах, — он навис над молодым человеком, наблюдая, как зелёные глаза расширились, когда он посмотрел на него сверху вниз. — Любовь — этого слова нет в моем лексиконе, мистер Поттер. Если бы я и предложил вам это, то только для того, чтобы использовать вас, и ни по какой другой причине.       — Я не верю этому, — Гарри вызывающе поднял подбородок, глядя в глаза Снейпа. — Чем я могу быть полезен для вас?       — Помимо вашего очевидного физического обаяния, — Снейп ухмыльнулся, медленно глядя на тело Гарри, а после перевёл взгляд обратно на его лицо, — вы наверняка знаете, что у вас есть потенциал стать могущественным волшебником, возможно, более могущественным, чем Дамблдор? Кто бы не хотел, чтобы эта сила была под его контролем?       — Если бы вы были заинтересованы в этой силе, вы бы не покинули Волдеморта, — Гарри фыркнул. — А что касается моих «очевидных физических чар», вы уже сказали мне, что это вас не интересует.       — Возможно, я передумал, — промурлыкал Снейп, подходя ближе к Гарри. Тот автоматически отступил назад и оказался прижатым Снейпом к стене, уже второй раз за месяц. — Возможно, мне нравится идея, что «Знаменитый Гарри Поттер» будет моей личной игрушкой. Спаситель Волшебного мира, привязанный к моей кровати и должный удовлетворять меня — вот чему посвятил бы свою жизнь наш Герой, — Снейп схватил лицо Гарри и наклонился ближе, почти шептал ему на ухо: — И я получал бы удовольствие от тебя, мальчик. Я использовал бы тебя всеми возможными способами, как мне захочется, так и будет, без малейшего уважения к твоему собственному комфорту или удовольствию. И если бы я навредил тебе… ну, есть целебные зелья и заклинания. Три года, Поттер, будешь проводить на спине, животе и на коленях.       Гарри закрыл глаза, и Снейп почувствовал, как быстро бьётся его сердце в этот момент. Гарри мог оттолкнуть его и бежать, бежать так, словно сам дьявол несётся за ним по пятам. Так, по правде говоря, он сделал бы сам. Но мальчик снова удивил его.       — Да, — выдохнул Гарри, наклонившись вперед, чтобы коснуться губами Снейпа. — Пожалуйста.       Снейп отшатнулся от удивления и увидел покрасневшее лицо Гарри, в каждом дюйме его тела читалось желание. Внезапное желание — снова двинуться вперед, впиться в этот рот и снова ощутить его сладость, взять юное тело, дрожащее перед ним, — было настолько сильным, что ему пришлось заставить себя уйти в другой угол комнаты и сесть обратно за стол. Снейп услышал разочарованный вздох и слава Мерлину, что между ними был стол, иначе бы он не сдержался бы от соблазна закончить то, о чём думал.       — Вы дурак, Поттер, — сказал он, пытаясь насмехаться над мальчиком, но мучительно осознавая, что его голос дрожит. — Вы не хотите этого, вы не хотите меня. Я заставил вас доверять мне, а остальное — подростковые гормоны.       — Заставили? — Гарри медленно открыл глаза.       Снейп открыл ящик стола и вытащил тетрадь, которую дала ему Минерва. Он вновь повернулся к Гарри, хлопнув его ею по груди.       — Я предлагаю вам в будущем быть более разборчивым в том, что вы напишете. Недобросовестные люди найдут способ обратить ваши собственные мысли и желания против вас же.       — Мой дневник Трансфигурации с первого курса? — Гарри автоматически схватил тетрадь, лёгкая улыбка коснулась его губ.        — В котором вы жалко жалели о том, что у вас нет настоящего дома, не говоря уже о том, что вы стонали от того, что не знаете свою мать, — насмехался Снейп.       — Я впечатлён, сэр, — улыбка Гарри расширилась до ушей. — Вы, должно быть, позаботились о том, чтобы прочитать эту чушь. Я сам не мог прочитать это снова.       — Мне всё равно! — Снейп прищурился. — Сделать это мне приказал Дамблдор!       — И вы делаете всё, что Альбус Дамблдор говорит вам делать, — Гарри кивнул. —  Знает ли он, как сильно вы его любите? Очевидно, да, раз он настолько сильно о вас заботился.       — Это не обо мне или Альбусе! — огрызнулся Снейп. — Это о нас!       — Ах, так вы признаёте, что есть «мы»?       — Идиот! — Снейп не знал, стоит ли в отчаянии биться об стену своей головой или Поттера. — Я использовал твои собственные слова, твои письменные желания, чтобы заставить тебя принять меня!       — Как по-слизерински, сэр, — Гарри все ещё улыбался.        Головой Поттера. Определённо. А потом своей.       — Ты, глупый гриффиндорец! Ты такой наивный, слепой, доверчивый дурак, что любой может воспользоваться тобой!       Гарри слегка наклонил голову, обдумывая это, а затем кивнул:        — В таком случае, сэр, было бы неплохо придумать способ защитить меня от самого себя, — он прижался к Снейпу, оставив лёгкий поцелуй на его губах и дневник в его руках, а затем ушёл.       Альбус Дамблдор ждал его с контрактом, когда Гарри спустился на завтрак следующим утром.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.