Погладь меня / Headpats

Перевод
R
В процессе
1196
6
переводчик
Paganell 8- бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 78 239 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1196 Нравится 991 Отзывы 417 В сборник

Глава 55

Настройки

***

      Тейлор рухнула спиной вперед на кровать, каждая мышца в ее теле болела, каждая косточка устало протестовала против любого движения, каждый нейрон в мозгу был переполнен вялостью. Этот день начался с неудачного ограбления банка и закончился напряженными переговорами с наемницей. Это был самый длинный день в ее жизни.       Не самый худший, конечно же, но определенно самый длинный. Все, что ей хотелось — это лечь, закрыть глаза и просто уснуть.       Что-то или, вернее, кто-то забрался на кровать рядом с ней и устроился у нее под мышкой. Другая тяжесть просто появилась вверху кровати и втиснулась между краем и ее головой.       На мгновение она понадеялась что на этом все успокоится. Затем еще две фигуры забрались на кровать и начали борьбу за место, которая закончилась грохотом, с которым маленькое тело рухнуло на пол. Затем человек, тихо прижавшийся к ее боку, был с писком выдернут у нее из подмышки, и кто-то другой запрыгнул на кровать, собираясь заменить ее.       — Сука! — прорычал знакомый голос. — Я старше, а ну пошла вон.       Тейлор протянула руку, схватила подушку и накрыла ей свое лицо.       Это послужило еще одним намеком для какой-то сестры, запрыгнувшей прямо на нее, будто Тейлор сама была большой мягкой подушкой. Судя по пушистому ощущению, трущемуся об нее, это была Хвостница. Это действие, конечно же, вызвало войну. Одна из сторон участвовала в ней прямо с Тейлор, как будто она была Западным Фронтом, а локти и колени служили артиллерией, готовой превратить ее в бесплодную пустошь.       Раздался треск, и матрас слегка сдвинулся. Война закончилась внезапным и таким ценным перемирием. Но затем одна из ножек кровати поддалась, и вся конструкция завалилась на бок.       — Так, всё! Хватит с меня! — взревела Тейлор.       К тому моменту, как она села и окинула взглядом комнату, там уже стояли, выстроившись в ряд, шесть сестер, изо всех сил старающихся изобразить невинность, ни капли в этом не преуспевая.       — Я просто хочу спать, — взмолилась девушка. Просто немного отдохнуть после всех сегодняшних… сегодняшностей.       Пять пар глаз смущенно уставились на свои ноги, в то время как Тейлор встретилась глазами с единственной сестрой, не отводящей от нее взгляда.       — Я могу использовать свою силу на твоей кровати, — сказала Алиса своим безмятежным голосом. — Это могло бы здорово помочь. Но если ты в сомнениях, то все в порядке, можешь решить и потом.       — Действуй, солнышко, — сказала Тейлор. Она просто не могла злиться на Алису, та была слишком маленькой и хрупкой на вид. У остальных же, с другой стороны, такой защиты не было. Ну, точнее была, но их маленькая игра в невинность чертовски ее истощила. — А вы, все, ведите себя прилично, — предупредила она.       Улыбка Алисы вышла за пределы пространства и времени, когда она приготовилась сделать ужасные вещи и с тем и другим. Она уставилась на кровать, а затем промурлыкала:       — Если хочешь, Старшая Сестра, я могу застелить твою постель, пока занимаюсь починкой.       — Неужели? — спросила девушка. — Непохоже, чтобы это могло быть как-то связано с временем.       — Что ж, может быть я немного сжульничаю, только ради тебя. Если я перемотаю время назад достаточно далеко, то кровать станет точно такой же, какой ты ее получила когда-то.       Тейлор индифферентно дёрнула одним плечом ей в ответ. Сестра, сразу делающая готовые вещи или моментально завершающая невыполненные домашние дела. Звучит неплохо?       Алиса снова просияла лицом и сосредоточилась на кровати. Тейлор увидела, что одеяла немного дёрнулись, затем, как будто в фильме, перематываемом в обратную сторону всё быстрее и быстрее, одеяла сдвинулись на своё место, лучи давно ушедшего солнца вспыхнули на кровати и весь покосившийся каркас встал ровно, снова целый.       — Готово, — выдохнула Алиса.       Тейлор уставилась на кровать.       — Эм, Алиса?       — Да, Старшая Сестра?       — Мои простыни были зелеными, — сказала Тейлор, глядя на фиолетово-желтые простыни, покрывающие теперь её кровать. Вытянув ногу, она приподняла край одеял, открыв деревянный каркас, который был похож на её, но в то же время отличался. У неё по бокам были вырезаны цветы, на этом же — виноградные лозы.       — Я сделала что-то не так? — спросила Алиса.       — Да вроде бы нет? — ответила ей Тейлор полувопросительно. Она потыкала пальцем несколько раз в матрас. Он ощущался вполне нормальным.       — А, — произнесла Хвостница.       Тейлор обернулась на девочку-лису с задумчивым видом прижавшую руку ко рту.       — Выкладывай, — потребовала девушка.       — Это твоя кровать, но не твоя кровать, — сказала Хвостница.       — Да, это имеет смысл, — согласилась Алиса.       — Не, вообще ни капли, — парировала Тейлор. — Не могли бы вы объяснить, пожалуйста?       — Конечно, Старшая Сестра, — кивнула Алиса. — Я заставила твою кровать вернуться назад во времени, а так как время довольно условно по отношению к этому физическому измерению в пространстве, то моя сила перезаписала твою кровать из прошлого и доставила ее в настоящее, но только вот эта кровать из прошлого другой тебя. — Другими словами, — задумчиво сказала Тейлор пытаясь уместить в голове концепцию услышанного, — ты не то чтобы перематываешь время объектам назад, сколько находишь еще одну версию этих объектов в прошлом.       — Это будет приблизительно точным определением, я полагаю, — согласилась Алиса. — Хотя я действительно перематываю время объекта назад, просто некоторые ключевые части объекта не помнят какими они должны быть и поэтому берут примеры откуда-нибудь еще.       От всего этого разговора у Тейлор уже начала раскалываться голова.       — Нам нужно нормально протестировать этот процесс, прежде чем использовать твою силу на полную.       Она подошла к своему столу и подобрала первое, что бросилось ей в глаза — старый калькулятор, слегка пахнущий апельсиновым соком, который она использовала делая домашнюю работу по математике. Она вывела на экран единицу, затем добавила к ней еще одну. Каждую секунду она нажимала на «равно» пока не прошло шестьдесят или около того секунд, затем на всякий случай она положила его на пол.       — Перемотай на минуту, — сказала она девочке.       Алиса кивнула. Калькулятор немного изменил положение на полу.       На дисплее высветилось «десять». Прикосновение к «равно» в сумме дало на экране «одиннадцать».       — Отлично, вроде ничего не изменилось, — заметила девушка после того как тщательно осмотрела калькулятор со всех сторон.       Хвостница ухмыльнулась самодовольной ухмылкой младшей сестры знающей, что заслужила свои поглаживания этим вечером.       — Чем короче временной отрезок при изменении, тем меньше отличия в предмете после перезаписи, — заявила она.       Тейлор мигнула и обдумала это пару мгновений. В этом имелся определенный смысл, если вглядеться поглубже и не слишком вдаваться в детали. В конце концов, Алиса появилась в результате смешения сил двух паралюдей, так что её силы просто не могут быть нормальными.       — Сможешь переписать его на пару часов назад?       — Одну секунду, — откликнулась девочка.       Калькулятор снова немного сместился со своего места на полу, а потом буквально через миллисекунду на полу лежала уже совершенно иная модель.       Тейлор подняла его и включила.       — Все еще работает, — заметила она после короткого осмотра. Казалось, это была чуть лучшая модель, пусть и не намного.       — Хорошо, что ты всё ещё можешь пользоваться им, — сказала Алиса. — Я бы очень расстроилась, если бы сломала один из важных инструментов своей Старшей Сестры. Я просто попыталась найти что-нибудь получше старого.       — А можешь… можешь ли ты сделать мою кровать больше, Алиса?       — Конечно, я могу перематывать до тех пор, пока она не станет больше.       Тейлор довольно ухмыльнулась, она потихоньку начала замечать некоторые возможности во всей этой ситуации.       — И можешь ли ты переписать мою свинку-копилку так, чтобы она снова была полной, после того как я её разобью?       Алиса моргнула.       — Могу попытаться. Это будет неплохой способ разжиться мелочью.
1196 Нравится 991 Отзывы 417 В сборник
Отзывы (16)