Погладь меня / Headpats

Перевод
R
В процессе
1196
6
переводчик
Paganell 8- бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 78 239 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1196 Нравится 991 Отзывы 417 В сборник

Глава 63

Настройки

***

      Они унизили его. Они унизили его «Неформалов». И, что еще хуже, как бы сильно он не старался добиться возмездия, раз за разом Томас Калверт терпел неудачу.       Он провел пальцами по спине Мистера Рукавички, ощущение нежного меха под пальцами и урчащее мурлыканье с подлокотника кресла были единственным, что поддерживало его спокойствие.       О, как же они его унизили.       И как же они пожалеют о том дне, когда посмели пересечь дорогу Выверту!       В другой временной линии, в той, которую он планировал сохранить, Томас шёл по коридорам штаб-квартиры СКП в центре города. Высоко поднятая голова, легкий намек на улыбку и характерная прямая осанка, без слов говорящая окружающим, что у него есть план.       Он вошел в приемную перед кабинетом директора и кивнул секретарю.       — Калверт. К директору Пиггот. У меня назначена встреча через… — он поднял руку и взглянул на часы. Изящно сработанная еще до падения страны швейцарская вещица исправно показала время. — Через одну минуту.       Секретарь кивнул и, сказав пару дежурных любезностей, указал на один из стульев в стороне. У него с Пиггот всегда были… непростые отношения, так что он пришел сюда ожидая, что она заставит его ждать, а потом дернет к себе только для того, чтобы показать свое превосходство, как она обычно любила делать.       На самом деле его план был довольно прост. О, он все еще зависел от некоторых факторов, в частности, от поведения кое-кого, кого можно было назвать в лучшем случае…неустойчивой. Но он предполагал, что вероятность успеха довольно высока, и даже если план провалится, то все равно доставит бесконечное множество проблем его новым противникам.       Мистер Рукавички замурлыкал еще громче, когда он начал чесать его за ушками.       — Мистер Калверт, вы можете войти.       Томас проскользнул в аскетичный офис Пиггот, мельком оглядев спартанскую обстановку внутри прежде чем усесться напротив дородной женщины.       — Пиггот, — ровно сказал он.       — Калверт, — в тон ему ответила женщина. — Ты сказал, что у тебя есть решение для моей маленькой… проблемы?       — Ты и сама знаешь, что это не такой уж и сложный вопрос. Ты получила щелчок по своему имиджу, но он может и неизбежно будет восстановлен со временем.       — Вопреки тому, во что ты возможно веришь, я все же не дура. И у меня есть советники поумнее тебя, способные раскрыть мне глаза на очевидные факты, — отрезала она. — Ближе к делу.       — Как всегда столь цинична, — подколол ее Томас.       — А ты как всегда — задница, — парировала женщина.       Томас добродушно улыбнулся. Во второй реальности его рука судорожно сжалась на спине Мистера Рукавички, и кот спрыгнул с подлокотника кресла на стол. Это был новый стол, с утопленной в столешницу клавиатурой, прикрытой крышкой. Кот однажды уже запустил режим самоликвидации базы, просто пройдясь по клавиатуре, и ему не нужен был второй такой инцидент.       — Я связался со своим… источником и по определенным каналам смог получить информацию о кое-каком полезном ресурсе, который очень скоро посетит Броктон-Бэй. Думаю, ты услышишь об этом в ближайшие пару дней, — сказал он наконец.       Брови Пиггот поползли вверх.       — Ты специально пытаешься говорить как коварный манипулятор, или это просто твоя вторая натура?       — Ну же, Пиггот, у нас с тобой один и тот же противник.       — У тебя проблемы с группой маленьких девочек? Нет, не отвечай. Я не хочу слышать твою грязную историю о том, как ты украл у них печеньки для девочек-скаутов.       Он только фыркнул.       — Они очень полезны для бизнеса, особенно их последнее маленькое мероприятие на Бульваре. Вот только, к сожалению, они полезны не тем кому нужно. У меня есть… некоторые инвестиции, которые пострадали из-за них.       — Томас, если твой план хоть каким-то образом навредит этим детям, то я могу заверить тебя, что на пути к самой глубокой, самой темной яме, которую я только смогу найти, с тобой случится какой-нибудь ужасный несчастный случай.       — Ну, не будь такой суровой, я просто хочу убрать их со своего пути. Они могут вернуться туда, откуда пришли, и делать… что бы там не делали маленькие девочки. На самом деле мне совершенно на них наплевать, — солгал он. На самом деле ему не было наплевать. Он хотел, чтобы они работали на него. С целой армией питомцев его было бы не остановить!       — Ладно, — сказала Пиггот. — Так в чем же заключается твой, без сомнения, глупый план?       — «Бригада Негодниц» — бродяги, которые благодаря благосклонному к ним отношению со стороны общественности оказались в таком положении, что вы действительно ничего не можете с ними поделать. Мое же предложение, а у меня есть все необходимые ресурсы, чтобы успешно его осуществить, заключается в том, чтобы привести в город нового бродягу, который сможет подорвать к ним доверие и устроит скандал.       — Мне не нравится, к чему ты клонишь, — сказала Пиггот.       — Так или иначе, но ты все равно не сможешь ничего изменить, — добавил он. — Я просто решил показать тебе карты прежде, чем их разыграть, чтобы ты была в курсе, что именно в скором времени произойдет в нашем прекрасном городе.       — Томас, — сказала она с явственно заметным предупреждением в голосе       Он ухмыльнулся.       — Я взыскал парочку долгов, — слишком много, чёрт возьми. — И теперь Мышь-Защитница прибудет в Броктон-Бэй, ненадолго. Я ожидаю, что она с энтузиазмом столкнется с «Бригадой Негодниц».       Пиггот прикрыла лицо пухлой ладонью.       — И чем же, по твоему, закончится их встреча?       — О, не волнуйся. Я обязательно позабочусь о том, чтобы Мышь-Защитница была… проинформирована соответствующим образом касаемо этой нашей ситуации.       В той временной линии, которую он собирался схлопнуть, рука Томаса громко хлопнула по подлокотнику его похожего на трон кресла.       — Ха-ха! Теперь-то они увидят! Теперь-то они осознают, что это такое — быть униженными! Муа! Муахаха! Муахахахаха!       Его охранники ринулись внутрь, услышав странные звуки, и замерли при виде того, как он, запрокинув голову на спинку кресла, ужасающе смеялся, упиваясь своей жестокостью.
1196 Нравится 991 Отзывы 417 В сборник
Отзывы (12)